Сисакет (Исан) станциясы

Көптеген тайлар үшін ағылшын тілі өте маңызды. Ағылшын тілін меңгеру ақша табу мүмкіндігін арттырады. Туризм индустриясы ағылшын тілін жақсы білетін адамды пайдалана алады. Содан кейін сіз есікші, даяшы, қызметші, қабылдаушы немесе мүмкін баргер ретінде жұмыс істей бастай аласыз.

Жыл сайын шамамен 14 миллион турист қабылдайтын ел үшін үкімет өз азаматтарын ағылшын тілінде оқыту үшін қолдан келгеннің бәрін жасайды деп күтесіз. Дұрыс. Тайландта тіл сабақтары бар. Барлық жерде Таиланд Ағылшын тілі курстары беріледі. Балалар мектепте ағылшын тілін ерте жастан үйренеді. Соның салдарынан «ағылшын тілі мұғалімдері» жетіспейді. Тайландтағы «жұмыс рұқсатына» қойылатын қатаң талаптар Тайландта ағылшын тілі мұғалімі болып жұмыс істей бастаған кезде қолданылмайды.

Сөйлеу дағдылары шектеулі

Бір қызығы, бұл әрекеттерге қарамастан, ағылшын тілінде сөйлеу деңгейі шектеулі. Шетелде оқыған немесе өмір сүрген тайлардан басқа, ағылшын тілінде еркін сөйлейтін тайлар көп емес. Тіпті университетті бітірген тайлықтар кейде ағылшын тілін әрең сөйлейді. Мұның себебін ішінара білім беру жүйесіндегі орташа деңгейден іздеуге болады.

Сарабури маңында мен бірнеше рет тай отбасында қонақта болдым. Кедей отбасы, бірақ ұқыпты және өте қонақжай. Отбасы құрамы: Әке, ана, әже және екі бала. 15 жасар ұл мен 12 жасар қыз бала. Мамандығы бойынша орман күзетшісі болған әкем ағылшынша бір ауыз сөз білмейтін. Бірақ ол фарангпен қол-аяғымен байланысу үшін барын салды.

Ұялшақ болу

12 жасар қызына мектепте ағылшын тілін үйреткен. Ол үй тапсырмасын орындағанда мен ағылшын тіліндегі оқулықтарды қарап шықтым. Маған тәнті болды, бұл лайықты деңгейде болды. Ол жасаған жаттығу материалынан мен оның ағылшын тілін жақсы білуі керек деген қорытындыға келдім. Өкінішке орай, мен мұны түсіне алмадым. Мен қанша тырыссам да ол менімен сөйлеспеді. «Ұялшақ болу» деді сол кездегі құрбым, ол мүлдем ұялмайтын.

Бұл да мәселенің маңызды бөлігі, ағылшын тілінің теориялық білімі сөйлеу дағдыларына пропорционалды емес. Балалар көбінесе фарангпен сөйлесуге немесе тілді кез келген басқа жолмен жаттықтыруға тым ұялшақ. Нәтижесінде білім тез жоғалады. Сөйлеу дағдыларын меңгеру үшін ағылшын тілін практикада қолдану маңызды. Сабақта сөздерді қайталаудың әсері шамалы.

«Сәлем!»

Исаанға келгенде, ресми тіл Лаос диалектінің бір түрі болып табылады, ол тай халқына да түсініксіз. Камбоджа шекарасына қарай олар кхмер тілінде үшінші тіл ретінде сөйлейді. Сисакет уәлаятының бір ауылында қыдырып жүргенімде, ауыл жастары менің түрімнен «Эй, сен!» деп айқайлады. Олар сөйлей алатын жалғыз ағылшын тілінде.

