タイノイ文字の消滅

ルン・ジャン著
で掲示されます バックグラウンド, 歴史, タール
タグ: , ,
8 2月2022

このブログへの以前の寄稿の中で、タイ語の書き言葉の起源について簡単に考察しました。 文化的多様性の大ファンとして、私は絶滅の危機に瀕しているマイナー言語が大好きです。 これらは生きた遺産なので貴重です。 それが、私が遠い昔にバスク語、ブルトン語、アイルランド語、オック語を取り上げた理由の XNUMX つです。

しかし、残念なことに、言語の法則の 7.000 つは、あらゆる種類の理由で、言語が永久に脅かされ、消滅することです。 文献学者らは、現在世界で話されている推定 6.000 の言語のうち、XNUMX の言語が次の世紀までに消滅すると試算しています。もちろん、言語の消滅は新しいことではありません。 ほとんどの言語学者は、それが自然なプロセスであるとさえ考えています。 結局のところ、言語は変更される可能性があり、話者は特定の状況下で別の言語の使用に切り替えることがあります。 しかし、多くの場合、文化闘争、不平等な力関係、または単に言語の制約の結果として言語も消滅します。この場合、問題は純粋に言語の問題よりもはるかに深いところにあることが多く、脅かされた自尊心やアイデンティティと関係しています。自己決定権の否定と文化的表現の自由が伝統を維持する。

後者の良い例はタイ、より具体的にはイサーン語に見られます。そこではタイノイ語が大部分の書き言葉のために消滅しなければなりませんでした。 伝統的に、タイ語に加えて、スリン・クメール語、ラオス語、ベトナム語、フータイ語など、数多くの言語がイサーン語で話されていました。 もともとイサーンでは XNUMX つ以上の書き言葉が使用されていました。 たとえば、現在のタイの北東部にあるアンコール遺跡から名を残したクメール語があり、それは確かに私たちの時代の XNUMX 世紀まで使用されていました。 書き言葉としては、ラオスのランサーン王国の拡大により普及した古いモン文字に由来するタム文字に置き換えられ、主に宗教書や哲学書に使用されました。 民間の公式の書き言葉はタイノイ語で、タム語とほぼ同時に作成されました。 タイノイは、XNUMX 世紀から XNUMX 世紀にかけてイサーン語で最も一般的に使用される文字になりました。 書き言葉としてのタイ語との主な違いは、タイノイ語には、単語を発音すべき正しいピッチを示す声調文字がないことです。 イサーン語の読者は、単語の文脈上の正しい意味を理解できるほど賢いと考えられていました。

1868 年から 1910 年までシャムを統治したチュラロンコン王の最初の政策目標の XNUMX つは、シャムの国内植民地化と私が説明する政治的および文化的統一プログラムを確立することでした。 これは、バンコクの中央当局が、次の信条の下で古い都市国家と自治区を段階的に動かしていくことを意味します。一つの国、一つの国民、一つの君主』 国家権力を強化し、国家意識を生み出すために、チャクリ王朝と歩調を合わせた。 そこで使われた手段の一つが、ソフトな強制」 将来的には多数派の言語のみを使用することになります。 1874 年から、シャム政府は、タイ語を書き言葉として使用する方が便利であり、したがって政府とのコミュニケーションには受け入れられやすいと、イサーンの読み書きできる人々に説得しようとしました。

イサーン人は自分たちがタイ人であることを早急に認識する必要がありました…この運動がすぐに普及しなかったとき、強制的な措置が取られ、教育における書き言葉としてタイ語を押し付け始めました。 この広範な教育改革を導入することで、この国の片隅に住む人々は、タイの言語と文化がイサーン語よりも優れているという認識を幼い頃から教育できるようになりました…この教育制度の改革は、部分的には次のような影響を受けました。バンコクの中央集権主義的な権力政治の実施に対する懸念。 結局のところ、首都の人々はすぐに、新しく設立された中央政府機関すべてに人員を配置するには、非常に多くの、しかし本当に多くの新しい役人が必要になるだろうという結論に達した。 そして、それらの公務員はできれば地元で採用され、タイ語の書き言葉に堪能でなければなりませんでした… イサーンにおける最初の完全なタイ語教育機関は、1891 年に設立され、バンコクが全面的に後援したウボンラチャタニのウボン ワシカサターン学校でした。

