Հարգելի ընթերցողներ,

Ինչ վերաբերում է այն ամենին, ինչ կապված է թայլանդցի ընկերուհուն (կամ «սիրուն», ինչպես որ իմ հայրենակից Ինկվիզիտորը և այժմ հայտնի հեղինակը այս բլոգում այդքան գեղեցիկ է նրան անվանում) ԵՄ երկիր, ապա շատ բան կարելի է գտնել ինտերնետում և, իհարկե, նաև. այս բլոգը:

Այնուամենայնիվ, հուսով եմ, որ կկարողանամ պարզել հետևյալը. Ժամանակ առ ժամանակ ես այստեղ կարդում եմ մի բելգիացու արձագանքը, ով ապրում է Իսպանիայում իր թայերեն սիրելիի հետ (ներողություն ինկվիզիտոր, նախատեսված է ոչ թե որպես գրագողություն, այլ որպես հարգանքի տուրք): Հիմա իմ հարցն այն է, թե Իսպանիայի համար կոնկրետ պայմաններ կա՞ն։

Ես դեռ այնտեղ չեմ ապրում, ընկերուհին ապրում է Թաիլանդում և հետևաբար վիզայի առումով առայժմ ոչինչ չունի։ Հիմա ասենք, որ մոտ մեկ տարի հետո ես ապրելու եմ Իսպանիայում։ Արդյո՞ք մարդիկ պետք է ունենան 1.500 եվրո նվազագույն զուտ եկամուտ, որպեսզի կարողանան որևէ մեկին հրավիրել և որքա՞ն եկամուտ ունենալ ընկերուհու մշտական ​​բնակության վայրում: Ինչ վերաբերում է թայերենի առողջությանը:

«Ներմուծումը» անմիջապես Իսպանիա, թե՞ նախ Բելգիա, թե՞ Գերմանիայով: Մարդը բավականին շատ է կարդում:

Այդ ամենը շատ վիրտուալ և ժամանակավրեպ է թվում, բայց կա այսպիսի արտահայտություն՝ ցատկելուց առաջ նայիր։ Ուստի.

Կանխավ շնորհակալություն արձագանք(ների) համար:

Ողջույն,

roger


Հարգելի Ռոջեր,

Տեսականորեն, ԵՄ/ԵՏՄ (Եվրամիություն/Եվրոպական տնտեսական տարածք) քաղաքացիների համար, ովքեր ապրում են ԵՄ/ԵՏԱ-ի այլ վայրերում, պետք է հնարավոր լինի ազատ բնակություն հաստատել: ԵՄ/ԵՏՄ-ից դուրս գտնվող ցանկացած գործընկեր և ընտանիքի անմիջական անդամները նույնպես ունեն ԵՄ քաղաքացուն ուղեկցելու որոշակի իրավունքներ: Դրանք ամրագրված են ԵՄ 2004/38 հրահանգով «Միության քաղաքացիների և նրանց ընտանիքների անդամների՝ անդամ պետությունների տարածքում ազատ տեղաշարժվելու և բնակվելու իրավունքի մասին»: Խնդրում ենք նկատի ունենալ. Հրահանգը չի տարածվում ԵՄ/ԵՏՀ քաղաքացիների վրա, ովքեր ապրում են անդամ պետությունում, որի քաղաքացիությունն իրենք ունեն: Բայց բելգիացին, ով ցանկանում է մեկնել Իսպանիա կարճատև (մինչև 3 ամիս) կամ երկար մնալով (ներգաղթ), հետևաբար կարող է ապավինել հրահանգին: Այս հրահանգի համաձայն, օրինակ, ԵՄ անդամ չհանդիսացող քաղաքացին կարող է կարճաժամկետ վիզա ստանալ անվճար՝ պարզեցված, հանգիստ ընթացակարգով: Ներգաղթը հնարավոր է նաև ճկուն պահանջների դեպքում՝ պայմանով, որ օտարերկրացին պետության համար «անհիմն բեռ» չէ և վտանգ չի ներկայացնում ազգային անվտանգության համար: 