Сисакет станциясы

Керісінше, бұл фаранг үшін де оңай емес. Мұның жарқын мысалын Сисакет вокзалынан көруге болады. Мен анықтаған жалғыз ағылшын тілі - белгілі халықаралық рәміздері бар тақта (жоғарыдағы суретті қараңыз). Телефон қабылдағыш дегені сол жерге хабарласуға болатынын әлі түсінемін. Ағылшынша аударманың қажеті жоқ. Ең бастысы, темір жол жүру кестесі туристерге оқылмайтын тай жазуымен жазылған үлкен тақтайшада жазылған. «Артқы жағында бұл ағылшынша болуы керек», - деп ойладым мен білмеймін. Жоқ, тақтаның артқы жағында ағылшын тілі жоқ. Осыған байланысты фарангтың Исаан арқылы жолбасшысыз өтуі оңай емес саяхаттау.

Туристік орталықтардан шыққан бойда жол белгілері, жол белгілері және ақпарат қоғамдық көлікке қатысты енді екі тілді. Тай және ағылшын тілдерін еске түсіру туристер мен экспаттар үшін жақсы ғана емес, сонымен қатар тайлар үшін де білім береді.

Темір жол кестесі Сисакет (Исаан) станциясы

30 жауап «Ағылшын тілін тай әдісімен үйреніңіз»

  1. Облыс пен жер аталады: Сисакет. Вокзал белгісінде Срисакет деп жазылған. Олар бұл «r» сөзін кенеттен қайдан алғаны мен үшін жұмбақ.
    Сондай-ақ жоғарғы суретте күлкілі: «Азық-түлік дүкені» орнына «Азық-түлік дүкені». Мейрамхана да болуы мүмкін еді, бірақ бұл дүңгіршек үшін тым көп несие болды 😉
    «Сұрау» - хабарлау. Бұл «Ақпарат» болуы керек еді?

    • Роберт дейді

      Сәлеметсіз бе, Питер, сіз білетіндей, тай жер атаулары жиі әртүрлі тәсілдермен жазылады. Шри - санскрит сөзі. Тайландтағы 'sris' сөздерінің көпшілігі 'si' ретінде көрсетіледі, бірақ sri және si шын мәнінде бірдей мағынаны білдіреді.

      Егер сіз тайға қарасаңыз және мен сарапшы емеспін, бірақ мен оны аздап ұстанатын болсам, ол әлі де «sri» деп ойлаймын. Бірінші таңба «со», екінші кейіпкер «ро». «ro» үстіндегі «шатыр» «i» дауысты дыбысын білдіреді. Сондықтан, егер мен мұны тай тілінде оқысам, мен оны «си» деп емес, «sri» деп айтатын едім, өйткені «r» сөзсіз. Бірақ сізде үнсіз «r» немесе басқа нәрсе бар ереже бар шығар, мен білмеймін. Кем дегенде, бұл «r» қайдан шыққанын түсіндіреді.

      • Роберт дейді

        Жарайды, менің құрбымның сөзін қайтарып алу: «Сри» және тайлықтар жалқау болғаннан гөрі «си» айту оңай». Оны да білеміз. Сонымен, сіз шынымен sri жазасыз, бірақ ауызекі тіл - си.

        • Аа, түсінікті. Біреу мұны ойлап тапса, таң қалмас едім. Бірақ сіздің түсініктемеңіз әлдеқайда мағыналы.

      • Чан Ной дейді

        Бұл ресми түрде Шри (R әрпімен), бірақ ауызекі тілде R 100-ге дейін әрең айтылмаған (1 телешоу жүргізушісі бар). Тақтадағы ағылшын тіліндегі аудармасы айтылымның аудармасы болып табылады.... ал тайлар оны R-сыз айтатындықтан, ол «аударылған» емес.

        Чан Ной
        «

        • Erik дейді

          сияқты udorn thanit және т.б

          • Иә, ағылшын тілі қазірдің өзінде қызық, ал голланд тілінде сөйлейтін тай. Бұл басқа жолмен де қолданылады. Десе де, көптеген тайлардың ағылшын тілін өз тіліне айналдырғаны керемет деп ойлаймын. Айтылуы мен грамматикасы дұрыс болмауы мүмкін, бірақ түсінікті. «Жоқ» бәрі түсінеді. Тай тілі әсіресе практикалық, егер қажет болмаса, неге қиындатады.

