Сен қайда бара жатырсың? Сіз әлі тамақ жедіңіз бе?

Тино Куис жазған
Жарияланған фон
Tags: ,
Маусым 13 2016

Алдыңғы мақалада мен «тайлық» ұғымын, тай сәйкестігін талқыладым. Мен бұл сәйкестік әрқашан ежелгі тай мұрасын қамтымайтынын, бірақ көбінесе белгілі бір мақсатпен жасалғанын атап өттім. Енді мен мұны Тайландтың әйгілі сәлемдесуі «саватдиге» көрсеткім келеді.

Таиландтың ауылдық жерлерінде тұру немесе бару бақытына ие болғандар ең көп таралған сәлемдесу «саватди» емес, ไปใหน «пай най?» екенін біледі. Сен қайда бара жатырсың? немесе ไปใหนมา 'pai nai maa? Қайдан келе жатырсың? және กินข้าวหรือยัง'kin khaaw reu jang?' (суретті қараңыз) Сіз әлі тамақ жедіңіз бе? Бұл нағыз түпнұсқа тай құттықтаулары.

Король Рама V өркениет шабуылын бастады

Өткен ғасырдың басынан және әсіресе отызыншы жылдардан бастап Тайланд батыстануға мәжбүр болды. Әуелі Үндістанға және Голландиялық Шығыс Үндістанға, кейіннен Еуропаға көп саяхаттаған әйгілі патша Рама V (Чулалонгкорн) басталды. Ол «өркениетті» Батыс пен өзінің әлі де «варвар» Сиам арасындағы қарама-қайшылықтар оған ауыр тиді.

Сондай-ақ отаршыл державаларды тығырыққа тіреу үшін ол өркениетті шабуылды бастады, ол кейінгі патшалардың тұсында жалғасып, фельдмаршал Луанг Плаек Фибунсонгкраамның (бұдан әрі Фибун, ол Плаек атауын ұнатпайтын) ультра ұлтшыл билігі кезінде шыңына жетті. «біртүрлі», шамамен 1939-1957).

Тайлықтарға өркениетті батыс мәдениетінің көптеген элементтері таңылды, киім кию ережелері (ерлер мен әйелдер жиі жалаңаш жүрді), шалбар, юбка және бас киім киюге міндеттелді және шайнауға тыйым салынды. Сайып келгенде, осы импорттық мәдениеттің көптеген элементтері ретінде дәріптелетін еді шеберлік, ежелгі тай болмысы.

1943 жылы «саватди» тай ресми сәлемдесуге айналды

Бұл батыстандырудың бір бөлігі тілді қолдану болды. Бұл көптеген жаңа тай сөздері ойлап табылған кезең. Аңыз бойынша, Чулалонгкорн университетінде сәлемдесу сөзін алғаш рет профессор Фрая Уппакит енгізген, ол жерде ол тез арада кампуста және одан тыс жерлерде тараған.

Бірақ 1943 жылы тай жазуы жеңілдетілгеннен кейін сегіз ай өткен соң, 'sawatdee' 'ресми' тай сәлемдесуін жасаған Фибун болды. 27 жылы 1943 қаңтарда үгіт-насихат бөлімі мынаны жариялады:

Мәртебелі Премьер-Министр осы мәселені қарастырып, өзіміздің және тай халқының намысын өркениетті халық ретінде мадақтайтындай етіп көтеру үшін, сондай-ақ осындай қорытындыға келді. өйткені біздің санамыздың күйі заманауи, жаңа сәлемдесу болуы керек, сондықтан келесі қаулы шығарды. Барлық шенеуніктердің таңертең бір-бірін «сауатдей» деп амандасуы керек, сонда біз бір-бірімізді дос ретінде қабылдап, тек уәде беретін сөздерді қолданамыз. Сонымен қатар, біз барлық мемлекеттік қызметшілерді осы сәлемдесуді үй шаруашылығында да қолдануды сұраймыз.