Հրահանգի համաձայն (2(2) հոդվածի համաձայն) առնվազն ամուսինը և անչափահաս երեխաները իրավասու են վարույթ վարելու սույն Հրահանգի համաձայն։ Հրահանգը նշում է (համաձայն հոդված 3(2բ)), որ «գործընկերը, որի հետ Միության քաղաքացին ունի պատշաճ կերպով ապացուցված երկարաժամկետ հարաբերություններ», նույնպես որակավորվում է։ Այնուամենայնիվ, ԵՄ մակարդակով համաձայնություններ չկան, երբ նման հարաբերություններ են ներգրավված, յուրաքանչյուր անդամ պետություն ունի դրա մեկնաբանությունը/կանոնները կամ երբեմն ընդհանրապես կանոններ չկան: 

Ես իրականում ենթադրում էի, որ Իսպանիան կընդունի ներգաղթը թայերենից միայն այն դեպքում, եթե խոսվի ամուսնության մասին: Ի զարմանս ինձ, Իսպանիան թույլ կտա ներգաղթ նաև չամուսնացած մարդկանց համար: Իսպանիայի իշխանությունները (ministerio del empleo, general secretaria de inmigracion) նշում են. 

«Pareja de hecho no inscrita con la que mantenga una relación estable debidamente probada al accreditar la existencia de un vínculo duradero: En todo caso, se entenderá la existencia de ese vínculo si se accredita un tiempo de convivencia marital de, al menos, un año continuado, salvo que tuvieran descendencia en común, en cuyo caso bastará la accreditación de convivencia de continuado. Las situaciones de matrimonio y pareja se considerarán, en todo caso, incompatibles entre si»: 

Հենվելով մեքենայական թարգմանության վրա՝ այս իսպաներեն տեքստը նշում է, որ երկարաժամկետ հարաբերությունների մեջ գտնվող մարդիկ նույնպես իրավասու են, եթե կան առնվազն մեկ տարվա բացառիկ հարաբերությունների հստակ ապացույցներ և կարող են դա ապացուցել փաստաթղթային ապացույցներով: 

Եթե ​​դուք պետք է ամուսնանաք ձեր թայլանդական զուգընկերոջ հետ, իհարկե, չի կարող քննարկվել, թե արդյոք Թայլանդի զուգընկերը պետք է դիտարկվի որպես ԵՄ քաղաքացու ընտանիքի անդամ: Ի վերջո, դուք ամուսնության վկայական ունեք որպես ապացույց: Իհարկե, սա պետք է լինի օրինական և անկեղծ ամուսնություն։ Այնուամենայնիվ, իշխանությունները կարող են պահանջել, որ ամուսնության փաստաթղթերը թարգմանվեն (իսպանական) իշխանությունների համար հասկանալի լեզվով, ինչպես նաև օրինականացվեն փաստաթղթերը և թարգմանությունը (փաստաթղթերի իսկությունը ապահովելու համար):  

Այնուամենայնիվ, Իսպանիան հայտնի է նրանով, որ չի բավարարվում օտարերկրյա (թայերեն) ամուսնության վկայականով, նույնիսկ եթե այն թարգմանված և օրինականացված է: Իսպանիայի դեսպանությունը նույնպես կցանկանար, որ ԵՄ անդամ երկիրը ճանաչի/հաստատի ամուսնությունը։ Խստորեն ասած, դա հակասում է ԵՄ կանոններին, բայց դա պայմանավորված է նրանով, որ իսպանացիները սխալ են ընդունել հրահանգը իրենց ազգային օրենսդրության մեջ: Իսպանիայի արտաքին գործերի նախարարությունը նույնպես ընդունում է դա, ինչպես նախկինում լսել եմ իրավաբաններից (ակտիվ է Foreignpartner.nl) Խիստ ասած ոչ ճիշտ խնդրանքների հետ համագործակցելը սովորաբար ունենում է լավագույն արդյունքը։ Ի վերջո, եթե դա չի կարելի անել այնպես, ինչպես պետք է, ուրեմն պետք է անել այնպես, ինչպես կարելի է: Իհարկե, դուք ազատ եք այս մասին բողոք ներկայացնելու, օրինակ, Եվրոպական հանձնաժողովին ԵՄ ներքին գործերի միջոցով: ԵՄ-ն ինքնին շատ արագ չի աշխատում, նման բողոքը հիմնականում ծառայում է վարչական նպատակներին, որպեսզի Բրյուսելը կարողանա պատասխանատվության ենթարկել անդամ պետությանը հաճախակի խախտումների համար և կարող է հաշվի առնել նման գործողությունները ապագայում քաղաքականության բարեփոխումները քննարկելիս: 

