Phra Sunthonwohan (1786-1855) Sunthorn Phu (zomincere / Shutterstock.com)

何年もかけて私たちが気づいたのは、 ファラン 一般に、私たちのホスト国の詩はおろか、文学にもあまり詳しくありません。 社会に溶け込みたいと願う外国人は、一般的に「高等な」文化と呼ばれるものよりも、地元の食べ物、飲み物、女性などについて、より詳しい知識を持っています。

非常に理解できますが、それでも少し残念です。なぜなら、かつて無防備な瞬間に次のように書いたオランダの詩人ウィレム・クロースの意見に私は心から同意するからです。詩は最も個人的な感情の最も個人的な表現である”。 フランドルの作家レイモンド・ブリュールズは、翼のある言葉ですぐにこの問題を大局的に捉えました。詩はしばしば、最も不条理な心の混乱を最も平凡に表現するものである私はそれを完全に彼のアカウントに任せます。 それで、もしあなたがまだより多くの、あるいはより深い文化的洞察を求めているなら、私は今日あなたのために、最も影響力のあるシャムとタイの詩人の非常に個人的かつ主観的なセレクションをリストアップしました。

私は共通の要素として特定の年表を導入しようとしました。したがって、最も過去に位置する可能性のある詩的な魂から始めます。 シ・プラット (1652-1683)。 彼はアユタヤ時代の詩人の典型的な例でした。 当時の知識人は主に、言うまでもなく修道院や宮殿にいた。 庶民のほとんどは文盲であったため、かなりの数の貴族がこの国で最も有名な詩人に数えられるのは当然でした。なぜなら、彼らは詩を生み出すのに十分な読み書きができる少数のグループに属していたからです。 オランダの詩人エドガー・デュ・ペロンの言葉を借りれば、シャムの詩は当時本物だった。 「…裸で、飾られていない、立派な人々のための時間の住まい」”。 詩は重要であり、スコータイ語で最も実践された文学形式でした (13e 14でe 世紀) とアウユタヤ (14 世紀)e トット18e 世紀) – 時代。 散文は寓話やおとぎ話の形でのみ存在し、ラーマ 1851 世 (1868 ~ 1910 年) の治世下に西洋からの輸入としてシャムでのみ文学形式として登場しました。 1925 年から XNUMX 年まで統治し、自ら詩、戯曲、散文を書いたワチラヴド王のもとで、シャム詩は復活を遂げ、今日のタイで人気のあるジャンルに成長しました。

シ・プラットは謎に包まれた人物であり、一部の現代文学史家によれば、彼はまったく存在しなかったかもしれないという。 神話によると、彼はプラサートトーン王朝の偉大な君主であるナライ王(1633-1688)の宮廷に、宮廷占星術師であり王室家庭教師でもあり詩も書いた尊敬されるプラ・ホラティボディの息子として住んでいました。 シ・プラットの作品とされるこの作品は、シャム文学の黄金時代として知られるものの頂点に属します。 彼は法廷で大成功を収めた叙事詩を披露するだろう アヌリット・カム・チャン (アヌリットのナレーション)しかし、ナライのお気に入りの妾の一人、タオ・シー・チュララクと肉体関係を持っていたことが発覚し、彼の余命は尽きた。 これは彼の首を失う可能性がありましたが、王はホラティボディーへの敬意からシー・プラットの命を救い、はるか南のナコーン・シー・タンマラートに追放したと言われています。 この場所に向かう途中で、彼は彼の傑作である「哀歌」を見つけることになります。 カムスアン・サムット 書いています。 ナコーンシータンマラートでは、知事公邸に近づいた。 1683年、シー・プラットがXNUMX歳のとき、今度はある家のベッドで再び捕らえられた。 ミアノイ、知事の側室であり、知事はすぐに彼を処刑しました。 伝説によると、シ・プラットは処刑の杭に縛り付けられたとき、すぐに足で砂に詩を書き、その詩には同時に呪いが含まれていたという。 剣で彼を処刑した者は、自らも剣で滅びるであろう。 次に何が起こったか推測してください。 数か月後、お気に入りの詩人を赦してアユタヤに返すつもりだったナライは、シー・プラットがそのような形で亡くなったことを知ると激怒し、角のある総督の首をはねて番を離れた。