«Саватди» тек жоғары қоғамда қолданылады

Сәлемдесу «сауатди» осылай басталды. Мен бұл сәлемдесуді күнделікті өмірде әлі де ыңғайсыз деп санаймын, ол тек «жоғары қоғамда» немесе ресми жағдайларда және оны Тайландтық сыпайылықтың шыңы деп есептейтін экспаттар үшін қолданылады, өйткені бұл саяхат. нұсқаулықтар мен тілдік кітаптар бізді сендірді.

2008 жылы Ұлттық бірегейлік жөніндегі комиссия телефон қоңырауларындағы ағылшын тіліндегі «hello» сөзін «саватдиге» ауыстыру науқанын бастады, бұл сәтсіз болды. Тай мәдениетін батыстандыру идеясынан туған «саватди» сияқты жаңа сәлемдесу ежелгі дәуірдің ажырамас бөлігіне айналғаны таңқаларлық. шеберлік, тай болмысы биік.

«Саватди» сөзі санскрит тілінен шыққан

'Sawatdee' тай сөзі емес, санскрит тілінен шыққан (соңғы -dee, тайдың «жақсы» деген сөзіне ұқсайды, бірақ олай емес). Бұл санскрит тіліндегі «свасти» сөзінің бейімделуі, ол «бата» немесе «әл-ауқат» дегенді білдіреді және «свастика» сөзімен ортақ түбірі бар, ежелгі үнділік «свастика» символы «берекелі, жақсы игілік» дегенді білдіреді. Фибунның итальяндық, неміс және жапондық фашизмге жанкүйер болғаны кездейсоқтық шығар, бірақ олай емес.

«Саватди» сөзінен басқа, «ароенсават» («Ват Ароен», «Таң ғибадатханасы» салыстырыңыз), қайырлы таң және «ратрисават», қайырлы түн сияқты басқа сөздер ойлап табылды, бірақ оларды тек әдебиетте табуға болады, әркім оларды көбірек біледі. Айтпақшы, 'sawatdee' жиі 'watdee' деп қысқартылады (суретті қараңыз).

Егер сіз таймен бейресми жағдайда, әсіресе ауылда амандассаңыз, «kin khaaw reu jang» (орта, құлау, көтерілу, ортаңғы тон) деп айтыңыз, сіз әлі тамақ жедіңіз бе? немесе «пай най ма» (ортаңғы, көтерілу, ортаңғы реңк), Сіз қайдан келе жатырсыз? Бұл өте жылы естіледі.

«Тайстық» туралы мақаланы қараңыз www.thailandblog.nl/background/ik-ben-een-thai/

40 жауап «Сіз қайда барасыз? Сіз әлі тамақ жедіңіз бе?"

  1. Роб В. дейді

    Осы мәдениет/тарих сабағы үшін рахмет. Адамдар тамақ жедің бе деп сұрағаны маған қатты ұнайды. Сондай-ақ, тай ағылшын тілінде мұны сұрайды. Иә, туктук жүргізушілер де тітіркендіреді, бірақ егер сіз жай ғана ауылдар мен қала маңындағы жерлерді аралауға барсаңыз, мен де бірнеше рет сұрадым («пай най» «қайда барасыз?» немесе екеуі де). Бұл жиі достық күлімсіреу / бас изеумен қалады. Көшелерде ессіз / адасқан фаранг (жалғыз) жүргенде олар қызық болады.

  2. Аарт Клаверенге қарсы дейді

    Бұл жерде Исаан падж нажды тек бармендер мен бомждар көп қолданбайды, мұнда адамдар крапонг немесе крапон дейді, мен оның мағынасын білмеймін.
    бұл бәрібір хап хун емес.
    Менде де бір нәрсе бар, сіз не араласасыз, бірақ бәрінен бұрын бұл туралы не білесіз?
    Мұнда Кхин Као мен тамақ ішер алдында немесе мен ұйықтар алдында кхао нох қолданылады.

    • қызыл дейді

      Мен Манча Кириге жақын жерде тұрамын және мұндағылардың барлығы паи най пайдаланады.

