Thailandblog.nl сайтына қош келдіңіз
Айына 275.000 XNUMX келушілері бар Thailandblog Нидерланды мен Бельгиядағы ең үлкен Тайланд қауымдастығы болып табылады.
Біздің тегін электрондық пошта ақпараттық бюллетеніне жазылыңыз және хабардар болыңыз!
Хабарлама
Талғау
Тайланд батына бағалаңыз
Демеуші
Соңғы пікірлер
- Матиас: Жарайды Рене, мен бұл туралы сізбен 100% келісемін. Қайда барсаңыз да немесе интернеттегі кез келген БАҚ-та бұл біздің тамағымыздан төмен түседі
- Джек С: LGJOAJDLFJLAKFLAKAJALJ некелері…. адам о, адам... Мен ескіріп бара жатырмын ... менде бұл ақымақ қысқартулармен болды d
- Сиеб: Сәлеметсіз бе, сіз үйлердің әртүрлі үлгілерін немесе түрлерін ала аласыз, бірақ сіз сәулетшіге тапсырыс бере аласыз
- Гай: «ауа-райын болжаушы» виджетін жүктеп алыңыз 2024. Онда сіз күн сайын жаңартылған пайдалы ақпаратты, соның ішінде ауа сапасы туралы таба аласыз.
- Гай: Мұнда үй салу Нидерланды немесе Бельгияға қарағанда әлдеқайда аз тұратыны анық. Үйдің қанша тұратыны оның көлеміне байланысты
- Альфон: Көз тиюге тырысу керек екені рас, бірақ Таиландтағы мәселе көптеген көліктердің соқыр болуы, сондықтан сіз оны көре алмайсыз.
- Ерік: Ауа сапасы қай жерде жақсы екенін көру үшін Airvisual (IQAir) қолданбасын жүктеп алыңыз.
- Co: Қалағаныңызша қымбаттата аласыз. Бірақ мысал келтіретін болсақ, сіз 8 жылда жалға алған сомаға сіз...
- Руд: Тайлықтардың проблемасы, олар жаңа ештеңе білгісі келмейді, әсіресе шетелдіктерден, сондықтан олар күріш өсіруді 50-60 жыл бойы жалғастырады.
- Рене: Мүмкін бұл сізге көмектесетін шығар. Әлемдегі ауаның ластануы: нақты уақыттағы ауа сапасының индексі https://waqi.info/#/c/18.57/104.875/
- Леон: Құрметті Роберт, бір м2 бағасы 10 мың мен 13 мың аралығында. Есептеулер шатырдың сыртқы жиегінен жасалғанын ескеріңіз. Менің үйім шамамен 145 м2
- Рене: Мен өте кең ойлымын және барлығына бір жынысты серіктеспен немесе серіктессіз, бар немесе жоқ бақытты өмір тілеймін.
- Роб В.: Мен Тайландпен роман жазған батыс авторларының барлығының дерлік сюжеті бірдей деп ойлаймын.
- Рудольф: Дәйексөз: Бір шаршы метрге үй салудың ағымдағы болжамды шығындары қандай. Бұл сіздің қандай талаптарға сай келетініңізге байланысты
- Джонни Б.Г: 50-80/90-шы жылдардағы голландиялық үнемі өсірілетін азық-түліктерде де улану болған, бірақ Нидерландыда және TH-да 20% қарт адамдар бар.
Демеуші
Тағы да Бангкок
мәзірі
жазбалар
Тақырыптар
- фон
- Қызмет
- Жарнама
- күн тәртібі
- Салық мәселесі
- Бельгия мәселесі
- Безенсвардхеден
- Біздікі
- Буддизм
- Кітапқа шолулар
- колонна
- Коронакризис
- мәдениет
- Күнделік
- Танысу
- аптасы
- Құжат
- Сүңгу үшін
- Экономика
- Өмірдегі бір күн....
