Кай, хай және ұмытыла жаздаған бплаа

Франсуа Нанг Лае
Жарияланған Саяхат туралы әңгімелер
Tags: ,
Ақпан 19 2017

Кейде сәттілікке жету үшін бақытсыз болу керек. Әрине, мен ұлттық футбол оракулының көп цитаталанған даналығынан бастауға болар еді, бірақ менің жаңа ғана ойлап тапқан нұсқам бұл оқиғаға жақсырақ сәйкес келеді.

Біз Исаанға біраз барғымыз келді, бірақ біз әлі Нанда болдық. Лоэйдің айналасындағы аймаққа бір күнде жету мүмкін емес болып көрінгенімен, бұл күні бойы көлікте отыру және әдеттегі тай бетон ғимараттарының арасындағы тітіркендіргіш жолдармен жүру дегенді білдіреді. Балама ретінде біз бірінші күні Уттарадитке апарып, келесі күні жолды жалғастыруды таңдадық. Бұл бізге Сан Диндегі ерекше эрозия құбылысын көруге мүмкіндік береді.

Жексенбіден Сан Динге бару жақсы идея емес болып шықты. Жарты Нан бітті және жәрмеңкеге ұқсайды. Біз бір-бірімізге қарап, жалғастыруды шештік. Біз біраз уақыттан кейін өкіндік, өйткені тай «жәрмеңкесін» суретке түсіру өте пайдалы болуы мүмкін еді. Дегенмен, бұрылу да мүмкін емес еді.

«Балықшылар ауылы», - деп жазылған тақтайшада, біз біраз жүргеннен кейін. Бір қызығы, теңіз ешбір далада немесе жолдарда көрінбеді. «Сол жерде тоқтап, балық аулай аламыз ба?» деп ойладық. Соңында үлкен су қоймасын көргенше бір сағаттай уақыт кетті. Бірнеше иілу біз бұрын-соңды көрмеген Таиландтың ең әдемі бөліктерінің бірін ашты.

Ауыл Пан Пак Най деп аталады (жоғарыдағы суретті қараңыз) және үйлердің көпшілігі көлде жүзетін салдарға салынған. Асханалардың бірі бір-біріне байланған салдардан тұрады. Сондай-ақ қарапайым саятшылықты жалға алып, суда түнеуге болады. Біз қазір тай тіліндегі ең аз білімімізді мақтан тұтатынымыз сонша, біз кай мен хаймен кеауға тапсырыс береміз және бплааға келгенімізді мүлдем ұмытып кеттік. Біз мұны түсінген кезде, дастарханның үстінде тамақ болды. Миекенің айтуынша, Пак Найды балық жемей-ақ қалдыру, алайда, бұл мүмкін емес, сондықтан біраз уақыттан кейін аспаз торымен келеді де, бірнеше минуттан кейін біздің дастарханымызға дәмді дәмдеуіштер қойылған табақты балық аулайды. қуырылған (төмендегі суретті қараңыз). Сіз қаншалықты балғын қалайсыз ...

Ауылға келгеннен кейін біз әуелі аралап жүріп, оның ішінде көлігі мен бірнеше адамы бар салдың моторлы каноэмен қалай сүйретілгенін көрдік. Әрине, біз бұл көріністі түсірдік. Біз дәмді түскі астан кейін жолға шыққанда, Линда, біздің навигациялық ханым 400 метрден кейін паромға отыруымыз керек екенін хабарлады. Каноэ сүйреткен сал көлдің арғы бетіне ресми паром қызметі болып шықты.

Біз сол күні Уттарадитке жете алмадық. Пан Пак Найдағы кешігу, күту және салда өту және одан кейінгі 50 шақырымнан астам бұралмалы тау жолы күткеннен ұзағырақ болды, бірақ оған тұрарлық болды. Уттарадиттен 90 шақырым бұрын біз жақсы қонақ үй таптық, онда келесі күні қаланы толығымен тастап, Нам Нао ұлттық саябағына баруды шештік. Сөйтіп, ақыры Исаанға жеттік.

– Қайта жарияланған хабарлама –

11 жауап «Кай, Хай және ұмытылған бплаа»

  1. Джаспер ван Дер Бург дейді

    Керемет жаңалық! Мен тек қуырылған балық туралы толқуды түсінбеймін. Егер сіз Гронингенге барсаңыз, сіз айтпайсыз: және жергілікті тағамдар барында өте жақсы қуыруға болады!
    Қытырлақ отырады, әлі де осындай балықтың дәмін татыңыз. Барлығы соустардан, мейлі ол тайлық болсын, мейлі майонез/кетчуп болсын.

  2. Ян дейді

    Біріншіден, мен Thailandblog-те көптеген мақалалар мен жазбаларды ұнататынымды айтқым келеді... Бұл үшін сізге шын жүректен алғыс айтамын және оларды күн сайын асыға күтемін. Дегенмен, бір кішкентай сөз жоқ; Мен адамдардың «DE Isaan» туралы жазғанын жиі көремін...біз DE Amsterdam, DE Antwerpen...De Zeeland туралы жазбаймыз... сондықтан, құрметті адамдар, «Исаан» туралы... солай жазу керек сияқты.