  3. Дик дейді

    Біздің ауылда пай сай дейді?
    Мен әдетте паи талаат айтамын, сосын олар күледі

  4. Аарт Клаверенге қарсы дейді

    Бұл жерде Исаанда падж нажды бармендер мен қаңғыбастар көп қолданбайды, бұл жерде адамдар крапонг немесе крапон дейді, бұл менмін, еркін аударғанда: мен де.
    бұл бәрібір хап хун емес.
    Менде де бір нәрсе бар, сіз не араласасыз, бірақ бәрінен бұрын бұл туралы не білесіз?
    Мұнда Кхин Као мен тамақ ішер алдында немесе мен ұйықтар алдында кхао нох қолданылады.

  5. бәрін дейді

    Олар ешқашан тора шырынына/мобуйға ағылшынша сәлем айтпайды, бірақ тай аудармасы немесе «алло» - французша көбірек естіледі. Сонда «қазір қайдасың?» деген еріксіз сұрақ туындайды.
    BKK-де сіз әдетте естисіз: yang may ma-mee rot thit. Басқаша айтқанда: әлі келген жоқ, кептеліс/файл бар.

  6. Руд Н.К дейді

    Мен тай жүгіретін 2 досыммен 5 күндік автобус сапарын аяқтадым. Олардың бірінің бізбен бірге болған өзінің шағын автобустары бар, ол шетелдіктердің нені байқағанын және басқа да оқиғаларды айтып берді.
    Мысалы, ол шетелдіктің ұйықтап жатқанда немесе оянғанда әрқашан қайырлы түн және қайырлы таң деп айтуы біртүрлі болды. Тай ештеңе демейді, бірақ ештеңе айтпастан жоғалып, қайта пайда болады.

    Айтпақшы, оған ұйқы деген сөз өте оғаш көрінді. Ол Нонгхайдан Бангкокқа жеткізген өте мас екі голландиялық адам Коратта ұйықтауды өтінді. Ол префект деген сөзді айта алатын. Жолаушылар жол бойында қонақүйге барғысы келетіні одан да ақылсыз деп ойлады, ал өте сәнді микроавтобуста небәрі 6 өте кең отыратын/ұйықтайтын орын болған. Сіз жолда ұйықтайсыз, неге қонақүйге де төлейсіз? Олар екі есе күлді.

  7. Тино Куис дейді

    Құрметті Ханс,
    Sawatdee khrap/kha әрқашан белгілі бір қашықтықты жасайды, мысалы, «Қалайсың? ағылшынша. Бұл шын мәнінде «сауатди» ресми жағдайлардан басқа, өмірдің барлық топтары үшін белгіленген сәлемдесу емес. Мысал: сіз күріш алқаптары арқылы таңғы серуендеп, бейтаныс фермерді кездестірдіңіз. Сауатди деуге болады, ол да солай жауап береді сосын әркім өз жолымен жүреді. Сіз паи най айта аласыз, қайда бара жатырсыз? Бұл жылы және мейірімді және сізді қысқа сұхбатқа шақырады. Мәселе мынада.
    Жалпы түсініктеме. Менің тәжірибем бойынша, тай серіктестері өздерінің сүйіктісіне әрқашан ресми сөздерді үйретеді, ешқашан әңгімелесу, тәтті ештеңе айтпайды, тіпті Тайландта да кеңінен қолданылатын балағат сөздерді немесе балағат сөздерді айтпайды. Бірақ сіздің сүйікті адамыңыз мұны жоққа шығарады. Одан тай тіліндегі «қарғыс атқыр» және «бұқа» деген не екенін сұраңыз. Олар тай тілінде де бар, егер біреу бас бармағын балғамен ұрса, сіз оны да естисіз.