ソーファ・ポンスリと他のXNUMX人の首謀者

教育を装った学校でのこの言語の教え込みを正しい方向に導くために、東北地方のプラヤ・スリ・スートーン・ウォーハン(ノイ・アジャリ・ヤンクル)が書いたXNUMX冊の教科書が立て続けに出版された。、ワニトニコン、アクソンプラヨーク、サンギョクピタン、ワイフォトチャナフィジャン en ピサンカラン。 言語強制の結果にはあまり満足せず、1910年からバンコクからイサーンに監視員が派遣され、子供たちがタイ語で教育を受け、確実に受けられるようにした。 となったアクション受賞の導入により、 小学校義務教育法1921 年の法律で、イサーン州のすべての親は子供たちにタイ語の授業を受けさせることが義務付けられました… 四半世紀も経たないうちに、書き言葉としてのタイノイ語は社会的関連性をまったく失い、消滅してしまいました…

しばらくは抵抗がありました。 XNUMX年代後半、人気モーラム歌手ソファ・ポンスリ率いるコーンケン県バン・サワティの多くの親たちが、子供たちを学校に通わせることを拒否した。 彼らがラオス人を失うことを恐れたのは当然である ルーツ この反乱は、新たな高額な地方税にも触発されて、すぐに広い地域の村々に広がりました。 16 年 1940 月 500 日、警察は 116 人以上が参加した集会を解散させ、XNUMX 人を逮捕した。 ソファ・ポンスリとXNUMX人の反乱軍指導者は、XNUMXか月後にコンケンで以下の罪で懲役XNUMX年の判決を受けた。カボットファイ ナイ ラチャアナチャク(王国に対する反乱)。 残りの逮捕者は釈放されたが、そのうちXNUMX人以上が監禁中に死亡した…有罪判決を受けたXNUMX人のうちのXNUMX人であるカイ・デンノイは、数カ月後に刑務所内で謎の溺死を遂げた。 ソファ・ポンスリもまた、アレルギーであることが判明した薬物を注射され、有罪判決からXNUMX年も経たないうちに死亡することになる…

ごく少数の例外を除いて、平均的なイサーナー人は、わずか XNUMX 世代前に自分たちの書き言葉があったことをもう覚えていません。言語とは単に音と単語をつなぎ合わせただけのものではないということを私たちは忘れがちです。 言語は伝統、歴史、文化的記憶、知識の宝庫であり、そのようなものが消えるのは残念です…

11 Responses to “タイのノイ文字の消失”

  1. アレックス・オードディープ と言う

    私は混乱しています。
    私は、タイ ノイはタイ人の別名であり、特にタイ ヤイやシャンとは対照的なものだと考えていました。 タイ中部に生息しています。 では、タイ語や公用文字もタイノイと呼んでみてはいかがでしょうか?

  2. PTR と言う

    シャン族はタイヤイ(タイヤイではない)とも呼ばれ、主にビルマ/ミャンマーに住んでいます。

  3. ヤン と言う

    まず第一に、絶滅危惧言語種に関するあなたの知識と意見に敬意を表します…あなたの物語は美しく構成され、巧みに表現されています。 しかし、それとは別に、より均一性があることは良いことだと思います。 イサーンのように、不利な立場にあるグループはすぐに忘却から抜け出すでしょう。 実際のところ、許してほしいのですが、世界のどこでも使用されていない「象形文字」を持つ「タイ人」も、時間の経過とともに背景に消えていくことが望ましいのであれば(しかし、日付を特定するのは確かに不可能です)…人々はそうではありません。民間伝承を扱って未来を構築しないでください。 タイ人の言語能力は、英語などに関しては情けないほど悪い。 現政府の指導者の中には、他の言語で自分の考えを表現できる人は一人もいません…悲しいです…さまざまな理由から、現在、観光業は目に見えて衰退しています…今は経済的原因についてコメントするつもりはありませんが、タイ人が学びたいのであれば。英語も話せれば…近隣諸国と同じように、そうすれば彼らも恩恵を受けるでしょう…今よりもずっと…

  4. クンカレル と言う

    ルン・ジャンさん、消えつつある言語についての素晴らしい話をありがとう。 あなたは信じられないほどの歴史的知識をお持ちです。この物語を見たイサーン系タイ人の反応を見てみたいですか?

