バンコクのオランダ大使館は結婚許可の書類を変更し、その結果、タイで結婚できないオランダ人がいるという。

タイの地方職員は、オランダ大使館の結婚証明書の参考人としてオランダにいるXNUMX人を載せたいと考えています。 現在の問題は、バンコクのオランダ大使館がもうこれを行っていないことです。 その結果、現在、ここで結婚できないオランダ人がいます。

XNUMX週間以内にここバンコクでなんとか結婚式を挙げることができると考えて航空券とホテルを予約する人たちです。 実際、適切な文書があれば、これは簡単です。 ほんの少し前(だと思う)に、プライバシー上の理由から、オランダでは大使館の文書に言及しなくなるという決定が下されました。

現在の問題は、タイ人が大使館からの文書の参照者としてこのXNUMX人を明示的に望んでいることです。その文書には、あなたがまだ結婚していないことと、オランダでの住所も記載する必要があります。

バンコクの大使館がオランダ国民に結婚証明書を渡し、その国民がバンコクのアンプールやその他の場所に婚姻届を提出しに来たのに拒否される、ということはあり得ないでしょうか? この人たちは、ようやくここタイで結婚するために一年かけて貯金してきたかもしれないし、休暇中だったり、婚約者と一緒に辺鄙なところから来たかもしれないし、ここでは絶対に結婚できない人たちです。

解決策はすぐに見つけなければなりません。 もちろんオランダでも結婚式ができますが、ここタイではもっと楽しいですよね。 しかも安い!

結婚できない人がいることがすでに推測できる文書を渡すというのは、本当に容認できず、無責任です。 このようなことが起こるのはオランダ人にとって非常に残念なことですが、タイ人として、自分の国で結婚を拒否されたらどう思いますか? 特にタイ人の感情的な経験を見ると、おそらく地方事務所でまだ受理されるかどうかの確認もせずに、単に書類を変更するという無責任な方法でこの人々に何をしているのか、私にはほとんど想像できません。

本当に言葉になりませんが、それが今起こっていることです。

メットvriendelijke groet、

ハリー

「読者投稿: 大使館が結婚許可証の書類を修正したため、タイでは結婚できない」への 11 件の回答

  1. 親愛なるハリー、この感情的なスピーチを提出する前に、最も興味深いことを思い出しました。なぜこの形式が変更されたのかをバンコクの大使館に問い合わせましたか? その質問をすると、素敵な答えが得られ、その理由がすぐにわかります。
    そんなことするなんて考えられないよ… あなたは自分で「これはプライバシーに関わることだと思う」と言っています。 しかし、大使館を辱める前に推測を始めるべきではありません、あなたは何か確かなことを知っておくべきです。 そこで私のアドバイスは、大使館にメールを送り、フォームが変更された理由と状況を説明することです。

  2. ロブ V. と言う

    クン・ピーターと同様に、私の最初の質問は、大使館の反応は何だったのかということですが、「プライバシー」を理由に調整を行ったのは大使館だったのでしょうか?

    このことをあなたに通知したのは本当に大使館ですか、このことがタイ当局との間で問題を引き起こす可能性があることを大使館は認識していますか? そうでない場合は、タイでの結婚を不可能にしたり、より困難にしたりするのが大使館の意図ではないため、丁寧かつ事実に基づいた電子メールで大使館に報告してください。 その後、彼らはおそらく解決策を探すでしょう。 もしそうなら、この調整に固執する彼らの主張は何ですか、そして現在問題に陥っている人々に彼らはどのようなアドバイス/解決策を与えますか?

    一般に、大使館は質問やフィードバックに対して迅速かつ正確に対応します。 メールで問い合わせれば、使える回答が得られるでしょう。 人々は通常実用的に考えるので、実践からの簡潔で事実に基づいたフィードバックを高く評価するでしょう。これにより、大使館はサービスを向上させ、時間を節約することができます(フォームが正しく明確であれば、質問や問題を抱えて戻ってくる人が少なくなります)。

  3. BA と言う

    とても悪く書かれています。

    調整用の袖があると思います。 自分が未婚であることを宣言するメモを入力し、必要に応じてタイ語に翻訳してもらい(オンラインで行うことができます)、その後 2 人の証人に署名してもらい、身分証明書のコピーを追加してもらいます。 それならあなたもきっとそこにいるでしょう。 必要に応じて、大使館も署名または押印を希望するかどうか尋ねます。

