タイブログ.nl へようこそ
タイブログは月間 275.000 人の訪問者があり、オランダとベルギーで最大のタイ コミュニティです。
無料の電子メール ニュースレターに登録して最新情報を入手してください。
ニュースレター
ターリンステリング
タイ バーツのレート
スポンサー
最新のコメント
- ロニーラットヤ: 「タイに私たちは家を 3 軒(名義と土地の所有者として)所有しており、昨年購入した新車も XNUMX 台所有しています。
- ベニピーター: 私のタイ人の妻には、家族のために何でもしてくれた友人がいます。それが評価されず、非常に悪くなったので、彼女は決意した
- ジョニーBG: 不動産はすでに十分すぎるほどありますが、決定者全員が土地所有の歴史を持っているのはまた偶然でしょう。
- ルディ: あなたの友人は、(旅行費を支払う余裕があることを示すために)自分の銀行口座にもっとお金があることを期待しているかもしれませんが、そうではありません。
- エリック・カイパース: アレックス、それならオランダからは移住しないですね。 TH などで 8 か月弱の休暇をとり、残りは変わりません。結婚した
- ルイト・ファン・デル・リンデ: 連続 8 か月を超えて滞在しない限り、オランダの自治体に登録し、健康保険を維持することができます。
- ルイト・ファン・デル・リンデ: VFS はビザが許可されるかどうかを決定する役割を持たず、ファイルの受領とフォローアップを保証するだけです
- ルイト・ファン・デル・リンデ: ヘンク、短期滞在ビザの申請を審査するのは IND ではなく BuZa です。拒絶理由に対して異議を申し立てた場合のみ
- ルディ:この(学習された)行動を元に戻すのは、現時点では非常に難しいようです。おそらくあなたの奥さんは長年viを患っていたでしょう
- ロニーラットヤ: 重要ではない。タイでは 1 年間の延長が可能ですが、1 年間タイに滞在しなければならないという意味ではありません。できるよ
- ティーレ長老:チェンライで1ヶ月間レンタカーを借りたことがあります。免責金額は € 200,00 返却の 1 日前に ee をグラス XNUMX 杯なくしてしまいました
- ロリ: はい、ジョムティエムに 2 つのアパートを持っています。 2004 年に購入。家賃は支払い、メンテナンスおよびサービス費用に充てられました。建物は下にあります
- ロリ: 1. 異議を登録し、オランダ大使館にも異議を送信します。 2. 新しい申請を直ちに vfs g に送信します。
- ロニーラットヤ: 彼が 800 万バーツを持っていれば、それは彼のビザ申請とレティとしての滞在期間の延長に正式に十分です。
- ルディ: 意識的かどうかにかかわらず、この終わりのない物語の中で優先的な役割を果たすのは、確かにあなたのパートナーです。彼女の取り組み
スポンサー
再びバンコク
記録
科目
- バックグラウンド
- Activiteiten
- 広告
- 議題
- 税金に関する質問
- ベルギーの質問
- 観光スポット
- ビザール
- 仏教
- 書評
- コラム
- コロナクリシス
- 文化
- 日記
- 年代測定
- の週
- 関係書類
- ダイビングする
- 経済
- 人生の XNUMX 日…..
- 島々
- ETENアンdrinken
- イベントとお祭り
- 外国人および退職者
- 植物と動物
- 今週の写真
- ガジェット
- お金と金融
- 歴史
- 健康
- 慈善団体
- ホテル
- 家々を見る
- Isaan
- カーン・ピーター
- ムック島
- プミポン国王
- タイ在住
- 読者の投稿
- リーダーコール
- 読者のヒント
- 読者の質問
- 社会
- 市場
- 医療観光
- 真ん中
- ナイトライフ
- オランダとベルギーからのニュース
- タイからのニュース
- 起業家と企業
- 教育
- 研究
- タイを発見する
- ユーザーレビュー
- 顕著
- 行動を促すには
- 2011 年の洪水
- 2012 年の洪水
- 2013 年の洪水
- 2014 年の洪水
- 休止状態
- 政治
- 世論調査
- 旅行の話
- 旅行
- 関係
- 買い物
- ソーシャルメディア
- スパ&ウェルネス
- スポーツ
- 都市
- 今週の声明
- ビーチ
- タール
- 売り出し中
- TEV手順
- タイ全般
- 子連れタイ
- タイのヒント
- タイマッサージ
- 観光
- 外出
- 通貨 – タイバーツ
- 編集者から
- 財産
- 交通と輸送
- ビザ短期滞在
- 長期滞在ビザ
- ビザに関する質問
- 航空券
- 今週の質問
- 天気と気候
スポンサー
免責事項の翻訳
タイブログでは複数の言語で機械翻訳を使用しています。 翻訳された情報の使用はお客様自身の責任で行われます。 翻訳の誤りについては責任を負いません。
ここで全文をお読みください 免責事項.