Գործնականում և՛ Իսպանիայի դեսպանատունը, և՛ Իսպանիայում տարբեր իշխանություններ կարող են խաբել ձեզ: Օրինակ, ThaiVisa-ում ես պարբերաբար կարդում եմ ԵՄ քաղաքացիների փորձը, ովքեր ցանկանում են իրենց թայլանդական գործընկերոջ հետ մեկնել Իսպանիա կարճատև կեցության կամ ներգաղթի համար, և որից հետո ոչ միայն խնդրում են ապացուցել, որ ԵՄ անդամ երկիրը ճանաչում է ամուսնությունը, այլ նաև, որ նրանք ցանկանում են. բժշկական ճանապարհորդական ապահովագրություն տեսնելու համար Թաիլանդի ոստիկանության հաշվետվությունը (որպես վարքագծի մասին հայտարարություն), թռիչքի տոմսեր, հյուրանոցի ամրագրում կամ կացության/կացության այլ ապացույց և այլն:  

Տեսականորեն, դուք կարող եք միասին մեկնել Իսպանիա՝ ձեր զուգընկերոջ հետ կարճաժամկետ կեցության վիզայով (Շենգենյան վիզա տիպ C) կամ երկար մնալով (Շենգենյան վիզա տիպ D) և գտնել այնտեղ ապրելու տեղ և գրանցել երկուսիդ Իսպանիայում: Այնուամենայնիվ, եթե ես կարդում եմ նման փորձառությունները, հավանաբար լավագույնն է նախ ինքներդ ապահովել Իսպանիայում մնալը և միայն դրանից հետո ձեր զուգընկերը գա: Այնուհետև ես կրկին կճշտեի ինչպես Բանգկոկում, այնպես էլ ներգաղթի նախարարությունից, թե ինչ են պահանջում իսպանական իշխանությունները ձեր թայլանդական գործընկերոջից:  

Դուք չեք գրում, թե ինչ հիմքով եք ցանկանում ապրել Իսպանիայում ձեր զուգընկերոջ հետ։ Մեկնարկային կետն այն է, որ դուք և ձեր զուգընկերը անհիմն բեռ չեք, և որ բավարար եկամուտ ունեք յոլա գնալու համար: Իսպանիայում կարող եք աշխատել որպես աշխատող, ինքնազբաղված կամ թոշակառու։ Բավարար եկամուտ ունենալու դեպքում («բավարար» գումարներ չեն տրվում, իսպանացիները կարող են օրինակելի գումարներ ունենալ, բայց քանի դեռ ձեր եկամուտը բավարար է ձեր բոլոր պարտավորությունները կատարելու համար և չեք դիմել սոցիալական աջակցության, իսպանացիները չպետք է միջամտեն. պառկած) կարող է պատահել ձեր թայլանդական գործընկերոջ հետ՝ առանց որևէ այլ պահանջների բավարարման: Իհարկե, ներգաղթից հետո նրանք պետք է գրանցվեն և բժշկական ապահովագրություն ստանան։ Ինտեգրվելու (լեզվի քննություններ հանձնելու և այլն) պարտավորություն չկա։

Իմ եզրակացությունն այն է, որ դուք կարող եք ապրել Իսպանիայում ձեր թայլանդական գործընկերոջ հետ, բայց դրա համար կարող եք տարբեր երթուղիներ անցնել: Մեկն ավելի շատ խոչընդոտներ ու գլխացավեր կբերի, քան մյուսը։ Չեմ կարող ասել, թե որն է լավագույն մոտեցումը, եթե միայն այն պատճառով, որ ես չգիտեմ ձեր ճշգրիտ իրավիճակը և տեղյակ չեմ ներգաղթի ճշգրիտ կանոններին, որոնք սահմանել են իսպանացիները կամ ինչպես են իսպանացի առանձին պաշտոնյաներ բացատրում կանոնները: Ինչպես միշտ, ժամանակին պատրաստվելը կարևոր է։ Ուրվագծեք այն երթուղին(երթուղիները), որոնցով ցանկանում եք հետևել, թղթի վրա հստակ նշեք, թե ինչ վիճակում եք գտնվում (ձեր աշխատանքի/եկամտի վիճակը, ձեր ազգությունը, նրա ազգությունը, ձեր ամուսնական կարգավիճակը և այլն) և դիմեք Իսպանիայի իշխանություններին լրացուցիչ տեղեկությունների համար: Տեսեք, արդյոք նրանց պատասխանը համապատասխանում է ձեզ և արդյոք այն մի փոքր համապատասխանում է ԵՄ պաշտոնական պահանջներին և իսպանական պահանջներին: Այնուհետև կարող եք ավելին պլանավորել այնտեղից: 