    私は時々タイ人と第二次世界大戦の日本人について冗談を言いますが、そのときの答えは「私は生まれていない、気にしない!」です。 🙂 もちろんこれは学校でこのことについて何も教えていないことも一因ですが、平均的なタイ人の間には歴史認識について話すことにあまり熱意が感じられません。

    タイでも歴史を議論することが完全に無害というわけではありません。タイの教授(または作家)が何世紀も前の王についての論文を作成していたのを覚えていますが、彼は逮捕されました。 したがって、遠い過去について話すことも禁止されています。 それから王室に関する小冊子を作ったオーストラリア人も、たしか3冊しか売れなかったので大失敗でしたが、何年か後に彼が休暇でタイに行ったとき、彼も到着時に逮捕されました。

    16月1940日の残忍な警察行動。 この場合、Rob V が最近公開したリストに XNUMX 年をうまく追加できます。

    クンカレル先生

  5. エルヴィン・フルール と言う

    親愛なるルン・ジャン様

    とても良くて勉強になる作品。
    妻はこの言語をすぐに認識しました。
    それでも、タイ人がどれだけ多くの言語(または方言)を話せるかに驚かれるでしょう。
    私たちの西洋の教育と比較すると、これは素晴らしいことだと思います。

    そのため、私の妻はタイ語、ラオス語(ラオ語の混合)、ラオス語(文章の一番上に表示されているものです)、英語、オランダ語を話すことができます。

    私たち自身がタイで何を学ぶべきか、何を学びたいのか、私たちにとって何かを少し考え始めます。
    コミュニケーション能力のある人も尊重します。

    メットvriendelijke groet、

    アーウィン

  6. ダンチヒ と言う

    ヤウィ語は、深南部、パタニ、ナラティワート、ヤラ、およびソンクラーの最東端の XNUMX つの地区のマレー系イスラム教徒の言語としても言及される場合があります。 タイ政府は、アラビア文字で書かれたこの言語だけでなく、地元の文化も抑圧しないほうが賢明だろう。

  7. Chris Ho (クリス・ホー) と言う

    「バスク語、ブルトン語、アイルランド語、オック語」
    家の近くに滞在して、フリジア語とステリングヴェルフ語を学んでみませんか?

  8. ハンスNL と言う

    書き言葉はほとんどなくなってしまったかもしれませんが、話し言葉は今でも使われています。
    テレビでもイサーン語が広く話されており、タイ語の字幕が付いているのを見ました。
    最近、コンケン大学ではタイのノイ文字を含むイサーン語が広く話され、扱われていると聞きました。
    全体として、おそらく地域言語として認識されていますが、権利はありません。
    私が思うに。

  9. ティノ・クイス と言う

    引用:
    「イサーン語の読者は、単語の文脈上の正しい意味を理解できるほど賢いと考えられていました。」 (音調記号の欠如)

    それは確かだ! 別の説では、この書き言葉が声調言語ではないモン มอญ から来たものであるためであると言われています。

    もちろん、言語と文章をある程度分離しておかなければなりません。

    タイノイ語が再びイサーン語で教えられている印象を受けました。 大学やお寺でその文字の看板を見かけました。

    時々混乱することもあります。 タイのノイ、ランナー、タムのスクリプト。 どう違うのでしょうか?

    誰もが『星の王子さま』という本を知っています。 私はレッスンにタイ語翻訳を使用していますが、ランナー文字を使用したカム ムアン語(タイ北部)でも出版されていることがわかりました。 そのため、これらの言語や文書を保存するために多くのことが行われています。 ハッピー。

  10. スタン と言う

    前から気になっていたのですが、この国がまだシャムと呼ばれていた頃、言語の名前はシャム語だったのでしょうか、それともタイ語だったのでしょうか?

  11. アライン と言う

    UD 出身の私のガールフレンドは、これを自発的にラオス語のアルファベットと呼んでいます。


コメントを残す

Thaiblog.nl は Cookie を使用しています

私たちのウェブサイトは Cookie のおかげで最適に機能します。 こうすることで、当社はお客様の設定を記憶し、お客様に個別の提案を行うことができ、ウェブサイトの品質向上に役立ちます。 続きを読みます

はい、良いウェブサイトが欲しいです