    • Франсуа Там Чианг Дао дейді

      Рахмет, Ян. Мен бұл туралы ешқашан ойлаған емеспін және «the» сөзін сөзсіз қабылдадым, өйткені сіз оны барлық жерде көресіз. Айтпақшы, «the» қолдану Нидерланды мен Фландрияда да кездеседі. Велюве, Бетюве, Воер облысы, Украина. Ешқандай ереже жоқ және аймақ немесе ел атауы үшін мақаланы пайдалану әдетте әдетке айналған деп күдіктенемін. Біреу мұны түсіндіре ала ма деген сұрақ туындайды.

    • Тино Куис дейді

      Мен Рандстадта, Велюведе тұрамын, Оммеланден Гронингенде, оңтүстікте …… т.б.
      อีสาน Исаан сөзі санскрит тілінен шыққан және сөзбе-сөз «Солтүстік Шығыс» дегенді білдіреді. Бұл шын мәнінде атау емес, бағыттың көрсеткіші.

    • Хенк дейді

      Амстердам-Антверпен - менің ойымша, бұл жерлер, бірақ сіз Зеландия провинциясы мен солтүстік-шығыс полдер туралы айтасыз, сондықтан DE Isaan-ға не болды ???

    • Кес 1 дейді

      Шынында да, Антверпен және басқа жер атауларымен
      біз ” ” дегенді пайдаланбаймыз, бірақ “аймақ” немесе қалыпты аймақпен. Мысалы, мен Харлеммермерден келдім. Ал, шам ауданында жұмыс істеді. Және кеннемер төбелеріне серуендеуге шықты.

  3. Франсуа Там Чианг Дао дейді

    Қуырылған балық туралы толқу? Оны қайдан оқисың? «Біраз уақыттан кейін үстелде тұздықтардың арқасында дәмі әлі де бар дәмсіз балық болды» деп жазуым керек пе? Бұл оқуға болатын әдемі әңгімеге айналады. Оның үстіне бұл жай ғана жақсы балық болды. Шөптер мен тұздықтар қосылған тағамдарға дәм бере білу - жақсы аспазды жаманнан ерекшелендіретін нәрсе. Бұл туралы қызықты ештеңе жоқ. Айтпақшы, егер Гронингендегі жергілікті тағамдар жақсы жұмыс істесе, мен үшін бұл жақсы.

    • Реневан дейді

      Келісемін, мен қуырылған (терең қуырылған) балықты жақсы көремін. Бұл ескі немесе нашар май пайдаланылғанда немесе тым ұзақ қуырылғанда немесе тым жоғары температурада ғана бұзылады. Помфретте осылай пісірілген теңіз басы ештеңе жоқ.

  4. Хенк дейді

    Франсуа Там Чианг Дао. Жеке менің ойымша, бұл оқуға жақсы мақала және Тайланд блогында сізден көбірек мақалаларды көруге үміттенемін.
    Тек менің ойымша, оқырмандар мен әсіресе пікір қалдырушылар әрқашан сынға алатын нәрсе бар және Thailandblog үшін мақалалар жазуды жалғастыру үшін сізді ынталандыруға тырысатыны өте өкінішті.
    Жарайды, жауап тамаша, кейде мұндай тақырыптарды талқылау оның бір бөлігі болып табылады, бірақ менің ойымша, бұл көбінесе тым алыс. жуықта көріскенше.

  5. Эрик Куйперс дейді

    Бплаа - осы уақытқа дейін (25 жылдан кейін) кездеспеген емле.

    Тай тілінде бұл 'pla' және тайлар оны осылай айтады, аспирацияланған ph емес, 'қалыпты' p. Сондай-ақ, Дэвид Смиттің (Роналд Шутте аудармасы) кітабында «Тай тілінде» p п әрпі кәдімгі п ретінде жазылған. WD Klaver қалта сөздігінде де солай. Балық - бұл пла.

    Осы үлкен елде жергілікті жерде айтылу әр түрлі болуы мүмкін және мен солтүстік-шығыстағы адамдарды білемін - мен тұратын жерде - басқа жерлерге қарағанда p әрпін «қалың» деп айтады, бірақ мен оны жазу тәсілін әлі кездестірген жоқпын.

    Осыны бізге түсіндіре аласыз ба?

    Айтпақшы, қалай айтсаңыз да, дәмі болса болды....!

  6. Франсуа Там Чианг Дао дейді

    Бұл 2 жыл бұрын қайта жарияланған туынды. Осы уақыт ішінде мен (аздап) аздап тістейтін болдым және енді ұқыпты пля жазатын едім. Дәмі көңілсіз болса, Bpla пайдаланыңыз (bahpla :_))


Пікір қалдыру

Thailandblog.nl cookie файлдарын пайдаланады

Біздің веб-сайт cookie файлдарының арқасында жақсы жұмыс істейді. Осылайша біз сіздің параметрлеріңізді есте сақтай аламыз, сізге жеке ұсыныс жасай аламыз және сіз веб-сайттың сапасын жақсартуға көмектесесіз. Толығырақ

Иә, мен жақсы веб-сайтты қалаймын