    • Роберт дейді

      Жоғарыда айтылған айырмашылықтар, айтпақшы, еңсеруге болады. Егер сіз шетелдікті Ден Бошқа немесе Нидерландыдағы Гаагаға жіберсеңіз ... олар оны ешқашан таба алмайды!

      • Ханс Бос (редактор) дейді

        Амстердамда бір американдық маған Лед Цеппелин туралы сұрады. Мен оны Парадисоға жібердім. Кейін білдім, ол Лейдсеплейнді меңзеп тұр екен. Ден Хаадта мен Сджикади туралы сұраған неміске жауап бере алмадым. Ол Шиекаде дегенді білдірді. Мен көп білдім....

        • Роберт дейді

          Бұл Led Zeppelin қызық!

  2. Сарабури тай тілін Салабули деп айтады, оны «r» деп айту қиын.

  3. Төгілген адам дейді

    Эсандар әдетте тайлар емес, r a l жасайды

  4. ханс шебері дейді

    Бұрынғы ағылшын тілі мұғалімі ретінде мен бұған көмектесе алмаймын: бұл «ұялшақ» емес, «тым ұялшақ». Соңғы етістік мүлде басқа нәрсені білдіреді. Айтпақшы, жақсы туынды.

    • Өте жақсы Ганс, менің ағылшын тілім бірте-бірте ағылшынша болып келеді. Сіз немен айналысасыз ...

  5. Хенк дейді

    Енді бір жағынан тайлардың ағылшын тілінде нашар сөйлейтіні немесе түсінетіні таңқаларлық емес, мұнда Сунгноенде осы жерде орта мектепте сабақ беретін ағылшын болған.
    Бірақ бұл тай тілінде мүлдем сөйлей алмады, (сол кезде жақсы түсіндіріңіз)
    Жақсы жалақысы бар еді, бірақ алты айлық келісімшарты біткен соң, ол бас тартты.
    Мұндағы ирландиялық таныс менің үйімде екі жиені мен екі жиеніне ағылшын тілін үйретеді, бірақ ол тай тілін жақсы біледі, Бангкокқа 3 жыл барды және сабақ беруде жақсы нәтижелерге ие.
    Бірақ мектепте сабақ беруге қажетті құжаттары болмағандықтан мектепке жұмысқа тұрмайды.
    Енді мен соншалықты ақылдымын ба, әлде олар соншалықты ақымақ па.

  6. Төгілген адам дейді

    Алайда, Бангкокта бірнеше жыл жоғары білімі бар «лаос» да r деп айтады. (кем дегенде ол қаласа тырысады) Сондықтан Солтүстік Шығыстағыдай «ұзын лиан» емес, «Ронг Риан» (мектеп) «ұзақ паджабан» немесе одан да жаманы әлі ұзақ бааан емес, Ронг Паджабарн (аурухана) т.б.

  7. Тайланд Паттайя дейді

    Мен Чиангмайға өткен аптада бірінші рет бардым және ол жерде мені таң қалдырғаны, мысалы, Пхукет пен Бангкокқа қарағанда ағылшын тілінде сөйлейтіні әлдеқайда жақсы болды. Ағылшынша атау емес, тіпті дұрыс синтаксис пен грамматикасы бар лайықты сөйлемдер. Пхукет пен Бангкокта ағылшын тілін жақсы сөйлейтін және түсінетін адамды табу үшін кейде көп ізденуге тура келетін жерде, Чиангмайда бұл проблема болмады.

    Мен ағылшын тілінде неліктен жақсы сөйлейтінін сұрадым, бірақ мен «бұл туристік аймақ болғандықтан» дегеннен ары қарай алмадым. Мен Пхукет пен Бангкок тұрғындарына Чиангмайдағы кейбір нәрселер өз қаласына қарағанда жақсырақ дегенді ұнатпайтынын байқадым.

