タイのニックネーム:面白くて卑劣なもの
私たちタイ人の姓名には発音できないことがよくあります。 いくつか例を挙げると、シリワン・ピリヤメタクン、シータラヴァジット・サバイジャイ、ヴィパサイ・ニヤマバ、そして私はいくらでも言います。
タイ人の名前の多くは、古代インドの文化言語であるサンスクリット語に由来しています。 それは 1913 年になってからでした。 タイ 姓が入力されました。 シャムの王ワジラヴドは、すべてのタイ人が姓を選択しなければならないことを規定する法律を可決しました。 この目的は、誰もが家族をより意識するようにすることでした。 当時タイに住んでいた華人もタイ人の姓を選びました。 多くの場合、タイ人は誰かの姓からその出自を推測することができます。たとえば、中国人や有力者などです。
ニックネーム
タイ人には必ずニックネームがあります。 これらは多くの場合、見た目に関係しており、お世辞とは言えない場合もあります。 ニックネームは主に家庭内や家族内で使用されます。 しかし、タイ人女性もオフィスではあだ名を使います。
ニックネームは通常、その由来について何かを表します。 たとえば、Tee (男の子の場合) と Muay (女の子の場合) は、この人の先祖が中国人であることを意味する可能性があります。 オウンは通常、幼少期に非常に太っていた人です。 ヌンさんは、自分が家族の長男であることを明らかにしています。 Moo は文字通り豚を意味し、実際に豚の体重に関係しています。 ファランに似た子供には「ママ」というあだ名が付けられます。
使用されるニックネームは外見に関連している場合があります。 その他の一般的なニックネームには、動物、色、数字、宝石、気分、果物、天気などがあります。
いくつかのニックネームとその意味:
- ムー(子豚)
- アウト(豆の木)
- ウアンまたはオウン(太った)
- トウ(赤)
- ノイまたはレック (小さな人、ドワーフ)
- 尾根(鳥)
- いや(ねずみ)
- ジーブ(小さなひよこ)
- ヌエン (ナンバー 1)
- 歌(2番)
- トかヤイ(長い)
- エク(最初)
- クルアイ(バナナ)
タイ人の妻やガールフレンドがいる場合は、彼女のニックネームを聞いてください。 それが面白い会話につながる可能性があります。
– メッセージを再投稿 –
私の婚約者はいつも私のことを「アイ・ウアン」と呼んでいます 🙂
妻によれば、これは「太った野郎」という意味だそうです。 司会者によると、これは答えが短すぎるため、長くする方法がわかりません。 これが私が言われた意味です。
私に説明されたように、それはむしろ「脂肪」を意味します。 そういう意味では、「くそデブ」については何とも言えない愛情深い印象を与えます。
単語の接頭語として ไอ้ (âi) を使用すると、その単語は下品/否定的 (くそー) になりますが、近親者や気の置けない友人に対しては、通常は善意で使用されます。
http://thai-language.com/id/141654
ปุ้มปุ้ย – pôempôey – 太った、太った
อ้วน – オエワン – デブ男、デブ男
私の妻にも、フェンリとプレッグという 2 つの名前があります。
XNUMXつ目は「満月の栄光」を意味します。
2番目の意味が分かりません。
しかし、私自身もオランダ人であり、タイではすぐにニックネームがつきました。
私の名前は単にフランスですが、誰もが私をペと呼んでいます。 これは、足が不自由になったり、不自由になったりすることを意味します。実際、私は足に少し麻痺があり、歩くのが非常に困難です。
彼らが私をそう呼んでくれることにいつも感謝しています。 彼らがそれを軽蔑的に使っていることに私は一度も気づいたことがありません。
私の名前もフランス人です
タイ人は2つの子音を発音するのが苦手です。 したがって、私の短い名前にはすでに 2 つの問題があります。 これは私をファン(夢)と呼ぶことで解決します。
タイ人と結婚して7年になります。 彼女、私たちの娘、彼女の家族全員、そしてここオランダのタイ人は私のことをファンと呼んでいます。 それは私に自分が所属しているように感じさせます。
それらのニックネームはすべて大好きです。 週に一度、ビリヤード場でレディースナイトを企画しています。 参加者全員にニックネームがついていますが、意味は分かりません。 読者の皆さんが名前を教えてくれるかもしれません:
サ、ヌン、ニン、トゥク、ケイ、プーピー、ボー、ニッド、ジット、フォン、アップル、メイ、ジューン、アオイ、トゥクタ、ナム、ナン、イン、アオル、プーキー、アイ、ビー、ガン、パー、ヌー、バム。
ヌン=ヌン=1。 最年長(ただし、私はファーストと呼ばれる知人の最初の赤ちゃんを賞賛しただけですが)
fon=rain apple=apple (本当にそれを聞く必要がありますか?-poepie まさにそのようなものです) nam=water bee=B、多くの場合 nr 2、khan/gan=together、kay=鶏肉、卵、tuk/took=cheap、すべて、sa = 紙の一種、now = おそらく noo = - ネズミ (小さな女の子によく見られます)
ちなみに、この種の名前は簡単に変更される可能性があります。私にはすでに5歳になる知人がいます。 時々、それは(まあ、迷信のすべてですが)僧侶があまりにも逆風にさらされた後、何かを見つけたり勧めたりすることで起こります。
ここ数週間、ここBKkで出会ったこと
銀行、ボーイ、ダム(=ブラック、ダーク、縁起の良い名前ではない)、ベア、トゥイーティー、サタン(そのわずかなお金、そうです)
最も一般的であり、言及さえされていませんが、LEK と NOI は両方とも小さいことを意味します。
私はこのサイトでかなりのことを学んでいると言わざるを得ません。おそらく Yoon という名前の説明でしょうか? よろしくお願いします、エリック
もうすぐタイへ休暇に行くのですが、Taeというニックネームが入ったサッカーシャツを持っていきたいと思っています。 誰かその名前の意味を教えてもらえますか?
BV ジャック
タイ語コースで学んだこと:Tae = でも(しかし)
いいえ、ダン。 広く使われているそのナンは(他の多くのナンとは異なり)特別な意味を持っているわけではありません。 แต่ = でも。 (「タエ」と発音します)。 ただし、ニックネームは เต้ (「ティー」と発音します) です。 本質的には違います。
「ヌーまたはノー」は実際にはあだ名ではなく、実際にはネズミを意味し、通常小さな子供たちを呼ぶのに使用されます。私は通常、姪たちを実際のタイの名前よりも簡単に「ノー」と呼んでいます。
フォン=雨、これは正式な名前で、イン=女の子と同じ名前で、成長すると通常は「クンイン」になります。
NOE という言葉はネズミまたはネズミを意味し、子供や女性の人称代名詞としても使用されます。 例:
子どもに「NOEは何をしているの?」
自己紹介: NOE は明日窓を拭きます。
KHOENJING という言葉は、それ以外の場合は、時代遅れの Lady に匹敵する、非高貴な称号です。
次の名前をリストに追加できます。
ファ(青)それとも酔った?
ニャー(猫)
キアウ (グリーンホーン)
な(田んぼか何かの場所)
ワン(日)
Rak(愛する)はTi Rakから派生したと思います
ジェット (XNUMX) だから彼らはそれを愛しています…。
トゥン(人形)
つかた(人形)
プラ(魚)
漏れ(これが何を意味するのかわかりません)
Mvg、
タイ旅行者
漏れ = 小さい
ポルノという名前もよく出てきます。
私はハムと呼ばれる少年を知っています!! 555
พร または Phorn は「祝福された」を意味します。
親愛なるティノ
ポンの本名シリポーンによると、「H」は男の子のときに使われるそうです。
女の子にとって、それはポルノだ。 あなたがその前に置いたタイ語の翻訳は、女の子のポルノのためのものです、あなたは正しい、それは両方の祝福を意味します。
親愛なるジェフリー
私たちはそのサイトを見ましたが、いくつかの翻訳が間違っていました
妻によると
よろしくポンとキーズ
親愛なるキーズ、
つまり、あなたの妻の名前はศิริพร シリポーンです。 美しい女性にぴったりの美しい名前。 ポルノは「祝福または祝福」を意味し、Siri(シリキット女王やシリラージ病院の名前のように)は「名誉、名声、素晴らしさ、荘厳、縁起の良い」を意味します。 それで「栄光の祝福」。 これらのタイの名前はとても美しく、毎日使うには美しすぎます。
そして、สิริพล シリポンもあります。「ポン」は「強さ、力」で、シリポンは「栄光の力」で、もちろん男性の名前です。
タイを訪問中に、ボウとバムという名前に何度か遭遇しました。 これらの名前の意味を知っている人はいますか?