    • Тино Куис дейді

      Руд,
      Әрине, сіз барлық ресми жағдайларда және жаңа кездескен адамдарға sàwàtdie khráp айтасыз. Бірақ егер сіз әлі де 10 жыл бойы білетін көршіңізге тек қана sàwàtdie деп айтсаңыз, бұл қызық емес. Нидерландыда сіз әрқашан жақсы білетін адамдарға «жағдайыңыз қалай, Янсен мырза?» деп айта бермейсіз, мүмкін жай ғана көңіл көтеру үшін. Сіз айтасыз: «Қалайсың, Пиет? Көлігіңді қайтадан жуып жатырсың ба?' «Бүгін ауа-райы қолайсыз, айтыңызшы!» - Ей, бүгін жақсы көрініп тұрсың, балам! т.б.
      Ал тай тіліндегі балағат сөздерді неге үйрене алмайтыныңызды ешқашан түсінбеймін. Сіз голланд немесе ағылшын тіліндегі балағат сөздерді білмейсіз бе? Сіздің ойыңызша, тайлар ешқашан бір-бірін атамайды ма? Тіпті Прают кейде баспасөз конференциялары мен сөйлеген сөздерінде 'âi hàa' және khîe khaa сияқты балағат сөздерді қолданады. Сондай-ақ Сутеп мұны өте жақсы меңгерген, мысалы ngôo, яғни «ақымақ қаншық» дегенді білдіреді. Кімге тигенін тап.

      • Руд дейді

        Егер сіз көршіңізді 10 жыл бойы білсеңіз, сіз Тайландта олармен амандасудың ең жақсы әдісін білу үшін жеткілікті ұзақ болдыңыз.
        Бұған дейін ресми сәлемдесумен шектелген дұрыс.

        Айтпақшы, сәлемдесу тәсілі адамға ғана емес, жағдайға да байланысты.
        Күнде кездесетін адамдарға мен әдетте саватди немесе саватди храп деп айтамын, уайсыз.
        «Пай най маа» әдетте орынсыз және мен «kin kwaaw leew ruu yang» кешкі асқа шақыру ретінде қабылданады деп қорқамын.
        Қалаға көшіп келген достарыма кездескенде саватдей храп айтып, уай жасап беремін.
        Дегенмен, олар жақын жерде тұрса және мен оларды жиі кездестіретін болсам, ол уайсыз sawatdeeмен шектеледі.

        Ауыл бастығының қасынан өтіп бара жатқанда қол бұлғаймын, ол жалғыз отыр.
        Кейде ол сөйлесуге шақырады.
        Ол отбасымен сыртта отыр ма, мен жүремін, сосын үйдегілермен Сауатдеймен амандасамын.
        Ол үшінші тұлғалармен бар ма, мен sawatdee деп айтамын, сонымен қатар вай жасаймын.
        Екінші жағынан, ауыл басшысы да жиі қол алысады.

        Мен аббатты әрқашан Саватди Крап және Вай деп ресми түрде қарсы аламын
        Жауап содан кейін sawatdee немесе сәлем, сәлем.

        Менің сәлемдесетінім – жастардың «Сәлем».
        Мектепте жастарға солай үйретеді.(Мектеп кітаптарында да бар)
        Мен оларға айтарым, бұл үлкен кісімен сәлемдесу сыпайы түрі емес.
        Достарыңыз немесе ата-анаңыз үшін жақсы, бірақ басқалар үшін емес.

        โง่ (ngôo) айтпақшы, ақымақ дегенді білдіреді.

  8. Алекс дейді

    Мен Тайландқа ондаған жылдар бойы саяхаттап келемін және Тайланд серіктесімен бірнеше жылдан бері осында тұрып жатырмын. Біз туған қалада болған кезде, мен отбасы мүшелерінің таңертең бір-бірімен сөйлескенін, бір үйден екінші үйге көбірек айқайлағанын естимін. Мен серіктесімнен «олар не туралы айтып жатыр?» Деп сұрағанымда. Сонда жауап: сен бүгін не жейсің? Бұл тай!
    Олар сыпайылықпен сөйлеседі, ештеңе айтпайды ...
    Пәтерімнен шыққан кезде де күзетшілер немесе басқа тай таныстары «қайда барасың?» дейді. Олар менің қайда баратынымды қызықтырғаны емес, олар жай ғана сыпайылық пен мейірімділік танытып, қызығушылық танытқысы келеді. Sa waa de khrap-тан басқа, бұл сыпайылықтың қарапайым түрлері.