    Shop food/food shop туралы түсініктеме: Менің ойымша, бұл сөйлемдегі сөздердің реті тай тілінде маңызды емес. Ағылшын тіліндегі тай логикасы практикалық, Сіз неше жастасыз деген көзқарас береді мен оның не туралы екенін білмеймін, бірақ қанша жыл деп сұрасаңыз, жауап бірден шығады.

    Барлық қажет емес сөздер жиі қабылданбайды, бұл, әрине, өте түсінікті. Егер сіз мұнымен аздап қосылсаңыз, сіз ұзақ жолға түсесіз. Мысалы, менің қонақүйдегі бөлмемдегі кондиционер бұзылған. Егер мен үстелге барып: «Кешіріңіз, менің бөлмемдегі кондиционер дұрыс жұмыс істемейді, өйткені еденде су мен мұз тамшылап жатыр, сіз оны қарау үшін біреуді жібере аласыз ба?» Сонда олар менің не айтқым келгенін түсінбеген болар еді.

    Сондықтан менің ең ықшам ағылшын тілінде: «Кондиционерден жақсы су шықпайды» «О, жақсы емес сэр, біз оны жөндейтін біреуді жібереміз» және 5 минут ішінде ол жөнделді.

    Екінші жағынан, сіз азырақ жасай алатын болсаңыз, неге сонша көп сөздерді қолдану керектігін айта аласыз.

    • Жақсы жауап, Тайланд Паттайя және сіздің айтқаныңыз дұрыс. Тай тілінде сөйлейтін ағылшын тілі - Теңшілдік. Есту қызық және ағылшын тілін тез үйрену тәсілі. Сіз оны қабылдайсыз, өйткені ол таймен сөйлесуді жеңілдетеді.
      Сонымен қатар, голландтар біз ағылшын тілінде өте жақсы сөйлейміз деп ойлайды. Алайда, олай емес сияқты, маған айтты.

      • Тайланд Паттайя дейді

        Иә, ағылшын тілінде жақсы сөйлеу жиі тым жоғары бағаланады. Мен Хуахиннің қасында болдым, мен біреудің қонақүй қызметкерімен көмір ағылшын тілінде сөйлескенін естідім, сондықтан мен өтіп бара жатып, мен «Иә, сіз қайдан білесіз?» деп таңғалған жауаппен «А голландиялық» дедім.

  8. Гринго дейді

    Тіл – тамаша құрал, бұл дүниенің кез келген жерінде адамдар еріндерін қимылдатып, дыбыс шығарады және оның жерлесінің нені білдіретінін дәл түсінетіні қызықты.

    Бұл Тайландтағы маған да қатысты, мен тайлардың бір-бірімен сөйлесуінен ләззат аламын және мен ештеңе түсінбеймін. Жоқ, мен бірнеше жылдан бері осында тұрамын, бірақ тай тілін білмеймін. Мен 5 тілде, сосын өзімнің Твенте диалектінде сөйлеймін, бұл менің жасымда жеткілікті.

    Таиландта қарапайым ағылшын тілінде сөйлеп, тайлар сияқты заттарды атау керек екені рас. Біздің тоңазытқыш – «қорап», тай тоңазытқыш дейтін болсын. Мысалы, іш шалбар «бикини», мейрамхана «теттерон» және аурухана «капитон». Мен мұнда ағылшындармен көп сөйлесемін, олар қарапайым ағылшын тілінде не қалайтындарын айтады және оларды түсінбейтіні біртүрлі болып көрінеді. Содан кейін мен қысқа мерзімде бірдей нәрсені айту үшін оларды жиі түзетемін.

    Сонымен, сіз таймен (теңіз тілінде) ағылшынша сөйлейсіз, американдықпен американдықпен ағылшынша сөйлейсіз, қысқасы, қай елде болсаңыз да, олардың ағылшынша сөйлеу тәсілін қабылдауға тырысыңыз.