  4. ソイ と言う

    私の知る限り、BKKのNL-AmbはTHで結婚したいNLの男性に干渉しません。 彼らは皆、自分自身で知っているはずです。 また、私にはAmbがそうであるとは思えません。 それが突然形が変わる理由です。 さらに、大使館が発行する結婚証明書はありません。 あなたが結婚を許可されているかどうかは、NL-Amb の対象ではありません。 ただし、結婚の意向を示す申請書はあります。 このフォームにタイ人と結婚する意思を示します。 重要: あなたは、未亡人、未婚、または離婚のいずれかであることを宣言します。 結婚意図の申請宣言は書面で完了できるため、BKKに行く必要はありません。 所得申告書を忘れずに記入して同封してください。 大使館のウェブサイトをご覧ください。

    これにあなたの自治体の住民登録簿の抜粋が添付されていると想像できます。 市役所で結婚証明書を請求することもできます(今では結婚証明書が発行されます)。 この抜粋および/または宣言書が翻訳され合法化されていれば、準備は完了です。 注意してください: BKK の Amb はそれとは何の関係もありません。
    繰り返しになりますが、未婚であることを示す結婚証明書を市役所で入手できます。

    あなたが言うように、タイの地方役員は参考としてNLの人々のXNUMXつの名前を求めています。 それはNL大使館に任せずに自分で対処しているようですね。
    役人というのは、あなたが結婚式を挙げるTHの場所のTH市庁舎のTH職員のことだと思います。
    私はあなたの妻と一緒にそこへ行き、書類、切手、署名に関して何が必要かを尋ねます。 権限宣言が必要な場合は市役所に行き、結婚の意向が必要な場合は大使館に行きます。
    ナ・リーグ審判員2人の名前が欲しいのか? 次に、それがどのようなものであるべきかを尋ねます。紙の上、対面、自撮り写真などです。

    これらすべてを明確にしている場合は、自分の経験に従って行動し、だまされたり、木の上にそれほど高くジャンプしたりしないでください。 NL 政府と BKK の NL-Amb の Web サイトでは、必要な情報がすべて提供されています。 あなたの自治体の職員やあなたの妻の職員に話を聞くと、多くの情報が得られます。 幸運を!

  5. クリス と言う

    親愛なるハリーへ
    私は少し前にタイで正式に結婚しました。 そしてそれでも人々は地方事務所(オランダでの婚姻状況の申告と収入証明書のみを合法化しているため、大使館ではない!!)でオランダ人証人の二人の名前を尋ねた。 私はその場で、差し出された紙に母と妹の名前を書きました。 もう痛みはありません。 そして、妹も母親も、その日私が結婚することを知りませんでした。
    あなた自身(そしてあなたの妻)にお願いして、タイの会社にすべてを任せてください。 (たとえば、お金を節約するために)すべてを自分でやりたい場合は、通常、ひどい目覚めから帰宅し、望んでいた紙切れを持たないことになります。 そしてそれは結局、より多くの費用がかかることになります。 何と言うか、それ以上です。

    • ソイ と言う

      タイ企業は、結婚の法的能力の宣言または結婚の意思の宣言のために、NL 市の窓口や大使館にアクセスすることはできません。 自分でやれ、と私は言います。 ただし、タイ語の翻訳会社を利用して論文をタイ語に翻訳することもできます。 そのような会社はAmbの入り口にあります。
      アンフルの担当者に提供する情報を入手することは間違いではありません。 TH では、異なる場所にある同じ行が異なる解釈の影響を受けやすくなります。

  6. チェンマイ と言う

    これを読むと、タイで結婚したいカップルにとっては明確な答えが得られますが、すでにオランダで正式に結婚していて、タイで婚姻届を提出したいカップルにとっては、別のルールや形式があると思います。 バンコクの大使館から何らかの結婚証明書が必要ですか? では何が必要ですか?