  9. Руд дейді

    Pai hnai, kin khaaw lew hmai және sabai dee hmai - бір-бірін көтермей, бейресми сәлемдесу.
    Сізді көргендігіңізді және сіздің белгілі/қабылданғаныңызды растау сияқты.
    Кейде сізге қол тигізу де соның бір бөлігі.
    Пай сай - Исандағы жергілікті диалекті маған тіземнен сәл биік тұрған кішкентай бала күнде айтатын.
    Sawatdee сәл ресми және сіз сөйлесуді тоқтатқанда көбірек қолданылады.
    Туристік курорттардағы туристерге арналған ресми сәлемдесу ол He You!!

  10. Питер дейді

    Керемет Тино, сіз тай тілін қалай талдайсыз. Сіздің «пай най маа» аудармаңыз өте сөзбе-сөз, сондықтан біртүрлі болып көрінеді. Мен оны «қайда болдың» деп аударғым келеді. Менің ойымша, «Kin or Thaan khaauw rue yang» бейресми сәлемдесудің ең жиі қолданылатын түрі.

    • Руд дейді

      Маа деген сөз мұны өткен күнге айналдырады, өйткені сіз қайтып бара жатырсыз.
      Сонда пай най "қайда бара жатырсың?"
      Маа мұны «қайда бардың»/ «қайда болдың» деп өзгертеді.

      Үйден келе жатқанда мен үнемі «пай най» деп сұраймын.
      Мен үйге қарай жүрсем, адамдар үнемі «пай най маа» деп сұрайды.

      «Маа» сөзі біраз түсініксіз, себебі ол көбінесе «leew» сөзімен қолданылады.
      Мен бұл «маа……лиу» қайтып келу формасына байланысты болуы мүмкін бе деп ойладым.
      Бірақ егер біреу үйде тамақтанса да, «phom kin khaaw maa leew» немесе «phom kin khaaw leew» деп айтуға болады.
      Бұрын бұл «маа» қайтып келумен байланысты болуы мүмкін, бірақ қазір емес сияқты.

      • Руд дейді

        Басқа Рудқа: Мен шынымен де қозғалыс орын алған болса, мэа лев өрнекті білемін.
        Маа келу дегенді білдіреді.
        Мен біреудің үйінде болып, ол әлі тамақтанып бітті ме деп сұрасам, мен ешқашан kin khaaw maa lew жауап алған емеспін.
        Бұл әрқашан kin leew немесе kin khaaw leew және ешқашан kin leew емес.

        Алайда, егер мен біреудің есігінде болсам, ол kin Maa Leew-ге айналуы мүмкін.
        Тіпті ол үйде тамақтанса да.
        Бірақ үйде тамақ ішу сол кездегі мен емес, басқа жерде болған болуы мүмкін және спикер маған келді.
        Дөрекі аудармасы: Мен іште тамақтандым, содан кейін мен сізге есік алдында жүрдім.

        Бірақ бұл менің интерпретациям және тай тілі әлдеқайда нәзік,… немесе ұқыпсызырақ болуы мүмкін.

  11. Питер дейді

    Және бір нәрсе Тино. Саватди Кхрап немесе Уэйди крап немесе жай Уэйди, Уэйди (2 рет қатарынан) менің ойымша, сіз айтқандай ресми емес.

  12. Франциямстердам дейді

    «Ratreeswat nolafandee» Мен бірде барменден үйрендім, біз шынымен ұйықтаған кезде. Әдебиет адамы болса керек. Бәрібір түсінеді.

    • Джон Чианг Рай дейді

      Қымбатты Франс, сіз ұйықтап жатқанда өте кеш болған шығар, сондықтан дұрыс айтылуды естімеген шығарсыз, сондықтан оны осылай жаздыңыз. Көпшілік сіздің не айтқыңыз келетінін білуі әбден мүмкін, бірақ оны былай айтқан жөн болар еді, Ратрисават Noonlap fandee, ол шамамен аударғанда «Қайырлы түн ұйықтаңыз және жақсы армандаңыз» деп аударылады.