Ի վերջո, իմ խորհուրդն է՝ ի լրումն ԵՄ կանոնակարգի 2004/38-ի, կարդալ հետևյալ ԵՄ ձեռնարկը, որը բացատրում է դա ավելի պարզ բառերով Գլուխ 3-ում (էջ 82). 

http://ec.europa.eu/dgs/home-գործեր/ինչ-մենք-անենք/քաղաքականություն/սահմաններ-և-վիզաներ/վիզա-քաղաքականություն/docs/20140709_visa_code_handbook_consolidated_en.pdf

Եթե, չնայած լավ պատրաստվածությանը, դուք դեռ խրված եք մնում, կարող եք դիմել ԵՄ օմբուդսմեն Solvit-ին: Solvit-ին կարելի է հասնել, ի թիվս այլ բաների, այցելելով իմ աղբյուրներում նշված վեբ էջերը europa.eu/youreurope սեղմելով «օգնություն կամ խորհուրդ» կոճակը: 

Թղթի վրա այս ամենը պետք է լինի պարզ գործընթաց, բայց կարող է պարզ լինել, որ գործնականում դա անհնազանդ է: Հուսով եմ, որ ձեզ լավ հիմք եմ տվել սկսելու համար: Հաջողություն! 

Ողջույն, 

Ռոբ Վ. 

Հ.Գ. Հաճելի է իմանալ, որ Իսպանիայում ապրելուց հետո ձեր զուգընկերը կստանա կացության քարտ, որում նշվում է, որ նա ԵՄ քաղաքացու գործընկերն է: Այդ քարտով նա կարող է ձեզ հետ առանց վիզայի ճանապարհորդել ԵՄ/ԵՏՄ անդամ բոլոր երկրներ (ներառյալ Միացյալ Թագավորությունը, քանի դեռ այն դեռ անդամ երկիր է) և Շվեյցարիա: Ժամանակի ընթացքում դուք կարող եք նաև միասին վերադառնալ Բելգիա, որտեղ Բելգիան այլևս չի կարողանա ձեզ պարտադրել ներգաղթի կամ ինտեգրման իր սեփական կանոնները: Վերջինս հայտնի է որպես ԵՄ երթուղի։

Ռեսուրսներ և օգտակար հղումներ.

http://eur-lex.europa.eu/legal-content/NL/TXT/?uri=celex:32004L0038 (ԵՄ տարբեր լեզուներով) 

http://europa.eu/youreurope/քաղաքացիներ/ճանապարհորդություն/մուտք-ելք/non-eu-family/index_nl.htm (ԵՄ տարբեր լեզուներով)

http://europa.eu/youreurope/քաղաքացիներ/բնակավայր/ընտանիք-բնակության իրավունքներ/ոչ ԵՄ-ի կինը-ամուսին-երեխաներ/index_en.htm (ԵՄ տարբեր լեզուներով)

http://ec.europa.eu/dgs/ներքին գործեր/Ինչ-մենք- անում ենք/քաղաքականություն/սահմաններ և վիզաներ/visa-policy/index_en.htm (անգլերեն)

www.buitenlandsepartner.nl 

– – http://belgie-route.startpage.nl/

– http://extranjeros.empleo.gob.es/es/InformacionInteres/InformationProcedimientos/CiudadanosComunitarios/hoja103/index.html
(իսպաներեն)

– http://www.exteriores.gob.es/Embajadas/BANGKOK/en/InformationParaExtranjeros/Էջեր/VisadosDeLargaDuracion.aspx (իսպաներեն, անգլերեն)

 

6 Responses to “Տեղափոխվելով Իսպանիա և վիզա իմ Թայլանդի ընկերուհու համար”

  1. Ռոբ Վ. ասում է

    Եթե ​​ես ինչ-որ մեկին հիասթափեցրել եմ, որովհետև ժամանակին ուղղակի հղումներ չեմ տվել բոլոր աղբյուրներին... Դա մասամբ այն պատճառով է, որ ես դա արել եմ հիշողությամբ: Քննադատ ընթերցողը, բնականաբար, ցանկանում է ճշգրիտ աղբյուրի հղում, ուստի ահա այն.

