タイ語、よろしくお願いします、お祝いとお悔やみの言葉
言語はコミュニケーションに必要であり、その重要な部分は感情の交換です。 残念ながら、言語のこの側面は語学コースでは無視されることがよくあります。 したがって、ここでは、良い願い、お祝い、そしてお悔やみについての短い寄稿を掲載します。
謙虚に、これは日常生活でタイ語を使いたい人にとって必須の知識だと言います。 言語に感情が欠けているため、失礼で、文明的でなく、無関心で、冷たいロボットのように思われます。 それが誤解や人間関係の問題を引き起こす重要な理由です。 人々は感情を示すことを非常に高く評価します。タイ人もただの人間であり、彼らもそれを高く評価します。
したがって、私はロブ V と一緒にこのレッスンを書きました。以前、同様の単語や表現について書きました。 お願いとお詫びはこちらから www.thailandblog.nl/taal/neem-mij-niet-kwalelijk-mag-ik-iets-vragen/
ここでは、スピーチに特定の感情を与える最後の言葉について説明します。 www.thailandblog.nl/taal/hoe-zeg-je-ik-houd-echt-van-je-hoor-het-thais/
甘い言葉や悪口はここで見つけることができます。 www.thailandblog.nl/taal/lieve-naughty-scheldwoordjes-thais/
よく知られているように、男性の場合は丁寧語 ครับ (khráp)、女性の場合は ค่ะ (khâ) を文末に追加し、その前に温かい言葉 นะ (ná)、つまり ná-khráp/ná-khâ を付けることがよくあります。 入力する必要がなくなるため、以下では省略します。 また、実際の男性を表す人称代名詞 ผม (phƒm) と女性を表す人称代名詞 ฉัน (chán) も省略します。 タイ人もよくそうします。
音符の説明
発音のスペルには、声調を示す記号が含まれています。
– à = 低音
– á = 高音
– â = 下降音調 (式のように: Yes!)
– iq = 上昇音 (質問のように: はい?)
– a: = ロングトーン
ご多幸を祈ります、おめでとうございます
ขอแสดงความยินดี(ด้วย) | khĒh sàdaeng khwaam-jin-die:(ドーイー) | おめでとう |
もっと | ジンは死ぬ: やあ | おめでとう |
画像 | ソクサンワンクット | お誕生日おめでとう |
もっと | Khàaw die: チンチン | 本当に良い/素晴らしいニュースです! |
ดีใจด้วย | 死ぬ: ジェイ・ドーイ | 私も嬉しいです |
もっと | Die: tjai kàp khoen doeay | よかったね |
Sàdaeng は「見せる、見せる」、khwaam-jin-die は「喜び」を意味します。 「私はあなた/あなたのために幸せです」 . したがって、卒業証書を取得したとき、結婚したとき、出産したとき、またはファランを引っ掛けたときはおめでとうございます。 Doeay は「同様に」という意味ですが、褒め言葉、お願い、お祝い、お悔やみの終わりを表す増幅語でもあります。
SòeksƎn は「幸福/幸運を願う」、wan-keut は「誕生日」
Khàaw は「ニュース」、つまり「良い」、「jing jing」は「本物(真実)」を意味します。
Die-tjai は「幸せになる/幸せになる」という意味です。
お悔やみ、お悔やみの言葉
死亡の場合だけでなく、病気や事故などの別の喪失の場合も同様です。
ใจด้วย | khĒh sàdaeng クワーム・サイ・エア・ツァイ・ドーイー | (お悔やみ申し上げます)、私もあなたの悲しみを分かち合います |
もっと | サイッジャイ・ドーイ | 私も悲しいです |
ขอให้มีกำลังใจ (สู้ๆ) | khàh hâi mie: カムランジャイ (sôe: ソーエ: ) | 勇気! |
แย่แล้ว | ジェ:ラエ:ウ | ひどい! |
SĐea-tjai(文字通り:ダメージ/失恋)は「ごめんなさい、悲しい」と告白します
Sôe: soe: 「戦ってください」または「着てください!」
懸念を表明する
เป็นห่วง | ペンホアン | 私はあなたが心配だ) |
もっと | ドー:ラエ・トゥワ・エン | 自分を大事にして下さい |
หายไวๆ | ハイワイワイ | お早い回復を願っております! |
เกิดอะไร | キウト・アライ | どうした |
Pen hòeang は「心配する」です。 คิดถึง (khít thóng) 「会いたい!」と合わせて、文字通りの意味よりも愛の宣言として使われることがよくあります。
話し言葉の教科書になるのではなく、上記のレッスンの感情を表す言葉や文を使って言語を明るくしましょう。 タイ人との交流にはメリットしかありません。 すー:すー:!