      • Франциямстердам дейді

        Бұл шынымен де латынның соңында болған фонетикалық жадтан шыққан. Түзетуіңізге рахмет, мен бұл туралы кейінірек ойланамын.

  13. Руд дейді

    Саватди маған үнемі айтады.
    Бірақ кездескен кезде ғана, егер маған біреу келсе, немесе мен басқа біреуге.
    Басқа өрнектер сіз өтіп бара жатқанда қолданылады.

    Кіші мектеп жасындағы балалар мені көргенде «Қайырлы таң» деп айғайлайтын.(Қайырлы таң мұғалімнен мектепте қалайсың)
    Таңертең де, түсте де, кешке де.
    Мұғалім одан артық білмейтін шығар.

    Мен оларға таңның мағынасын бірнеше рет түсіндірдім, енді кейбір балалар да «Қайырлы күн» деп айқайлай бастады.
    Шамасы, бұл білім жұқпалы, өйткені мен түсіндіргеннен гөрі олардың саны көп.

  14. Николь дейді

    Жарайды, ол кезде қайда тұратыныңды білмеймін. Мен Бангкокта 4 жыл тұрдым, ал қазір Чианг Майда 2,5 жыл тұрдым, бірақ мұнда бәрі Савасдимен шын мәнінде амандасады. Сондай-ақ менің тай достарым да

    • Эрик дейді

      Шынында да, менің әйелім Николь Тайландтық және менің ойымша, біз кенеттен «жоғары топтарға» жататынымыз жақсы болды ...

    • Джон Чианг Рай дейді

      Егер сіз ауылдық жерде тұрсаңыз және жолда келе жатқанда сізді "Пай най" деп қарсы алады ма? маа"? екі нұсқа да сәлемдесу туралы көбірек, ал қайда бара жатқаныңызды немесе қайда болғаныңызды білу туралы әлдеқайда аз. Тек біреуге барған кезде және оның үйіне немесе келісілген кездесу орнына келген кезде ғана, мысалы, Sawasdee қолданылады.

  15. Кампен қасапханасы дейді

    Енді Тайландта батыстық «өркениетті» таңудың қажеті жоқ. Таиландта оны кеңінен қарсы алады. Coca Cola, KFC, Mac Donalds, боулинг орталықтары, кинотеатрлар, бүкіл цифрлық римрам мен бұқаралық коммуникацияны айтпағанда. Барлық жердегі саронгтарды қиялсыз джинсы ауыстырды. Халықаралық киім. Барлық жерде пластик Барлық жерде қалайы. Ал таңертең: Қайырлы таң. Кеш Қайырлы түн. Мен қатыспаймын. Таиландта мен ешкімге айтпай ұйықтаймын.

  16. Генри дейді

    Исан ауылының әдеттегі сәлемдесуін тай нормасы деп санамау үшін өте сақ болу керек, өйткені олар олай емес. Бұл құттықтауларды ешқашан Орталық Таиландта және, әрине, Бангкок Метрополисінде қолданбаңыз, өйткені сіз бірден шаруа ретінде жіктеліп, жақсы білімді деп саналмайсыз.
    Қосымша кеңес.
    Орталық Таиландта және Бангкокте тек стандартты тілде сөйлейді, әрине Исан диалектісі емес.

  17. Кампен қасапханасы дейді

    Хин Кхао-Рух Ян мені таң қалдырмайды. Орташа тайдың күнделікті не жейтінін көргенде, олар неге «Пай най марда» француз фильміндегі «Ла Гранде Буфф» фильміндегідей қатты жарылып кетпейді деген сұрақ туындайды? Адамдар сіздің қай мейрамханада тамақтанғаныңызға таңғалатыны сөзсіз. Пай-найда ма? Адамдар ойлайды ма: қайда тамақ ішесіз? Мен сенімен бірге жүрсем бола ма?

    • Тино Куис дейді

      Құрметті қасапхана,

      Қызықты, салиқалы және танымдық пікірлеріңіз үшін рахмет. Бұл өте жоғары бағаланады. Осылайша біз бір нәрсені үйренеміз.