XNUMX番目の詩人はプリンスです タマティベット チャイヤチェット スリヤウォン または、通常知られているナラティベット王子。 彼はアユタヤのボロンマコット王とアパイヌチット王女の長男でした。 ナラティベトは父親のお気に入りの一人であり、父親によって副王に任命されていたが、自然と女性の美しさを詩的にほとばしらせることで最もよく知られる優しい口調の吟遊詩人として自己紹介した。 彼の前任者シ・プラットと同様に、この美しい女性こそが、彼が父親の側室の何人かに対して明らかに少し貪欲すぎる目を向けていたために致命的となったのである。 彼はそのうちの一人と王宮で現行犯逮捕された。 ボロマコットはこれを見落としていたかもしれないが、嫉妬深い異母兄弟の何人かがあらゆる種類の陰謀論を持ち出して駆けつけたとき、彼の運命は決まった。 拷問部屋で、彼は少なくともXNUMX人の王室の側室の夜の訪問と国王暗殺計画を自白した。 この王子兼詩人は、陰謀に関与したと言われているXNUMX人の不貞な側室や数人の高廷臣たちと同様、拷問を生き延びることはできなかった。

ワット・アルン寺院、アルン寺院(暁の寺院)の前にあるラーマXNUMX世の記念碑。

ワット・アルン寺院、アルン寺院(暁の寺院)の前にあるラーマXNUMX世の記念碑。

コニング ラーマXNUMX世、(1768-1824)は、芸術を促進する熱心な後援者であっただけでなく、自らもかなりの量の著作、作詞、作曲を行いました。 彼は自分がシャムの文化ルネッサンスの原動力であると考えており、プラ・スントンウォーハンのような才能ある詩人を好みました。 1767 年にビルマ人がアユタヤを徹底的に破壊したとき、シャムの詩の多くは失われており、ラーマ XNUMX 世はできるだけ早く埋め合わせをしたいと考えていました。 彼は、第三者の協力の有無にかかわらず、ラーマーヤナ/ラーマキエンの版を執筆したこと、また、アユタヤ時代の古い詩や寓話を、手直しして現代風にアレンジして復活させたことで知られています。 ラーマ XNUMX 世はまた、息子のジェッサダボディンドラとパラマヌチッチノロートに詩を書くよう促しました。 パラマヌチット王子 または、後によく呼ばれたヴァスクリ王子になりました。 サンハラジ – シャム仏教の最高総主教は、その宗教的および精神的な著作の文学的性質で知られるようになりました。 彼はより世俗的なテーマも避けませんでしたが、XNUMX 世紀にナレースワン王がどのようにしてスパンブリーでビルマ人をハッキングしたかについての彼の叙事詩を目撃してください。

プラ・スントンウォーハン (1786-1855) 彼は民間生活において正式にサンソーン・フーとして人生を送ったが、おそらく理由がなかったわけではない。 酔った僧侶」という名前が付けられました。 彼はラタナコーシン時代の宮廷詩人であり、文学史的には低地諸国のビルデルダイクまたはゲゼルのような地位を持っています。 宮廷詩人としての彼のキャリアは、ラーマ 1824 世の治世下に始まり、彼もまた優れた詩に耽溺しました。 XNUMX 年の夏に亡くなると、プーは修道院に引退しました。 XNUMX年後、彼は王室書記としてラーマXNUMX世の宮廷に戻り、今度は亡くなるまでそこに留まりました。 プーは、巧みな言葉遣いと叙事詩(今日では少しバロック的で肥大化しているかもしれないが)の詩で有名でした。 は彼の最も有名な作品の一つです ニラット プーカオ トーン、黄金の山への思い出に残る旅を語る一連の詩、 ニラット・スパン スパンブリーへの旅行と プラ アファイ マニ-サガ。 彼の作品は今でも読み継がれており、近年ではミュージシャン、漫画家、映画監督に影響を与えています。 彼の作品の重要性は、1986 年の生誕 200 周年を記念して認識されました。e 彼がユネスコの世界詩人の殿堂に加えられたとき、国際的に認められた生年。