ご挨拶
バース
北の用語で言えば、バムは「大きい」ということになります。
二人の兄弟、バムとビッグは、自分たちの名前が同じ意味を持っていると言います。
タイ文字を使わない場合の推測:
บุ๋ม (bèm) = あばた
โบ (ブー) / โบว์ (ブー) = フランス語/英語名 Beau のタイ語移行。 とりわけ、有名な民主主義活動家の名前です。
妻のニックネームはアオイで、サトウキビまたはサトウキビを意味します。
私の彼女はトウというあだ名ですが、それに意味があるかどうかはまだわかりません
@ロブ。 トウ=亀、実はDtou。
妻はタオ島(亀の島)のように、亀を意味するタオと呼んでいます。
ps: 友人の娘ですでに 22 歳の Dtou は、幼児の頃からこの名前が付けられました。その年齢で、ベビーサークルから出て床を這うだけで前進したためです。
私の彼女のニックネームはティン(= tingtong = クレイジー)です
彼女の弟の名前はマウ(=酔っ払い)です
彼女のもう一人の兄弟はクン(=エビ)と呼ばれています
そして彼女の妹の名前はビール(=ビール)です
名前も長いので、確かにタイ人のあだ名は面白いですね。
ピーターはNOKは鳥を意味すると言いました。 私の知る限り、それは正しいです。 私の子供たちが小さかったとき、私たちがタイにいたとき、それらはよくキノック(鳥の糞)と呼ばれていました。 私のひだによれば、彼らは混血なので愛称です
しかし今、突然思い出したのですが、妻のニックネームはピアクで、彼女によればそれは小鳥を意味するそうです。 彼女は仕事中なので聞くことができません
私は40年前に小さなタトゥーで罪を犯しました。 小鳥の下にタイ語で名前が入っています。
ピアクには鳥という意味もあると誰かが教えてくれることを今は願っています。
私の知る限り、ピアクとは濡れたという意味です
Ki nok は悪口です。「farang ki nok」という言葉を聞いたことがありますか? タイ人に「キノック」とは決して言いませんし、妻によると、ピアクとは「濡れた服」とかそのような意味だそうですが、私はそれが何を意味するのかは聞きませんでした。
親愛なるテオへ
キノックを小さな子供や赤ちゃんに言うと、その鳥はうんちになります
NLでも言われています。 だから私はそれが間違っているとは何も知りませんでした
ピアクとは、ある種の鳥が発する鳴き声です
書いてみると、確かに濡れているという意味です
よろしく、キース
子どもにあだ名やペットの名前を付けることは、タイだけでなく広く認知されています。 オランダのアンティルのコミュニティで、私はかつて、鶏肉が好きだったトックトックという名前の少年に会いました。 THではカイというあだ名がぴったりです。 ここ地元の私の非常に濃い知り合いは、確かにオアンと呼ばれています。 それが彼を悩ませているわけではない。 妻の名前はノック、妹はノイとナです。 父親は娘たちの名前をNで始めることが重要だと考えていたようです。 私が理解しているように、それは彼に関連付けられている幸運の力に対する彼の(超)信念に関係していました。 手紙が付属していました。
それは嬉しいですね。 私にはヌアン、ニック、ノイという家族の友達がいます。 それは二人のあだ名です。 アオールの意味を知りたいです。
http://www.into-asia.com/thai_language/reference/nicknames.php
上記のリンクには、意味やタイ文字を含むほとんどのタイ語のニックネームが表示されます。
ジェフリー
誰か「たぁ」の意味を教えてくれませんか? 前もって感謝します!
ボブ
ボブ、ターはそれぞれ誰かの母親の父親、母方の祖父です。 ポー(ロングバレル)は父方のそれなので、父親の父親です。
親愛なるソイ様
ちなみに、これは議論ではありません、説明するのは難しいので正しい方がいいですポン、言葉を聞いてみましょう タとタアの音程が違う
Pon-ตา = Ta = 目の母の父によると
ポンによれば、- ท่า = Taa = 停止 – 桟橋の建設
ティノ
ポンはテーブルに座ってヘッドフォンをしてタイのニュースを聞いていたので、大声で話さないと聞こえません。
ソンバットに電話した。 ポンは誰から叫び返した?