    Содан кейін сөйлемдерді қысқарту мүмкіндігі бар. Мен бір кездері мектеп жасына дейінгі балалардағы тілді қолдану зерттелген зерттеуді оқыдым. Кішкентай бала әлі тілді толық меңгермеген, бірақ не қалайтынын түсіндіре алады. Бала печенье қалбырын көріп: «Маған печенье алуға болады ма?» деп емес, жай ғана: Мен, печенье? Сондықтан адамдар өте жас кезде сөйлемнің мәнін ажырата алады және бұл керемет! Мен бұл зерттеу туралы жиі ойлаймын, мысалы, мен бардамын және бармен де: Мен, ішемін бе?

    Менің ойымша, әрбір тай білетін ең әдемі қысқа сусын: жоқ!

    • Иә, танылады. Ағылшын тілі – үйренуге оңай тіл. Өзіңізді түсіну үшін сізге бірнеше ағылшын сөздерін білу қажет. Дүниедегі әрбір адам екі тілде тәрбиеленсе жақсы болар еді. Ағылшын тілі және ана тілі. Сонда әлемнің кез келген жерінде барлығы бір-бірімен тіл табыса алатын еді.

      Ағылшындар онша жынды емес...

      • Ник дейді

        Филиппиндіктердің тагл тілімен, тагал-ағылшын тілімен шатастырмау керек.

        • Фердинант дейді

          Мұнымен, әрине, шатастырмау керек. Филиппиндіктер әдетте ағылшын тілінде жақсы сөйлейді. Америка Құрама Штаттарынан кейінгі ең көп халқы бар ел, ағылшын тілі (2-ші) ресми тіл. Тагалог (Филиппин тілі) — испан және ағылшын тілдерімен араласқан индонезия тілінің қоспасы.

          Сіз Филиппинде болғанда, ағылшын тілінде (тагалог тілінде) өте жақсы сөйлей алмасаңыз, барлығы дерлік сізбен ағылшын тілінде сөйлесе алады.

    • Роберт дейді

      Тинглиштің көп бөлігі тікелей тай тілінен аударылғанын ұмытпайық. Азия тілдері әдетте әлдеқайда тікелей және жоғары «мен Тарзан, сен Джейн» мазмұнына ие. Олар шақтарды, жалғауларды және көптік жалғауларды білмейді.Мысалы, «no have» «mai mi» сөзінен шыққан. Кофешоп - «raankaaykaffe», сөзбе-сөз «дүкенде кофе сатады». Мейрамхана - бұл «раанахан», сөзбе-сөз «дүкен тағамы». Егер мен тай тілінде бірдеңені қалай айту керектігін білмесем, мен ойша Тинглиштен тай тіліне тікелей аударамын және көп жағдайда мен жақсымын.

      Тай тілінде көптік жалғауының жоқтығы қиындықтар тудыруы мүмкін. Бірде мен бұл туралы дос қызыммен талқыладым, ол көпше мағынаны көрсету үшін неліктен «s» қолданылады деп ойлады. Оның логикасы: '1 машина, 2 машина. Сіз қазірдің өзінде 2 деп айтасыз, сондықтан 1-ден көп екенін білесіз. 's' қажет емес. Сосын тағы да бұған дауласа алмадым. 😉

      • Ник дейді

        Менің итальяндық досым Робертоны Бангкоктағы Лобелло деп атайды. Сіздің тәжірибеңіз қандай, Роберт? Ал жапон Маркос халықты жақсы көрді десе, ол «халықты тонады» дегенді білдіреді.

        • Роберт дейді

          Лобелт. Айтпақшы, бұл тай тілінде «бомба» дегенді білдіреді.