アンガーン・カラヤナポン (1926-2012) 写真: Wikipedia

アンガーン・カラヤナポン (1926-2012) は、1972 世紀で最も優れたタイの詩人の一人であるだけでなく、同世代の最も重要な画家の一人としても見なされています。 ナコーンシータンマラート出身のこの造形芸術家は、学生時代に詩でデビューし、XNUMX 年代後半にプロの作家になりました。 確かに、最初の数年間は順調に進みませんでした。 彼は言語を実験し、伝統的なタイの韻体系や規則から意図的に逸脱したため、当初は保守派からのかなりの批判に対処しなければなりませんでした。 しかし、これは彼をXNUMX年から妨げませんでした。 年間優秀詩人賞 バン·デ サティラコセス財団 得た。 1986 年に彼は賞を受賞しました。 東南アジア作家賞 彼の詩のために パニサン・カウイ。 XNUMX年後、彼は次の賞を受け取りました。 全国芸術家賞 文学カテゴリーにあります。 まったく不当ではないが、彼は文学の革新者とみなされていた。 彼の詩の多くは、自然への愛と差し迫った環境災害への恐怖によって特徴付けられています。 彼の最も有名な詩の一つは次のとおりです。 ラムナム・プー・クラドン、同名の作品への賛歌 国立公園 ロエで。 2006年、彼は人民党の「黄色いシャツ」の抵抗運動への支持を公然と表明したことで、最後に再び世間の注目を集めた。 民主主義人民同盟 (PAD) はタクシン・チナワット首相の政府に対して反対した。 糖尿病患者だったアンガーン・カラヤナポンさんは、心不全のためバンコクのサミティヴェート病院で86歳で亡くなった。 国家 彼の死の翌日、彼についてこう書いた。」詩が息づいた"。

チット・プミサック (1930-1966)はアウトサイダーです。 この文献学者、歴史家、作家はソングライター、詩人、そして共産主義の扇動者でもあり、微笑みの国で虐げられている人々との連帯を訴える闘争的な詩を発表した。 後者は超保守的な統治者サリット・タナラット将軍にはあまり評価されず、1957年に彼は懲役1965年の判決を受けた。 5年、プーミサクが事実上、非合法のタイ共産党の一員となったとき、ジャングルに隠れたが、1966年XNUMX月XNUMX日、サヒンナコーンのノンクン村近くで殺害された。

あんちゃん

あんちゃん

アンチャリー・ヴィヴァタナチャイ (°1952) はアンチャンというペンネームを使用しており、トンブリーで生まれ、学術的な訓練を受けた作家であり、 文学士 チュラロンコン大学でタイ文学と言語学の学位を取得。 卒業後、彼女は両親が住むニューヨークに移り、そこで宝石の研究の訓練を受けました。 彼女のデビュー作、 マザー・ディア 1985 年の作品はすぐに熱狂的に受け入れられ、同年のタイのペンクラブによって最優秀短編小説に選ばれました。 XNUMX年後、彼女の短編集が出版されました アンマニ・ヘン・チウィット (生命の宝石) 東南アジア作家賞。 型破りで斬新な詩集 ライス 1995年にも別の作品にノミネートされた 東南アジア作家賞.

ヘラ・S・ハースはかつて、詩は真実の最も正直な形式であると述べました。 それは確かに当てはまります チラナン・ピットプリーチャ (°1955)。 ティノ・クイスもあなたの使用人も、すでに彼女の人生とタイブログでの活動に注目しており、誠実さと社会的関与を通じて優れています。 したがって、彼女が名誉ある賞に選ばれたのは偶然ではありません。 現代女性の文章における人物。 トラン生まれの活動家でフェミニストであるこの女性は、母親の励ましを受けて、13 歳のときに最初の詩を書きました。 彼女は夫とともに学生リーダーとなり、後に作家兼詩人となった。 セクサン・プラセトクル (°1949) は XNUMX 年代の学生反乱に参加し、政権によって血なまぐさい解体を受けた後、ジャングルに隠れなければなりませんでした。 当時の彼女の体験はコレクションとして出版されています バイマイティハイパイ (Het Verloren Blad)、1989 年に受賞 東南アジア作家賞。

