ברוכים הבאים ל- Thailandblog.nl
עם 275.000 ביקורים בחודש, Thailandblog היא הקהילה הגדולה ביותר בתאילנד בהולנד ובבלגיה.
הירשם לניוזלטר הדואר האלקטרוני החינמי שלנו והישאר מעודכן!
עלון
הגדרות שפה
דרג באט תאילנדי
לתת חסות
תגובות אחרונות
- ג'ק ס: כשעבדתי כדייל בלופטהנזה וטסתי בקביעות לבנגקוק, היו לנו שניים עד ארבעה קולחים תאילנדים בכל טיסה
- רוב וי.: התמונה בחלק העליון היא מהספר, אז פשוט בהולנדית. פורסם על ידי הוצאות הולנדיות שונות. ISBN ao 90
- פיטר: הספר זמין רק באנגלית?
- רוני לטיה: כן, שאיבה רגילה היא גם אפשרות אם אין ביוב. הם באים ומוצצים אותו החוצה ואז מרוקנים אותו
- אריק קייפרס: ומן 'בורות הטבעת', יש לנו שלושה, מדי פעם ה'פראייר החרא' יוצא נגד פ'
- אטלס ואן פאפלן: פעם שמעתי שזה חיזוק, רוב, אנחנו עושים חיזוק לדברים אחרים. הדבקת צינורות בבטון i
- ויליאם-קוראט: למעשה, הציטוט שלי כלול בציטוט שלך אריק. סביר להניח שזה מגיע מהשליטה ה'צרפתית', צלב
- רוני לטיה: "לביוב ראה בור ספיגה אבל גם את באר הטבעת התאילנדית." גם אצלנו זה אותו דבר. בספיגה
- לשדוד: אני רק חושש שהרצפות בסופו של דבר יסדקו לאור החיזוק הקל
- ג'וש מ: יש לי 2 שאלות, אני רואה בור ספיגה לביוב, אבל גם את הבאר התאילנדית. יתר על כן, אני מתגעגע למקלט
- ג'וש מ: כשאני רואה מה הביאה הקתוליות לפיליפינים, אני שמח שהנזק לתאילנד הוגבל
- ג'וש מ: גיסי שלאשתו יש חנות ירקות ליד החנות שלנו גם דיבר על פארנג כמה פעמים ביום כשהייתי 5 מטרים משם
- אריק קייפרס: וילם, זה פשוט מדי. This is what the website quora says: The Hindustani word Firangee (फ़िरंगी, فرنگی) was borrowed
- ויליאם-קוראט: 'אנחנו' יכולים לראות את עצמנו עשירים שוב במוצאנו, כבר לא היינו כל כך חשובים. לאדם העשיר בפיגמנטים
- סַרְסוּר: סיפור יפה אני נשוי כאן בבלגיה כבר כמעט 50 שנה, ואחרי 25 שנה אני עדיין אוהב את תאילנד, רכשתי הרבה חברים
לתת חסות
שוב בנגקוק
תפריט
רשום
נושאים
- רקע
- פעילויות
- advertorial
- סדר היום
- שאלת מס
- שאלה בלגיה
- מראות
- ביזאר
- בודהיזם
- ביקורות ספרים
- טור
- משבר קורונה
- תרבות
- יְוֹמָן
- היכרויות
- השבוע של
- תיק
- לצלול
- כלכלה
- יום בחיי…..
- איים
- אוכל ושתייה
- אירועים ופסטיבלים
- פסטיבל בלונים
- פסטיבל בו סאנג מטריות
- מירוצי באפלו
- פסטיבל הפרחים של צ'אנג מאי
- ראש השנה הסיני
- מסיבת ירח מלאה
- חג המולד
- פסטיבל לוטוס – רוב בואה
- לוי קראתונג
- פסטיבל כדור האש של נאגה
- חגיגת ראש השנה
- פי טה ח'ון
- פסטיבל הצמחונים בפוקט
- פסטיבל רוקטות - Bun Bang Fai
- סונגקראן - ראש השנה התאילנדי
- פסטיבל זיקוקים פטאיה
- גולים וגמלאים
- AOW
- ביטוח רכב
- בַּנקָאוּת
- מס בהולנד
- מס תאילנד
- שגרירות בלגיה
- רשויות המס בבלגיה
- הוכחת חיים
- DigiD
- לְהַגֵר
- לשכור בית
- לקנות בית
- בזכרון
- הצהרת הכנסה
- יום המלך
- יוקר המחיה
- שגרירות הולנד
- ממשלת הולנד
- האגודה ההולנדית
- חדשות
- פְּטִירָה
- דַרכּוֹן
- פֶּנסִיָה
- רשיון נהיגה
- הפצות
- בחירות
- ביטוח באופן כללי
- ויזה
- לעבוד
- בית החולים
- ביטוח בריאות
- חי וצומח
- תמונת השבוע
- גאדג'טים
- כסף וכספים
- היסטוריה