    Foreignpartner.nl-ից մեջբերում եմ թոշակի անցած փաստաբան Պրավոյին (Գ. Ադանգ).
    «Մադրիդում գտնվող արտաքին գործերի նախարարությունում քաջատեղյակ են ԵՄ կանոնակարգերին։
    Հյուպատոսությունները չեն, և նրանց աշխատակիցները վատ պատրաստված են և/կամ աշխատում են լատինական պարտավորություններով»:
    - http://www.buitenlandsepartner.nl/showthread.php?56998-Visum-ook-door-rechter-afgewezen-via-een-ander-land-een-optie&p=576948&viewfull=1#post576948

    Որ նրանք գիտեն, թե ինչպես դա պետք է արվի Մադրիդում.
    «Իսպանիան լավ ընտրություն է որպես բնակության առաջին երկիր, քանի որ այդ երկիրը համապատասխանում է կանոններին Եվրոպական դատարանի դատավճռից հետո»: — Գ.Ադանգ
    - http://archief.wereldomroep.nl/nederlands/article/met-je-buitenlandse-partner-naar-nederland-20-tips?page=5
    — ԵՄ դատարանում C-157/03 գործին հղումով.
    - http://curia.europa.eu/juris/liste.jsf?language=nl&jur=C,T,F&num=C-157/03&td=ALL

    Ցավոք, փորձը, թե ինչպես են BKK-ում իսպանական դեսպանատան դեպքերը գործնականում հաճախ սխալվում, դա պարզապես Իսպանիայի մասին թեմաներ փնտրելու խնդիր է ThaiVisa-ում «Վիզաներ և այլ երկրներ ներգաղթ» ֆորումում: Հետո կլինի մոտ մեկ տասնյակ թեմաներ, որոնք այստեղ չեմ նշի։

    Սա զուտ ավելի ամբողջական պատկերի համար, առաջնային աղբյուրները և տեղեկատու աշխատանքը, իհարկե, ԵՄ 2004/38 հրահանգն են և Իսպանիայի ներգաղթի նախարարության տեղեկատվությունը (որը պետք է ճիշտ կիրառի ԵՄ այս համաձայնագրերը): Երեկվա գործնական փորձն այսօր կարող է արդեն հնացած լինել:

  2. Հասպիս ասում է

    Լրացուցիչ հարց Ռոնին. Ես ուզում եմ նույն ճանապարհով գնալ, և ես ամուսնացած եմ: Ամուսնությունը ճանաչված է նաև Նիդեռլանդներում, կինս նույնիսկ BSN է ստացել։ Սակայն ճանաչման պաշտոնական փաստաթուղթ չկա. այն չի տրամադրվել, ըստ պաշտոնյայի։
    Այդ դեպքում ինչի՞ց պետք է բաղկացած լինի իսպանական իշխանությունների համար այս ապացույցը:

    • Ռոբ Վ. ասում է

      Ի հավելումն ձեր սեփական քաղաքապետարանում այն ​​գրանցելուն, դուք կարող եք օտարերկրյա ամուսնությունը վերածել հոլանդական ամուսնության՝ այն գրանցելով Landelijke Taken բաժնում: Սա պատկանում է Հաագայի քաղաքապետարանին: Այնուհետև դուք կարող եք ստանալ հոլանդական քաղվածք ամուսնությունից, բայց խնդրել միջազգային օգտագործման համար:

      Իհարկե, տեսականորեն թայերեն ամուսնության փաստաթղթերը պետք է բավարար լինեն (գումարած ճանաչված թարգմանություններն ու օրինականացումները): Մեծ հավանականություն կա, որ Իսպանիան սխալմամբ ապացույց կխնդրի, որ ամուսնությունը ճանաչված է Նիդեռլանդների կողմից: Նման հոլանդական միջազգային քաղվածքը, անշուշտ, պետք է բավարար լինի, բայց իրականում Հոլանդիայի դեսպանատան կողմից թայերեն փաստաթղթերի օրինականացումն արդեն ավելին է, քան կարելի է պահանջել (որովհետև հոլանդական օրինականացումը հաստատում է Թայերեն MinBuZa օրինականացման ճիշտությունը, Իսպանիայի դեսպանատունը կարող է դա անել, սակայն) ինքներդ):

      Եթե ​​դուք ամուսնացած եք Նիդեռլանդներում, կարող եք, իհարկե, պարզապես քաղվածք ստանալ ձեր սեփական քաղաքապետարանից:

      Ps: Ես և Ռոնին նույն մարդը չենք, որքան գիտեմ: 555 😉

  3. Դանիել Մ. ասում է

    Ռոբ Վ.-ի վերջին պատասխանով գլխումս նարնջագույն լույս է փայլատակում.

    «Ամուսնության հոլանդական քաղվածք միջազգային օգտագործման համար»

    Ես դա այնքան էլ չեմ հասկանում, և ինձ մոտ մի շարք հարցականներ են առաջանում:

    Ես ինքս ամուսնացած եմ Թաիլանդում ավելի քան 4 տարի, և իմ ամուսնությունը գրանցված է Բելգիայում:
    Կինս ինձ հետ ապրում է Բելգիայում արդեն 4 տարի և ունի F քարտ (նույնականացման քարտ ոչ բելգիացիների համար):

    Ենթադրենք, ես պետք է արտագաղթեի Իսպանիա, արդյոք պետք է նաև դիմեի միջազգային օգտագործման ամուսնությունից քաղվածք ստանալու համար, չնայած այն հանգամանքին, որ ԵՄ-ում մարդկանց և ապրանքների տեղաշարժն ազատ է։
    Եթե ​​ամուսնությունը գրանցված է ԵՄ ձեր երկրում, ապա դա վերաբերում է ողջ ԵՄ-ին, չէ՞:
    Բելգիայում կա նաև ընտանիքի կազմի վկայական։ Բավական չէ՞:

    Սրանք հարցեր են, որոնք ես տալիս եմ, որոնց պատասխանը չգիտեմ ինքս ինձ: Բայց ես օգտակար եմ համարում այդ մասին մտածելը:

    • Ռոբ Վ. ասում է

      Դանիել ջան, այս բաները իսկապես պետք է առանձին տեսնես։

      1) հանգստի կամ ներգաղթի համար ճկուն կանոններով (ներառյալ անվճար Շենգենյան վիզա տիպի C) ձեր թայլանդական զուգընկերոջ հետ ԵՄ կանոններով հաստատվելու համար օրինական վավեր ամուսնությունը բավարար է: ԵՄ-ի կողմից 2004/34 հրահանգով սահմանված միակ պահանջն այն է, որ այս ամուսնության/թղթերը չպետք է կեղծ լինեն: Հաստատելու համար, որ փաստաթղթերն իսկապես կարգին են, անդամ պետությունը կարող է խնդրել օրինականացում (Թաիլանդի արտաքին գործերի նախարարություն և համապատասխան եվրոպական դեսպանատուն Թաիլանդում, որը հաստատում է Արտաքին գործերի նախարարության օրինականացումը իսկության համար) գումարած պաշտոնական թարգմանություն. լեզուն, որը հասկանում է անդամ պետությունը: Գործնականում դա չի բավարարում Իսպանիայի դեսպանատանը, թեև Մադրիդում շատ լավ գիտեն, թե ինչպես պետք է ընթանան գործերը։ Իսպանիան սխալմամբ ցանկանում է, որ պաշտոնական թուղթ լինի, որը ցույց է տալիս, որ ամուսնությունը հայտնի և ճանաչված է նաև ԵՄ քաղաքացու երկրում: Նրանք իրականում չպետք է հարցնեն. Այս բյուրոկրատական ​​կամայականության կամ անտեղյակության հետ համագործակցելը սովորաբար ամենապրագմատիկ լուծումն է։