  18. Франциямстердам дейді

    Жалпы, қарапайым демалушы ретінде білетін бірнеше сөзбен шектен шығудың қажеті жоқ деп ойлаймын.
    Кейде мен американдықтың барға кіріп бара жатқанын көремін, қатты дауыстап, r және оның крабтағы p әрпіне баса назар аударып, «саватди крап» деп айқайлайды, содан кейін ең американдық жолмен: Екі сыра беріңізші! Үш аптадан бері Рамазанды тойлап жатқандай.
    Бұған ешкім таңғалмайды. Мен француз және француз тілдерін жек көрсем де: C'est le ton qui fait la musique.
    Мен ертең барда олардың қайдан келгенін және қайда бара жатқанын сұрасам, не ойлайтынын сұраймын.

  19. теос дейді

    Тино Куис, мен сені түзеткім келмейді. Егер сіз солай ойласаңыз, кешірім сұраймын. Менің үйіме келетін немесе көшеде кездескен әрбір тайдың, соның ішінде көршілерімнің де, Саватди менімен ешқашан амандасатыны рас, менімен ешкім «Пай най?» деп сұраған емес. Кейде мен мұны өзім жасаймын, бірақ мен айтқан адам сәл ренжіп қалады.

    • Тино Куис дейді

      Тео,
      Адамдар мені түзетсе немесе толықтырса, мен оны шынымен бағалаймын. Мұндағы реакциялардан оның барлық жерде және әртүрлі адамдар арасында әртүрлі екенін көруге болады. Әрине, мен бейтаныс адамдарға, қарттарға және «модель» адамдарға «сауатты» деп айтамын. Таныстарыңызды, достарыңызды, отбасыңызды және т.б. жабу үшін 'pai nai. Бұл жылырақ, біздің «эй, жігітім, қайда барасың?» дегенге тең. Немесе 'Roon, na' 'Hot, de!' т.б.

  20. Өкпе қосымшасы дейді

    Оңтүстікте бір-бірімен «паай най» немесе «кин хаав лиаа» деп сәлемдесу сирек кездеседі... Савадди хап, одан кейін «сабаай ди мааи» деген сөз жиі кездеседі. Кейде естимін, бірақ ол кезде тек қарттар ғана амандасады.
    Тұрып, ұйықтағанда әдетте тілек айтылмайды... олар таңертең сонда болады, ал кешке олар кенеттен жоғалып кетеді. Бұрын маған оғаш және дөрекі болып көрінетін, енді емес, бірақ мен өзім үнемі ұйықтағанда айтамын және тұрғанда қайырлы таң тілеймін, ең болмағанда мен бірінші оянбасам, мен әдетте солай боламын.

  21. Лилиан дейді

    Чианг Майда менің тәжірибем Тиноның тәжірибесіне ұқсас. Сәлемдесу ретінде мен саватдийді сирек естимін, бірақ жиі паи най/ пай най маа, сондай-ақ kin kaaw ruu yang. Біреу кең жауап күтпейді, бірақ ол чатқа жол ашады.
    Базардан келгенім немесе 7-11-де болғаным көрініп тұрса, су арай сәлемдесу ретінде де қолданылады, не сатып алдың? , айтты. Сонда да қысқа реакция жеткілікті.

  22. ronnyLatPhrao дейді

    Менің ойымша, мұның бәрі сол аймақта жиі кездесетін нәрсеге, әсіресе сіз ол адамды қаншалықты жақсы немесе үстірт білетініңізге байланысты.

    Менің ойымша, Тино біреумен сәлемдесу үшін өте керемет «Саватдиден» көп нәрсе бар екенін түсіндіргісі келді.

    • Тино Куис дейді

      Дәл …….

  23. Питер дейді

    «Қайда бара жатырсың?» деген сұрақтарға «стандартты» жауап қандай? Сіз әлі жеп қойдыңыз ба?