- בריאות
- ארגוני צדקה
- בתי מלון
- מסתכלים על בתים
- איסן
- חאן פיטר
- קו מוק
- המלך בהומיבול
- גר בתאילנד
- הגשת קורא
- שיחת קורא
- טיפים לקוראים
- שאלת הקורא
- חֶברָה
- זירת מסחר
- תיירות רפואית
- הסביבה
- חיי לילה
- חדשות מהולנד ובלגיה
- חדשות מתאילנד
- יזמים וחברות
- חינוך
- מחקר
- גלה את תאילנד
- ביקורות
- ראוי לציון
- שיחות
- שיטפונות 2011
- שיטפונות 2012
- שיטפונות 2013
- שיטפונות 2014
- שינה
- פוליטיקה
- משאל
- סיפורי טיולים
- רייזן
- מערכות יחסים
- קניות
- מדיה חברתית
- ספא ובריאות
- ספורט
- סטדן
- הצהרת השבוע
- החוף
- שפה
- למכירה
- נוהל TEV
- תאילנד בכלל
- תאילנד עם ילדים
- עצות תאילנדיות
- עיסוי תאילנדי
- תיירות
- יוצא
- מטבע - באט תאילנדי
- מהעורכים
- תכונה
- תנועה ותחבורה
- ויזה קצרה
- אשרת שהייה ארוכה
- שאלת ויזה
- כרטיסי טיסה
- שאלת השבוע
- מזג אוויר ואקלים
לתת חסות
תרגומי כתב ויתור
Thailandblog משתמש בתרגומי מכונה במספר שפות. השימוש במידע מתורגם הוא על אחריותך בלבד. איננו אחראים לשגיאות בתרגומים.
קרא את המלא שלנו כאן ויתור.
תמלוגים
© Copyright Thailandblog 2024. כל הזכויות שמורות. אלא אם צוין אחרת, כל הזכויות למידע (טקסט, תמונה, סאונד, וידאו וכו') שאתה מוצא באתר זה נמצאות בידי Thailandblog.nl ומחבריו (בלוגרים).
השתלטות מלאה או חלקית, השמה באתרים אחרים, שכפול בכל דרך אחרת ו/או שימוש מסחרי במידע זה אינם מותרים, אלא אם ניתנה רשות מפורשת בכתב מאת Thailandblog.
קישור והפניה לדפים באתר זה מותרים.
עמוד הבית » שאלת הקורא » שאלת הקורא: רישום נישואים בתאילנד
שאלת הקורא: רישום נישואים בתאילנד
קוראים יקרים,
אני רוצה להגיש בקשה לוויזת Non O על בסיס נישואין. אני נשוי לתאילנדי בהולנד. עבור הארכה של שנה בתאילנד, אני צריך תעודת לידה כדי לרשום את הנישואין, אבל האם אני צריך לבקש עותק של התעודה (שהיא בהולנדית), או שגם תמצית רב לשונית (בינלאומית) טובה (כלומר סיכום של תעודת הלידה במספר שפות)?
יש לי כבר תמצית רב לשונית (בינלאומית) לתעודת הנישואין. מקווה שגם זה בסדר.
אחרי זה זה עדיין צריך לעבור לגליזציה ב-CDC ובשגרירות תאילנד בהאג, קראתי. אבל אני לא רוצה לעמוד בפני הפתעות כשאהיה מאוחר יותר בתאילנד, כי אז יהיה הרבה טרחה לארגן ניירות מהולנד.
אז השאלה היא האם יש לי הצהרה או תמצית רב לשונית?
בכבוד רב,
לואיס
עורכים: יש לך שאלה לקוראי תאילנדבלוג? תשתמש בזה ליצור קשר עם.
הקטעים הרב-לשוניים צריכים להספיק.
אבל אל תשכחו להכשיר אותו בהולנד במשרד החוץ.
אז תעשה את זה שוב ללגליזציה בשגרירות תאילנד ורק אז תתרגם את זה בבנגקוק ותכשיר את זה שוב ב-Foreign Affairs.
תודה על תגובתך הברורה והמסלול להמשך. אני הולך להגיש בקשה לרב לשוני.
תמצית רב-לשונית תהפוך לחוקית ב-Foreign Affairs ואז תתרגם אותה בתרגום מושבע ולאחר מכן תאושר בשגרירות תאילנד, תציג את המסמך הממוזג הזה ב-Foreign Affairs בבנגקוק
גרץ
תודה עבור תגובתך. אני הולך להגיש בקשה לרב לשוני. אני מבין שתרגום אפשרי גם בבנגקוק ונראה לי הרבה יותר זול.
השתמש גם בפונקציית החיפוש (משמאל למעלה) והזן "רישום נישואין".
קבל לראות את השאלות והתגובות הקודמות שלך בנושא זה