- Аралдар
- Тамақ және сусын
- Оқиғалар мен фестивальдар
- Шарлар фестивалі
- Бо Санг қолшатыр фестивалі
- Буффало жарыстары
- Чианг Май гүлдер фестивалі
- Қытай жаңа жылы
- Толық күн кеші
- Рождество
- Лотос фестивалі – Руб Буа
- Лой Кратонг
- Нага Fireball фестивалі
- Жаңа жылды тойлау
- Фи та хан
- Пхукет вегетариандық фестивалі
- Зымыран фестивалі – Бун Бэнг Фай
- Сонгкран - Тайланд Жаңа жылы
- Паттайядағы отшашу фестивалі
- Экспаттар мен зейнеткерлер
- AOW
- Көлік сақтандыру
- Банк ісі
- Нидерландыдағы салық
- Таиланд салығы
- Бельгия елшілігі
- Бельгияның салық органдары
- Өмірдің дәлелі
- DigiD
- эмиграция
- Үй жалдау үшін
- Үй сатып ал
- Естелікте
- Табыс туралы есеп
- Конингсдаг
- Өмір сүру құны
- Голландия елшілігі
- Голландия үкіметі
- Голландия қауымдастығы
- Nieuws
- Өтіп бара жатқан
- Паспорты
- Зейнетақы
- Жүргізуші куәлігі
- Бөлулер
- Сайлау
- Жалпы сақтандыру
- виза
- Жұмыс
- Аурухана
- Денсаулықты сақтандыру
- Флора мен фауна
- Апта фотосы
- Гаджеттер
- Ақша және қаржы
- тарихы
- Денсаулық
- Қайырымдылық
- қонақ үйлер
- Үйлерге қарап
- Исаан
- Хан Петр
- Ко Мук
- Король Бхумибол
- Таиландта тұру
- Оқырман жіберу
- Оқырман қоңырауы
- Оқырман кеңестері
- Оқырман сұрағы
- Қоғам
- базар
- Медициналық туризм
- Өмір
- Нахтлевен
- Нидерланды мен Бельгия жаңалықтары
- Тайландтан жаңалықтар
- Кәсіпкерлер мен компаниялар
- Білім
- Зерттеу
- Тайландты ашыңыз
- Пікірлер
- Керемет
- Қоңыраулар
- Су тасқыны 2011 ж
- Су тасқыны 2012 ж
- Су тасқыны 2013 ж
- Су тасқыны 2014 ж
- Қыстау
- Саясат
- сұрау
- Саяхат туралы әңгімелер
- Рейзен
- Қатынастар
- сатып алу
- әлеуметтік медиа
- Спа және сауықтыру
- Sport
- Стен
- Апта мәлімдемесі
- Жағажайлар
- Тіл
- Сатуға арналған
- TEV процедурасы
- Жалпы Тайланд
- Балалармен Тайланд
- тай кеңестері
- Тай массажы
- Туризм
- Шығу
- Валюта – Тайланд бат
- Редакциядан
- Меншік
- Қозғалыс және көлік
- Қысқа виза
- Ұзақ тұру визасы
- Виза мәселесі
- Әуе билеттері
- Аптаның сұрағы
- Ауа райы және климат
Демеуші
Жауапкершіліктен бас тарту аудармалары
Thailandblog бірнеше тілдегі машиналық аудармаларды пайдаланады. Аударылған ақпаратты пайдалану тәуекелі өзіңізге жүктеледі. Біз аудармалардағы қателер үшін жауапты емеспіз.
Толығырақ мына жерден оқыңыз Жауапкершіліктен бас тарту.
Авторлар
© Copyright Thailandblog 2024. Барлық құқықтар қорғалған. Егер басқаша көрсетілмесе, осы сайттан табатын ақпаратқа (мәтін, сурет, дыбыс, бейне және т.б.) барлық құқықтар Thailandblog.nl және оның авторларына (блогерлеріне) тиесілі.
Толық немесе ішінара басып алу, басқа сайттарда орналастыру, кез келген басқа жолмен көшіру және/немесе бұл ақпаратты коммерциялық пайдалануға рұқсат етілмейді, егер Thailandblog тікелей жазбаша рұқсат бермесе.
Осы веб-сайттағы беттерге сілтеме жасауға және сілтеме жасауға рұқсат етіледі.
Home » Оқырман сұрағы » Оқырман сұрағы: Аударма құрылғыларымен тәжірибеңіз бар ма?
Оқырман сұрағы: Аударма құрылғыларымен тәжірибеңіз бар ма?
Құрметті оқырмандар,
Осы аудармашылармен тәжірибесі бар ма? Кез келген бренд ұсынысы?
Сәлемдесу,
Никки
Ik gebruik de smartphone met daarop Google translator.
Zeer tevreden mee en nog gratis ook.
(Google luistert waarschijnlijk wel mee, dus oppassen wat je zegt)
Zit standaard in je telefoon en heet google translate.
De gadgets waar je op doelt zijn gemaakt voor mensen die dit niet weten.
Natuurlijk weet ik hoe google translate werkt, doch zoals PW zegt, Big brother is watching you. Met andere woorden google volgt je compleet. Sommige gesprekken zijn toch redelijk privaat en daar heeft Big Brother niks mee te maken. Zodoende, willen we graag een separaat apparaatje kopen
Op het moment dat jij je tel aanzet, ben je voor degene die het zouden willen weten, d.w.z. je doen en laten na willen gaan, traceerbaar dat heeft niks met google te maken.Denk aan: hotspots, gps, whattsapp. En dat : big brother …och je moet wel erg naïef zijn als je denk dat we niet constant gevolgd worden. ( op straat, in de auto, vliegveld, winkels enz enz. Privacy is een popie woord wat iedereen te pas en vooral te onpas gebruikt, en het liefst in relatie met een telefoon. Van mij mogen ze alles weten zal me een biet zijn. En als ik wat zou flikken wat niet door de beugel kan en ze zouden mij daardoor kunnen opsporen …nul problemen mee.