あなたの回答を指摘します。
ポンはあなたをいい人から面白い人にスケールアップしました。 そしてそれをティノに送ると言いました。 すると彼は、私がそれが何を意味するのか知っていることを知りました。
タイのニュースで何が出ているのか知りませんが、彼女は少し貪欲な目をしながらしばらく歩いていました。
ソンバットというとてもイケメンな俳優さんもいるみたいです。
キース、
「ソンバット」とは、物質的な意味で、時には精神的な意味で「富、繁栄、宝」を意味します。 ポンのアップグレードには満足しています。 私はそんなにいい人ではありません。
親愛なるボブとBerH
それを翻訳するのは難しい
ポンは最善を尽くしてタイ語の翻訳を求めますが、ポンがあなたの考えていることをタイ語で書いてほしい場合は許可されていないと思います
ポンは弓=光と訳しました。 – Bum = 大きいの別の言葉
Taa = 停留所 - 桟橋 - 駅
ティノはポンと間違えることはありません。感謝の気持ちを込めて、彼女はあなたの名前をタイ語に翻訳しました
彼はいい男を意味します 555
キース、
私の元彼はいつも私を「สมบัติ」または「ソンバット」と呼んでいました。それが何を意味するかポンに聞いてください。
ソンバットは古い世代の有名な映画スターです。
ティノさん、イケメンと言われていましたね。
ソンバットとは、タイ文字のสมบัติで上昇と低音を伴い、主に「富、繁栄」を意味し、ニックネームではなく名前として一般的です。
私の妻は、古いタイ映画の映画スター、ソンバットについてよく話していました。
彼の映画は今でも TV5 で見ることができます。
彼はレコーディング中に転倒し、ヘリコプターからぶら下がった。
彼は手袋から滑り落ちた。
タイの高齢者の記憶に深く刻まれた事件
80年代、ファランは定期的にソンバットと呼ばれていました。
ビリージ・ジェイコブ、チープ・チャーリー、ネッケルマン、ファラン・キエ・ノックなどのあまり愉快ではないあだ名とは対照的に、ソンバットは魅力的で魅力的な男性の象徴でした。
残念ながら私のタイ語の語彙力は十分ではなく、その言葉の実際の意味を理解することはできません。
私はかつてタイ人から、特に幼い子供には良いあだ名をつけるべきではないと言われました。そうしないと、悪霊が嫉妬から親からそのあだ名を奪ってしまうからです。 したがって、「moo」と呼ばれる子供がそれを失う可能性は低くなります。 ナンセンスですか? になり得る。 と言うのを聞いただけです。
ぷいぷいって言うんです、ブイキーみたいな。
ปุ้มปุ้ย – pôempôey – 太った、太った
อ้วน – オエワン – デブ男、デブ男
私のタイ人のビジネスパートナーであり、とても仲の良い友人でもある私のことをプイプイ(太鼓腹の豚のようなもの)と呼びました。 必要な関係がすぐに引き継がれたことが、後で判明しました。 ウエストがやや広めのあの中国仏陀の愛称も…。
テというあだ名の意味を知っている人はいますか?
ビデオ
クルアイ(バナナ)
Kluay はバナナを意味するかもしれませんが、誰かが kluay と呼ばれるとき、それはバナナを意味するのではなく、男性の解剖学的構造の一部を意味します。
いいえ、ルード、男性の解剖学的構造のその部分は中音階のクワイと呼ばれます。 クリュアイは下降音、無気音の「k-」を持っています。 そして -l-. というまったく異なる発音です。 しかし、それを冗談にすることはできます。 私はファラン族で、よくタイ語で「バナナ」と言い間違えて、市場の女性たちを楽しませています。 「そんなくだらない冗談はやめろ」という人もいた。 タイ人はなんと率直なのでしょう。
驚くべきことに、ほとんどのあだ名からは女性なのか男性なのか区別できないのです。 その点、タイではジェンダー中立が保たれています。
あだ名ではなくあだ名について話した方が良いと思います。
これらの名前は、子供の誕生直後に両親によって考案され、付けられるからです。
小さな女の子はよくレックまたはヌナと呼ばれますが、その名前はかなり恣意的に付けられることがよくあります。
サーム、シー、トップ・エン・マイ、あるいはイクイルを思い浮かべてください。
Mvg ディク レンテン。
学校のリストを名前とともに転送できます
妻の名前はフェンです
娘のペンさん
息子のパクさん。
誰がこれらの名前について私を助けてくれますか、彼らの名前は何を意味しますか
親愛なるルンフォンの皆様
これら 5 つの呼び名を特定のタイ語の文字と意味に還元することは不可能です。 それぞれに 10 ~ XNUMX 個のタイ語の意味が考えられます。 関係者にタイ文字で書いてもらってコピペしてもらったらどうでしょうか?