詩人 サクシリ・メソムスブ ナコンサワン出身の (°1957) は、通常はキティサックというペンネームを使用します。 彼は子供の頃から書いていたと伝えられているが、アンガーン・カラヤナポンと同様、1972年から1976年にかけてバンコクで美術を学びながら詩を発表し始めた。 それ以来、彼は人気の詩人、作家、ソングライター、コラムニスト、批評家、画家へと成長しました。 1992 年に彼は 東南アジア作家賞 彼の詩集のために 手は白い。 環境問題、社会的抑圧、資本主義、宗教など、より刺激的なテーマを敬遠しない彼の文学作品に対して、彼は賞を受賞しました。 メコン川文学賞 2001年と2005年に彼は シルパトーン文学賞 タイ文化省より受賞。

パイワリン カオ ガム (°1961) はイサーンのロイエットで生まれ、社会的に熱心な作家兼詩人として自身を紹介しました。 彼の詩的なデビュー作 貧乏人に詩はない 1979年にプレスから発売されました。 それ以来、彼は時計仕掛けのように定期的に出版を続けており、この勤勉さは 1995 年に報われ、 東南アジア作家賞 彼の詩集のために バナナツリーホース.

このような詩的な暴力をすべて乗り越えた後でも、それでも心安らぐ考えの中に慰めを見出したいのであれば、結論として、私はハーマン・フィンカースのこの深い考えをあなたに贈ります。詩はそれ​​ほど難しいものではなく、あらゆるものと韻を踏むものです。 水上バイクを除けば、水上バイクと韻を踏むものはありません。

「タイ…詩的になるために…」への 14 件の回答

  1. トン と言う

    もちろん、私たちにとってタイの詩にアクセスできるのは非常に限られています。 私たちの多くは、その言語をほとんど話せないか、限られた範囲でしか話せませんし、読み書きはさらに苦手です。 少なくともそれは私に当てはまります。 詩を理解するには、詩の中にしばしば現れる多くの比喩や象徴を理解するために、その言語についてさらに深い知識が必要です。

  2. クリス と言う

    「何年にもわたって、私たちファラン人は概して、ホスト国の詩はおろか、文学にもあまり詳しくないことに気づきました。 社会に溶け込みたいと願う外国人は一般に、一般に「高等な」文化と言われているものよりも、地元の食べ物、飲み物、女性などについて、より詳しい知識を持っています。」
    非難のように聞こえますが、オランダに永住しているタイ人女性で、オランダ文学(『ムルタトゥリ』から『ウォーカーズ』まで)や詩の知識​​を持っている人がどれほどいるでしょうか。 タイ人の大多数が「高等文化」に属しておらず、それに相応しい高校を卒業したことがないというだけの理由で、多くのタイ人が自国の文学に気づいていないという事実は別として。

    • ルン・ジャン と言う

      こんにちはクリス、

      権利の残存… この序文にはちょっとした皮肉が散りばめられています。 文学規範や教育における到達目標の存在にもかかわらず、ほとんどのフランドル人とオランダ人は自分たちの詩人や作家についてまったく知りません。ましてや引用することさえできません… 。

      • ハンス・ボッシュ と言う

        人類の利益のため、永遠の子孫のために流れるべき聖母の血…。

    • ティノ・クイス と言う

      引用:

      「タイ人の大多数が『高等文化』に属しておらず、それに相応しい中等学校を卒業したことがないという理由だけで、多くのタイ人が自国の文学に気づいていないという事実は別として。徹底的に」

      ねえ、どうやってそんなこと知ってるの、クリス? 多くのタイ人は多くのタイ文学をそれなりに知っており、学校でも授業を受けています。 オランダ人がムルタトゥリに精通しているよりも、叙事詩『クン・チャン・クン・ペーン』を知っていて、その一部を暗唱できるタイ人のほうが多いと私は賭けたい。 タクシーの運転手にもそのことを話しました。 ああ、チラナンと「共産主義者」チット・プミサックの詩をいくつか暗記している人も多いでしょう。