  9. Ник дейді

    Фердинанд, Тагалогты индонезиялық, ағылшын және испан тілдерінің қоспасы деп атауға болмайды, өйткені голланд тілі француз, ағылшын және неміс тілдерінің қоспасы болады. Ол одан да толық тәуелсіз тіл ретінде голланд тіліне ұқсайды, әрине оның көршілес елдердің басқа тілдерінен және оның тарихынан әсері бар. Тагалог - бұл негізінен ағылшын тілі фрагменттерімен, кейде индонезиялық сөзбен және әсіресе оңтүстікте испан сөздерімен немесе олардың бүлінуімен сөйлейтін полинезия тілі.
    Шынында да, тай тілінде көптік, конъюгация және шақ жоқ, Роберт. Көптік жалғауларға келетін болсақ, Bahassa Indonesia және Tagalog тілдерінде ең оңай шешім бар; олар жай ғана сингулярды қайталайды. Мысалы, екі тілде де балаға қатысты бір сөз бар, атап айтқанда, көпше түрде анак анаққа айналатын 'anak'. Филиппиндік Фредди Акилердің әйгілі әнін кім білмейді: Анак! Тайларда көптік жалғауы болмаса да, олар әр зат есімнің көпше түріне «жіктеуіш» деп аталатын қосымшаны қосу арқылы ауыстырады.Нидерланд тілінде біз мұны бірнеше сөз үшін ғана білеміз, мысалы, біз оған қосатын sla сөзі 'krop' жіктеуіш. көпше алу үшін қосу керек. Тайлықтар мұны көптеген санаттарға бөледі, мысалы, төбесі бар барлық заттардың (үй, москит торы) «ұзын» классификаторы бар, барлық қуыс заттар (бөшкелер), кітаптар, пышақтар, инелер (лем), жануарлар (туа) және т.б. т.б.Сонымен 2 кітап – нангсуу ән лем, 2 үй – жұмыс әні ләң, т.б.

    • Фердинант дейді

      Бұл блогта Фердинанд бар болғандықтан, ол Фердинан(t). Ал, оны былай қойғанда.

      Көптеген ағылшын сөздері мен ұғымдары Тагалог немесе Филиппин тілінде кездесетіндіктен, ол Таглиш деп аталады. Тагалог тілі «тага» шыққан және ïlog» (өзен) сөздерінен шыққан. Тілде сөйлеушілер: «Қатағалуған» (сөзбе-сөз. Өзен тұрғындары) деп аталады. Тагалог тілі австронезиялық тілдер отбасына жатады, оған малагаси (Мадагаскар тілі), малай, бикол және яван тілдері де кіреді. Сондықтан бұл тілдер арасында белгілі бір байланыс бар және испан және американдық басым болғандықтан, испан және ағылшын тілдеріне де қатысты. Сондықтан Филиппиндегі 2-ші ресми тіл ағылшын тілі болуы таңқаларлық емес. Сондықтан, тай тіліндегі ағылшын тілін тай тілімен шатастырмау керек, өйткені орташа филиппиндіктер ағылшын тілінде жақсы сөйлейді.

      Мұнда ағылшын тілінің үзінділері ғана бар тагалогта кейде индонезиялық wo anak сөзі бар, бұл дұрыс емес. Анактан басқа Бехаса Индонезияда сәл басқаша жазылған көптеген сөздер (мата/көз, муха/бет, кумакаин/тамақ, пинто/есік, мура/арзан және т.б.) бар. , бірақ айтылуы дерлік бірдей. Басқа 4 тілден басқа, мен малай тілінде сөйлеймін және филиппиндік дос(тар)ымның не туралы айтып жатқанын Тагалог тіліндегі әңгімеден дәлелдей аламын.

    • Ник дейді

      Википедия былай дейді: Тагалог тілі малай-индонезия, яван және гавай сияқты австронезия тілдерімен байланысты және малай-полинезиялық тілдер отбасына жатады.

      • Фердинант дейді

        Сіз қазірдің өзінде дұрыс бағытта қозғалып жатырсыз.


Пікір қалдыру

Thailandblog.nl cookie файлдарын пайдаланады

Біздің веб-сайт cookie файлдарының арқасында жақсы жұмыс істейді. Осылайша біз сіздің параметрлеріңізді есте сақтай аламыз, сізге жеке ұсыныс жасай аламыз және сіз веб-сайттың сапасын жақсартуға көмектесесіз. Толығырақ

Иә, мен жақсы веб-сайтты қалаймын