Phen はおそらく เพ็ญ または満月です。
私が住んでいるイスラム深南部では、ほとんどの人があだ名を持っていません。 しかし、多くの男性の名前は接頭辞「ムハンマド」で始まり、多くの女性の名前はヌルまたはヌルルで始まります。 名前の背景はわかりませんが、おそらくアラブと地域の背景が混在しているのではないかと思います。
イスラム教内では、宗教から逸脱した名前を使用することは許可されていません。
タイ人のあだ名はそこには発生しないと思います。
私のタイ人のあだ名は絶対に出ないと思います。
https://www.islamitische-namen.nl/verboden-namen-binnen-de-islam/
私の知る限り、このニックネームは常に同じ意味で使用されます。
姓は政府、病院などとの取引にのみ使用されます。
ちなみに、オランダでもそれはあまり変わりません。
そこには、洗礼名とニックネームもあります。たとえば、彼の名前はヨハネスで、私たちは彼をヤンと呼びます。 (記事の場合は Pig)
私の妻には「ジブジョイ」というあだ名が付いていますが、これにはさらなる意味があるのかどうかも気になります…専門家に聞きたいです!
アルヴァストじめじめ
奥さんにタイ文字でここに書いてもらえるか聞いてください。 音声学からタイ文字までは非常に難しいことがよくあります。 「ジョイ」は、ジョイまたはジョイスのタイ語形であるจอยである可能性がありますが、イサーン語で「良い」という意味もあります。 ジブが置けない。 イサーンだと思いますが、そうですか?
はい、ティノはサコーンナコン地区のイサーン出身です。
タイにもここベルギーにもたくさんの友達がいて、クン、ノット、アップル、トゥク、尼僧、ティ、ピタなど、私と夫はいつもパパとママと言ってくれるんです。
私がルフトハンザでスチュワードとして働いており、定期的にバンコクに飛んでいたとき、どのフライトにも 2 ~ 4 人のタイ人の同僚がいました。彼らは皆、独自のあだ名を持っていました。
それもまた普通のことだと考えられており、それについて愚かな質問をされることはありませんでした。彼らは乗組員リストにそれぞれ本名で載っていましたが、ノック、キティなどと自己紹介することもできました。
そうです、私は本物のオランダ名を持つオランダ人として、東の隣人たちからいつも奇妙に見られていました。シャーク?それは何という名前ですか?シャーク、サメのような気がします。そして…なぜ本名を使わないのですか?ヴィルヘルムまたはヤコブス、ヴィルヘルムは本当にドイツ人っぽいです。
ドイツでは「コールサイン」という現象を知りません。
結局、私の名前はそのように登録されていなかったので、望めば自分自身をそう呼ぶことができることに気づき、それ以来、自分をジャックと呼ぶようになりました。それは英語を話す同僚にとっては簡単で、ドイツ人さえも満足していました。自分の名前の意味を必ずしも説明する必要はありませんでした。
それでも、タイ人が自分のあだ名を言ったとき、何も言われず、何度も説明しなければならなかったのは印象的でした。私はよく言いました、「タイ人と同じように、私にもニックネームがあります。」タイと同じように、オランダでもよくあることです(実際にはそうではありませんが、どうすればそのことを人々にわかりやすく伝えることができますか?)。
妻も私のことをジャックと呼んでいます...その方が楽です。
つい最近、ホアヒンのビーウェルでアシスタントが私の名前の読み方を再度尋ねました…ウィリアム?