      • クリス と言う

        親愛なるティさん、
        あなたは私とは今とは違うタイに住んでいたのですね。 チェンマイでは、読み書きができるタイ人(家には本がいっぱい)、批判的なタイ人、そしてタクシンやインラックといった赤シャツに大いに共感するタイ人しか会いませんでした。 おそらく彼らは共産主義の詩を暗記しただけでなく、国歌よりもインターナショナルをよく知っていたのでしょう。
        私は、一生懸命働くか仕事がないかのどちらかで、毎日が苦労しているタイ人の中に住んでいます。 彼らは赤や黄色のものはほとんど持っていないが、夜の終わりにはビールを飲みながら、日常生活の悩みに完全に没頭している。
        私の仕事の中で、私は読み書きはできるが無批判な生徒や教師に出会う。彼らはほとんど政治に無関心で、あるいは赤色暴徒に反対し、タイ語よりも英語文学のほうに詳しい(タイ国家の栄光とタイで勝利したすべての戦争を除いて)。国王の援助)インターナショナルスクールに通ったり、海外で勉強したり海外で働いたりしたためです。
        赤い眼鏡を外して、自分たちの権利だけでなく責任も理解している積極的に批判的な国民(黄色に批判的、赤に批判的)がいる成熟した国家への道はまだ長いことを認めてほしいと思います。 私の意見では、これは憲法や第 112 条ではなく、社会的、経済的不平等に大きく関係しているのです。コロナの影響でこの国は少なくとも 20 年前に戻りました。

        • ティノ・クイス と言う

          引用:

          「…自分たちの権利だけでなく責任も理解している、積極的に批判的な国民(黄色には批判的、赤には批判的)がいる成熟した国家への道のりはまだ長いことを認めます。 そしてそれは社会的、経済的不平等と大きく関係していると思います...」

          ちょっと赤いメガネを外してみました。 この引用に書かれていることは真実です、クリスも私もそれを全面的に認めますが、私たちは文学的な知識について話していました。 それは赤と黄色、タクシンとインラックと何の関係があるのでしょうか? それとも第112条と憲法でしょうか? それで足を引きずっているんですね。

    • うわっ と言う

      どの国の政府が自らに与えようとするイメージに関係なく、効果的な認識を決定するのは国民との日々の接触です。
      そして、タイを訪れる外国人の大多数は、主に(経済的理由から)簡単かつ匿名でアクセスできる有給セックス、馬鹿馬鹿しい行き過ぎ、社会的統制が限られているとされるタイの「資産」を主に利用する人々と接触していると思います(おそらくタイ人は本当の気持ちを隠す)などと説教する。
      エリートは、「より高い」文化的およびその他の「価値観」を代表するタイ人との接触を開発または維持する場合があります。
      しかし、エリートは定義上少数派です。 そして、タイのような階級社会では、それは特に顕著です。
      うわっ

    • ティノ・クイス と言う

      クリス、もう一度。 私は個人的にタイの課外教育を受け、XNUMX つの卒業証書を取得しています。 私も息子の努力を見習い、教科書を読みました。 タイのどの学校でも文学はそれなりに重視されています。 私の本棚にはタイ文学がたくさんあります。 数十部再版される本もあります。 文学もさまざまなメディアで定期的に議論されています。 全部タイ語です。 他国がどうなっているのかという「Whataboutism」は不必要だと思います。

  3. ティノ・クイス と言う

    この話題を取り上げてくれてありがとう、Lung Jan。 ある国や文化についての最良の知識を与えてくれるのは言語と文学です。 多くは英語に翻訳されており、ボタンの本「タイからの手紙」はオランダ語にも翻訳されています。 さあ、読みに行きましょう!