Inderdaad Sjeng, als je niets te verbergen hebt kun je gewoon je telefoon gebruiken.
Niemand die geïnteresseerd is in de lieve woordjes die je naar je vrouw of vriendin stuurt of zegt tegen hun of je kinderen.
Voor mij ook geen enkel probleem. Ook mijn surfgedrag mogen ze rustig gebruiken om mij advertenties op maat te laten zien bij Facebook etc. Dat is één van de redenen dat FB etc je gratis hun diensten kunnen aanbieden.
Wil je dat niet, zul je moeten investeren in een goede VPN of beveiligde telefoon.
Ik heb nog nooit een vertaalapparaat gezien die de Thaise taal goed weergeven kon.
Goed als het om enkele woordjes gaat,zul je er misschien een klein beetje aan hebben,maar zo snel het om werkelijke hele zinnen gaat die je voor een normale conversatie nodig hebt,kun je het vergeten.
De vertaler haalt, omdat ook de gramatic een geheel andere is,het bedoelde zodanig uit zijn verband dat de Thaise toehoorder of lezer vaak over erg veel fantasie beschikken moet,om vast te stellen wat nu werkelijk bedoeld word.
Zelfs als een Thai zegt dat hij het begrepen heeft,is dat nog lang geen teken dat dit dan ook werkelijk de waarheid is.555
Ik sluit me helemaal aan bij de mening van John Chiang rai.
Indien de zinnen te lang worden klopt er nog weinig van en is het vaak raden naar de betekenis.
Ervaring op basis van google translate.
Voor het vertalen van woorden is het echter wel een ideaal. Ook voor opschriften, je neemt een fotootje en leest de vertaling.
Ik heb geen ervaring met vertaalapparaatjes. Ik vermoed dat ze niet veel beter zullen zijn dan google translate.
Mochten er toch betere ervaringen bestaan dan lees ik die graag mee.
Ik geef Nederlandse taalles aan de Thaise vriendin van mijn broer hier in Nederland. Zij wil graag in Nederland blijven vandaar alle moeite die zij doet om zich het Nederlands machtig te maken. Soms gebruik ik de vertaal app “Tolk” die blijkbaar redelijk goed vertaald van het Nederlands in het Thai, althans de Thaise dame begrijpt dan wat ik bedoel. Of de zinnen die deze app produceert grammaticaal wel kloppen betwijfel ik, de meeste vertaal apps hebben daar inderdaad moeite mee. De app is gratis te downloaden.
https://smart-translator.topgadgetadvisor.com/nativo-pro-nl-g/
Deze schijnt het goed te doen
Smartphone is handig met scanfunctie via fotomaken op google translate
Bijvoorbeeld met lezen van menukaart of opschrift op gebouw
Voor de rest is GT volstrekt onbetrouwbaar. Daarmee heb ik al veel problemen door veroorzaakt…
We weten het allemaal; Thai is vooral een spreektaal. Veel hier in de Isaan kunnen het zelfd niet eens lezen.,( En vaak helemaal niet lezen ) intonaties en klanhoogten ..daar kan GT niks mee.
Geweldig leuk om het vertaalde zelf voor te lezen…Garant voor veel fun.En applaus als de uitspraak goed is…
Ik gebruik deze app (gevonden op google play store):
แปลเสียง ไทย-อังกฤษ
TPK Technology Co.,LtdOnderwijs
Volledige zinnen spreek je in het Engels in en de Thaise vertaling wordt door een vrouwenstem uitgesproken.
Je kan een Thai ook laten inspreken en de vertaling wordt dan in het Engels uitgesproken.
Жақсы жұмыс істейді!
merkwaardig dat mensen hier google translate aanraden. Die kan er namelijk geen hout van. Ik moet hemel en aarde bewegen om in het Thais ongeveer over te kunnen brengen wat ik in het Engels gezegd heb. Nederlands kun je sowieso schudden.
Dus: korte zinnen gebruiken, dan andersom checken of het wel klopt, blijkt vaak voor geen meter te kloppen, en dan maar weer anders proberen.
meer dan 3 woorden kun je vergeten bij google translate.
Zou fijn zijn als mensen informatie niet hier neer zetten als ze het zelf niet gechecked hebben. Kan me niet voorstellen dat men een betere versie van google translate heeft dan ik.