こんにちは、ティノさん
コメント。 เกิดอะไรขึ้น (keut arai khuun) です。 ขึ้น がないと、少し奇妙に聞こえます。 また、「เเย่เเล้ว」は、私が同情の表現として使用するものではありません。 むしろ、何かが完全に間違っていたときの感嘆詞です。
おっしゃるとおりです、ピーター、ありがとう。 昔、keut khuun arai ? と尋ねたことさえ覚えています。 どうしたの? すると、XNUMX歳くらいの男の子が私を訂正してくれました。「keut arai khuun?」 もうタイ語を完璧に話すことはできない……。
それは私の間違いです、ピーター、「私の入力は」でした。
どれもとても素晴らしいのですが、私はそれらのピッチを発音することはおろか、聞くことも非常に困難です。 ちなみに、タイ人はオランダ語を学ぶべきですが、私は過去にそうしなければなりませんでした。
タイ人がオランダに住みたいなら、そうしなければなりません。
居住国の言語を学ぶのが原則と言ってもいいでしょう。 多かれ少なかれタイに住んでいるオランダ人はタイ語を「学ばなければなりません」、オランダに住んでいるタイ人はオランダ語を「学ばなければなりません」(そのほとんどは法律:統合法で義務付けられています)。 簡単ではありませんが、意志があれば…特に最初は大変ですし、その後は色々な事が襲ってきますが、1ヶ月経っても諦めないで下さい。 毎日/定期的にレッスンを受けていて、2年経っても何もできない場合にのみ、何か問題がある可能性があります。 しかし、ほとんどの人は言語の基礎 (AXNUMX レベル) を学ぶことができるはずです。 それから、利便性や自動性から家庭で英語に切り替えないでください。そうすれば、確実に英語に到達することはできません。
私はここ数か月間仕事をしてきましたが、飛躍的に前に進んだり、後退したりしながら、少しずつ進歩しています。 最大の障害: ここオランダの私の家には、私にその言語を話すことを強制するようなタイ人がいません。 でも楽しみです、休日に博物館や市場などでおしゃべりするのにこれ以上良いことはないと思います。
この記事を読んだほとんどの人は、すぐに本を読み始めるわけではありませんが、この言語を始めるきっかけになれば幸いです。
親愛なるティナ様
「話す学校の本」に有意義な追加をしていただき、改めて感謝いたします。
น่ากลัว = ひどいですが、これは形容詞ではなく副詞として使用されますか?
挨拶、
ルイ
素敵な中音の กลัว kloewa は「恐れる、恐れる」なので動詞、น่ากลัว naa kloewa (落ちる、中音) 「恐ろしい、恐ろしい」は副詞ですよね?
การกลัว kaankloewa 「恐れること、恐れること」
ความกลัว khwaamkloewa 「恐怖、不安」、khwaam の前にあるものはすべて名詞です。
例: ฝรั่งคนน่ากลัว 🙂
こんにちは、ティノ
タイ語での「レッスン」に感謝します。何か新しいことを学びました。それが定着することを願っています。
ある一文が私の感情を揺さぶった:「タイ人はただの人間だ」
言語にそこまでこだわるのであれば、これはあまり敬意を表したものではありません。
また、このような内容をもっと頻繁に投稿していただければ幸いです。私たちがタイ語を話せなくても、タイ語を話して理解できればいいのにと思う瞬間に必ず遭遇するので、これは常に役に立ちます。
そして、ここのコメントで読んだような記述は、タイ人はオランダ語だけを学ぶべきだと述べています???
タイ語を学ぶか英語を話すだけでも、長い道のりになります!!
とても興味深いレッスンです。
これありがとう!
親切、
ダニエル M.