    おそらくタイ文学の中で最も有名な作品、叙事詩『クン・チャン・クン・ペーン』について触れておきたいと思います。 その起源は 17 世紀にまで遡り、「一般」の人々によって考案され、口頭で伝えられ、演じられましたが、20 世紀初頭からは王室の要素が加わりました。まさにラーマ XNUMX 世と XNUMX 世です。 それについてはさらに詳しく書いているところです。

    https://www.thailandblog.nl/cultuur/khun-chang-khun-phaen-het-meest-beroemde-epos-thaise-literatuur/

    左側の列「主題 / 文化文学」にはさらに多くの物語があります。 あなたが言及した XNUMX つを取り上げましょう。

    アンチャリー・ヴィヴァタナチャイ・ザ・ストーリー「ザ・ベガーズ」

    https://www.thailandblog.nl/cultuur/bedelaars-kort-verhaal/

    チット・プミサックの詩と歌「決意の星明かり」

    https://www.thailandblog.nl/achtergrond/jit-phumisak-dichter-intellectueel-revolutionair/

    チラナン・ピットプリーチャの詩と英語とオランダ語のテキスト

    https://www.thailandblog.nl/politiek/thaise-poezie-geboren-politieke-strijd-1/

    https://www.thailandblog.nl/achtergrond/chiranan-pitpreecha-de-ziel-houdt-stand/

    「The Flowers Shall Bloom」という詩も、Dogmai ja job の歌です。

    https://www.youtube.com/watch?v=–Mx5ldSx28

    この最後の曲と「Sterrelicht van Vastberadenheid」という曲は、現在行われている生徒や学生のデモでよく歌われています。

    「決意のスターライト」:

    https://www.youtube.com/watch?v=QVbTzDlwVHw

  4. グリンゴ と言う

    タイのハーマン・フィンカースの詩もあるのでしょうか? それを読みたいです!

  5. ロブ V. と言う

    タイは学校での暗記学習が盛んな国として知られていますが、私の知る限りタイ文学もきちんと取り入れられています。 (ただし、学校を卒業した子どもたちに、強制的な踏みつけが文学の読書を促進するのに役立つとは思いません…)。 クン・チャン・クン・ペーンのような有名な文学や、(共産主義の危険性やトラブルメーカーとしてみなされていないとしても)有名な作家が子供たちに叩き込まれていないとしたら、私は驚くだろう。 その一部は固着します。

    ちなみに、私の学校にはムルタトゥリはありませんでしたが、学校外のメディアで話題になっているのを見ました。 ワーカーズ(またはそれに類するもの)は学校で義務付けられていました。

    第二の母国の文学を読んでも損はありません。 もうすぐクン・チャン・クン・ペーンを通過します。 古き良き時代には、男性が女性と寝たということは、その時から事実上結婚を意味していたということを知っておいてよかったです。 女性は男性の所有物であり、夫の言うことを聞かなければなりませんでした。

  6. ティノ・クイス と言う

    クリス、もう一度。 私は個人的にタイの課外教育を受け、XNUMX つの卒業証書を取得しています。 私も息子の努力を見習い、教科書を読みました。 タイのどの学校でも文学はそれなりに重視されています。 私の本棚にはタイ文学がたくさんあります。 数十部再版される本もあります。 文学もさまざまなメディアで定期的に議論されています。 全部タイ語です。 他国がどうなっているのかという「Whataboutism」は不必要だと思います。

  7. ティノ・クイス と言う

    ルン・ジャン

    この引用だけ:

    「庶民のほとんどは文盲であったため、かなりの数の貴族がこの国で最も有名な詩人に数えられるのは当然でした。なぜなら彼らは詩を生み出すのに十分な読み書きができる少数のグループに属していたからです。」

    それはまったく意味がありません。 文盲の詩人も多く、自分の詩を口頭で伝えていましたが、書き留められなかったり、ずっと後になってしまったりすることが多かったように思います。 たとえば、16 世紀から 17 世紀に生まれ、19 世紀半ばになってようやく書き留められた有名な叙事詩『クン・チャン・クン・ペーン』がこれに当てはまります。 文盲の人でも詩を作ることはできますし、多くの貴族が自分の書いた詩の一部を民衆から取り上げたとしても驚かないでしょう。 詩と文章は同一ではありません。 これはほんの数例を挙げると、中東にも当てはまります。


コメントを残す

Thaiblog.nl は Cookie を使用しています

私たちのウェブサイトは Cookie のおかげで最適に機能します。 こうすることで、当社はお客様の設定を記憶し、お客様に個別の提案を行うことができ、ウェブサイトの品質向上に役立ちます。 続きを読みます

はい、良いウェブサイトが欲しいです