ロイヤリティ
© Copyright タイブログ 2024. 無断複写・転載を禁じます。 特に明記されていない限り、このサイトで見つけた情報 (テキスト、画像、音声、ビデオなど) に対するすべての権利は、Thailandblog.nl およびその作成者 (ブロガー) に帰属します。
タイブログから書面による明示的な許可がない限り、この情報の全体的または部分的な乗っ取り、他のサイトへの配置、その他の方法での複製、および/または商業利用は許可されません。
このウェブサイト上のページへのリンクおよび参照は自由です。
ホーム » 読者の質問 » 読者の質問: タイに留学して、卒業証書の翻訳を手配するにはどうすればよいですか?
読者の皆様へ
私の孫はタイの大学で勉強を始めました。 現在、彼はオランダ語で書かれた VMBO の卒業証書のコピーと成績表を持っています。 大学はオランダ大使館の署名が入った英語版を望んでいる。
- 質問 1: 英語版の卒業証書とマークのリストはどのように手配すればよいですか?
- 質問 2: バンコクの大使館は、これはハーグの外交を通じて行われなければならないと電子メールで述べています。 そうですか? 彼らは翻訳に署名しません。
誰かが良い即効性のある修正を知っていますか? 学校はEDビザの書類を2週間以内に手配することを望んでいますか?
メットvriendelijke groet、
ジェイコブ
読んだ回数: 189
この代理店に問い合わせてください http://www.nuffic.nl。 タイにも拠点を置いている。 彼らは本当にあなたを導いてくれるはずです。 https://www.nesothailand.org/
翻訳会社を通じて宣誓翻訳を作成し、自治体または商工会議所を通じて「本物の」コピーを作成し、確実にアポスティーユを貼付しておけば、常に十分です。そして、たくさんのスタンプを覚えておいてください。 !!
Nuffic Neso に問い合わせてください。
オランダ教育支援局。
バンコク、電話: 02-2526088
ファックス:02-2526033
成功。
ラファエル。
それについてはあまり詳しくありません。 オランダの Nuffic がさらに役立つと思います。 http://www.nuffic.nl
いずれにせよ、このページは情報の変換に関するものですが、これがタイにとって十分に公式なものであるかどうかは私にはわかりません。 http://www.nuffic.nl/diplomawaardering/diplomawaardering/beschrijving-van-nederlandse-diplomas
私のアドバイスは、Nufficに電話することです。 卒業証書の授与に関しては、間違いなく公式の組織です。
通常、オランダの大使館でそれを行うか、学校経由で英語版を取得する必要があります。これはすべて利用可能です。または、グーグルで卒業証書を国際卒業証書に変換することもできます。オランダにもそのための会社があります。私はそれを行いました過去には、オランダ国が認めた卒業証書でなければなりません。
彼はまずここでこう言いました。 https://www.duo.nl/particulieren/diplomas/u-gaat-naar-het-buitenland/legalisatie-diploma-aan-de-balie.asp
彼らはあなたに最善のアドバイスをすることができます。
頑張れ6!
あなたの孫が VMBO の卒業証書のコピーと成績表を持っていると聞きました。
まず第一に、彼が認定翻訳を受け取りたい場合、卒業証書のコピーでは十分ではないと思います。もちろんオランダではそうではありません。 しかし、その卒業証書を持って彼がタイの大学に進学できるのかどうかも疑問です。 少なくともオランダではそうではありません。
大学は科学教育を提供し、オランダではギムナジウムまたは VWO (どちらも XNUMX 年間) が科学教育へのアクセスを提供します。
VMBO (準備中等職業教育、4 年間) で優秀な成績を収めた彼は、さらに 2 年間 HAVO を受講し、さらに 2 年間 VWO を受講し、その後おそらくオランダの大学に入学できる可能性があります。
タイの大学へのアクセスはそんなに簡単なのか、「専門家」に聞きたいです。
タイの教育について私が知っていることは、タイの大学に入学する前に少なくとも 6 年間高校を卒業しなければならないということです。 そして、学生はまず入学試験を受けなければならないとも思います。
文書の翻訳や合法化に費用がかかる前に、まずこれらすべてを調査させていただきます。
こんにちは、ジェイコブ
翻訳はすぐに手配できます。 見上げる http://www.vertalingdiploma.nl。 外務省は翻訳を合法化する必要がある。 このためには、まず翻訳物に裁判所からの合法化スタンプが必要です。 後は外務省スタンプ。 どちらのスタンプも「待っている間に完成」です。
したがって、思っているよりもはるかに簡単です。 🙂
Mvg、
エルス
VMBO の卒業証書を持って大学に進学しますか? 奇妙な一歩。 オランダでは無理です。 あなたの孫にとってそれはあまりにも野心的ではないのか、それともまったく不可能なのか、もうわかりましたか。