    • ronnyLatPhrao дейді

      Стандартты жауап жоқ, өйткені бұл адамдар шынымен жауап алғысы келетін сұрақтар емес.
      Бұл бір-бірімен амандасып, әңгіме бастау үшін көбірек нәрсе.

      Сұрақтар сыпайылықпен қойылады, себебі ол адамның не істеп жатқанына, не істемекші болғанына немесе істегеніне қызығушылық танытады.
      (Әрине оны қызығушылық деп те атауға болады)

      Сізге бұл сұрақты қойған адаммен сөйлесуді бастайсыз, бірақ егер ол сізге ұнамаса немесе уақытыңыз болмаса, сіз оған қайда бара жатқаныңызды айта аласыз. Сондықтан, егер сіз оны қаламасаңыз, бұл сіздің нақты түпкі мақсатыңыз болуы міндетті емес. Сондай-ақ өте жалпы болуы мүмкін, мысалы: «Мен автобусқа, базарға барамын .... Тамақтан келе жатырсыз ба, әлде бір жерден тамақтанасыз ба? Әрине, мұны да айтуға болады.

  24. Линда дейді

    Бұл іс жүзінде өте қарапайым: Пай Най Ма немесе қысқаша Пай Най, сіз бір-біріңізді кездестіргенде жақсы достарыңыз бен таныстарыңызға немесе көршілеріңізге айтасыз, Савасди Крап/Кадан кейін бейтаныс адамдарға немесе «жоғары» мәртебесі бар адамдарға айтатын Вай.
    Сіз тек жақсы достарыңыз бен таныстарыңызға немесе көршілеріңізге ешқашан бейтаныс адамдарға немесе «жоғары» мәртебесі бар адамдарға Кин Хао Лив деп айтасыз.

    Бұл сыпайылықтың түрлері, олар жауап сұрамайды, сіз шындықты айта аласыз немесе сол жақта (пай-ти түскі немесе паи түскі немесе қысқаша ти түскі) анық емес жауап бере аласыз. ти түскі) және бұл бас изеумен немесе қолдың анық емес қимылымен бірге жүреді.

    Кин Кхао Ливке (Реух Ян) жауап: Кин Лив (жеген) немесе Кин Ян немесе жай Ян (әлі жемеген)

    Қолыңнан келгеннің бәрін жаса, Линда

  25. Линда дейді

    Кин Кхао Лив (Реух Ян) туралы қосымша, сіз мұны таңертең, түсте және кешке тамақ ішу кезінде ғана айтасыз, мен тайлардың күні бойы жей алатынын білемін, бірақ бұл конвенция мұны күн бойы емес, күннің осы бөліктерінде орындаңыз. Бірақ бір ерекшелік бар: сіз мұны айта аласыз немесе сіз немесе біреу «қалыпты» тамақтану уақытынан тыс уақытта тамақтанатын болсаңыз, сізге айтылады. Бұл шын мәнінде бізге кешкі асқа қосылуға жасырын шақыру.
    Оларды жеп қойыңыз, қош бол Линда

  26. Линда дейді

    Сондай-ақ бізде Sabai Dee Mai (жақсы достарға сыпайы) немесе Sabai Dee Mai Krap/Ka (таныстарға немесе көршілерге сыпайы) немесе Sabai Dee Mai Na Krap/Ka (ең сыпайы) сіз достарыңызға, таныстарыңызға тек осылай айтасыз. біраз уақыт көрмедім, сондықтан бейтаныс адамдарға немесе «жоғары» мәртебесі бар адамдарға емес

  27. Франциямстердам дейді

    Енді мен палата қызметшілерінің бірі неге үнемі: «Қайда барасың?» деп сұрайтынын түсіндім деп ойлаймын.


Пікір қалдыру

Thailandblog.nl cookie файлдарын пайдаланады

Біздің веб-сайт cookie файлдарының арқасында жақсы жұмыс істейді. Осылайша біз сіздің параметрлеріңізді есте сақтай аламыз, сізге жеке ұсыныс жасай аламыз және сіз веб-сайттың сапасын жақсартуға көмектесесіз. Толығырақ

Иә, мен жақсы веб-сайтты қалаймын