  7. タイ ジョン と言う

    こんにちはチェンマイさん

    非常に賢明で明確な質問であり、それに対する明確な答えがあることを期待しています。
    それは私も知りたいからです。 私は何度かこの件をオランダ大使館にメールで送りましたが、大使館のオランダ人職員の要望にも関わらず、彼女はヘルモント出身でとてもフレンドリーでした。 しかし、私の記憶が正しければ、私の質問には答えられませんでした。
    人事担当者、ジッツェ・ボスマ氏などは質問に答えることを拒否したので、インターネットで調べるしかありませんでした。 そして私はそこで本当に答えを見つけることができませんでした。彼はインターネット上の見た目としてつまらない電子メールしか送信できませんでしたが、実際にはそこにありました。多大な電子メールと時間を費やしました。その間に彼は私の質問に答えたかもしれません質問は10回。 そう、以前はオランダ出身のオランダ人 2 人の名前と住所と電話番号を記入したフォームを提出する必要がありました。 結婚証明書を取得するため。 結婚するためにXNUMX人の証人が必要で、そこで雇うことができるのは、結婚するAmpurエージェンシーだけです。 結婚証明書を取得するために書類の XNUMX つに記入する必要がある XNUMX 人のオランダ人 XNUMX 人の名前が記載されたフォームとは別のものです。 みんなが違うことを言うので、それをただ見ているだけで、オランダ大使館が助けてくれます。今、私はそれを実際に経験して経験することができませんでした。 多くのメールやフレンドリーなリクエストにもかかわらず、電話でオランダ人従業員や清掃員を頼んでも、オペレーターは単に拒否するだけです。 時々どんな反応が出るか見てみましょう。

    ハリー 私もあなたに同感です。世の中には、幸運に恵まれていても、こうした迷惑でイライラするようなことを経験しない人が常にいます。 しかし、今日に至るまで、NL 大使館から結婚証明書を取得するために実際にどのような書類が必要なのかわかりません。アンフルに連絡し、結婚証明書と収入証明書だけが必要であることを伝えました。これ以上の確認は本当に必要ありませんが、マールジャ大使館は情報を拒否し、インターネットを見てくださいと言いました。 残念ながら、私たちはインターネットに関してそこまで賢くはありませんが、

    • パトリック と言う

      ベルギーの「同じ苦しみの人々」から聞いた話とは違います。 (ベルギー)大使館は「結婚に障害がない」という文書を発行しなければならない。 この文書を入手するには、あなたの自治体の住民登録簿からのコピー、離婚または死亡の証明が得られる前に結婚したことがある場合は、出生証明書の原本(まるで生まれずに結婚したいかのように 🙂 )が必要です。前のパートナーからの証明書と、あなたの結婚式の計画を知っていることを証言する 2 人からの声明。 これらをすべて揃えた場合にのみ、大使館によって合法化された英語の文書を受け取り、それをタイ語に翻訳する必要があります。 「結婚に障害がないことの証明」という文書はアンフールによって要求されており、追加の質問につながる可能性があります。 しかし、大使館が発行する文書に証人の陳述を含めなければならないという事実は私には初めてです。 これらの陳述をタイ語版に変換する前に、陳述を合法化する必要がある可能性があります (もちろん、関係者の身分証明書のコピーを添付する必要があります)。 確かに、最初にアンフルに正確に何を求めているかを尋ねる方が良いでしょう。 結局のところ、一方のアンフルはもう一方のアンフルではありません。 結婚が成立し、ベルギーまたはオランダで登録したい場合は、結婚届を合法化するために書類を入国管理局に持参する必要があります。 これらはまだオランダ語に変換する必要があります。 ここまでは明確だったので、最終的にはすぐにベルギーで結婚することを決心しました。 少なくともそうすることで、どこに署名しているのかがわかります…結婚申請が承認されたかどうか。 数か月以内にわかります 🙂

  8. エバート と言う

    私にはもっと簡単に思えます。 離婚、未婚、既婚のいずれであるかを記載したオランダの人口抜粋が必要です

  9. ボーク と言う

    この 2 人には連絡がありません。翻訳と合法化のため XNUMX 週間以上かかります。 しかし、他のものはすべてまだ機能します。

    私は昨年16月XNUMX日に結婚しましたが、その後は何の挫折もなく順調に進みました。

    まずすべての書類を大使館に送ります。 10日以内に返品してもらいました。 それからXNUMX週間以内に翻訳して合法化し、翌日にはcmでアンフルで結婚しました。

    個人的に大使館に持ち込んだ方が早いのは分かりますが、bkkまで飛ぶ気にはなれませんでした。

    成功


コメントを残す

Thaiblog.nl は Cookie を使用しています

私たちのウェブサイトは Cookie のおかげで最適に機能します。 こうすることで、当社はお客様の設定を記憶し、お客様に個別の提案を行うことができ、ウェブサイトの品質向上に役立ちます。 続きを読みます

はい、良いウェブサイトが欲しいです