      2) Հոլանդիայի քաղաքացին կարող է կամավոր (հետևաբար, ընտրովի) օտարերկրյա ամուսնությունը վերածել հոլանդական վկայագրի: Դա արվում է Landelijke Taken in The Hague-ի միջոցով: Այնուհետև կարող եք հեշտությամբ քաղվածք ստանալ Նիդեռլանդներում Landelijke Taken-ի կամ անգլերեն/բազմալեզու միջազգային տարբերակի միջոցով: Այլևս պետք չէ գնալ Թաիլանդից թարմ ակտի/օրինականացման հետևից: Իսպանիան գոհ է այս հոլանդական ամուսնության քաղվածքով։

      «Օրինականացումից հետո դուք կարող եք ունենալ օտարերկրյա հրապարակային փաստաթուղթ, որը գրանցված է Հաագայի քաղաքապետարանի Landelijke Taken բաժնում: (…) Օրինականացված օտարերկրյա ակտը գալիս է Հաագայի քաղաքապետարանի քաղաքացիական կարգավիճակի գրանցամատյաններում գրանցումից: Դրա առավելությունն այն է, որ դուք միշտ կարող եք պահանջել պատճեններ և քաղվածքներ Հաագայի քաղաքապետարանից: Այդ դեպքում պարտադիր չէ, որ ակտը նորից դիմեք արտասահմանում և օրինականացնեք այն: »

      Source:
      https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/legalisatie-van-documenten/vraag-en-antwoord/inschrijven-gelegaliseerde-buitenlandse-akte

      3) Եթե դուք գրանցված եք որպես Նիդեռլանդների բնակիչ, դուք պետք է զեկուցեք ձեր սեփական քաղաքապետարանին օտարերկրյա ամուսնության մասին: Քաղաքապետարանը սրանից քաղվածքներ չի տալիս։

      «Դուք ապրում եք Նիդեռլանդներում. Այնուհետև դուք պետք է գրանցեք ձեր ամուսնությունը կամ գրանցված գործընկերությունը արտերկրում Քաղաքային Անձնական Գրառումների Տվյալների բազայում (BRP): Դուք ապրում եք արտասահմանում որպես հոլանդացի: Հետո դա հնարավոր չէ»

      Source: https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/trouwen-samenlevingscontract-en-geregistreerd-partnerschap/vraag-en-antwoord/trouwen-of-geregistreerd-partnerschap-sluiten-in-het-buitenland

      Այսպիսով, եթե դուք հոլանդացի եք և ապրում եք Բելգիայում ձեր թայլանդական կնոջ հետ, ապա թիվ 3-ը ձեզ չի վերաբերում: Համաձայն եվրոպական համաձայնագրերի՝ յուրաքանչյուր օրինական վավեր ամուսնություն պետք է ճանաչվի ողջ ԵՄ-ում, առաջին եվրոպական անդամ պետությունը, որը կնքել կամ գրանցել է այս ամուսնությունը (եթե ամուսնացած է Եվրոպայից դուրս), իհարկե, կարող է հետաքննել շահեկան ամուսնությունները, քանի որ խարդախ ամուսնությունները, իհարկե, չեն ընդունվում: BKK-ում դեսպանատան տարբեր իսպանացի պաշտոնյաներ, ի թիվս այլոց, մի փոքր դժվարություններ ունեն այդ կանոնների հետ…

  4. Յուրի Յանսսեն ասում է

    Բարեւ,

    Որքան տարօրինակ է, որ ես սա առաջին անգամ եմ կարդում։ Կարծում եմ, որ դա վերաբերում էր միայն Աֆրիկյան մայրցամաքին: Ամենակարևորն այն է, որ սիրահարները կարող են լինել/մնալ միասին անկախ ամեն ինչից։
    Ես ինքս կարծում եմ, որ այս կանոնները անհեթեթություն են, քանի որ դրանք գործում են մեկի (երկրի) և ոչ մյուս երկրի համար: այսպես ասած, ուղղակի իշխանական կեղծավորություն:

    Եթե ​​դուք և ձեր սիրելին ստիպված լինեք տեղափոխվել մեկ այլ երկիր, ես դա կանեի
    Իսպանիա, Ֆրանսիա, Բելգիա, Գերմանիա և Նիդեռլանդներ տեղափոխվելու համար հետևյալ հղումները կարող են օգնել ձեզ ձեր ճանապարհին:

    http://www.smaragdexpress.nl/verhuizen-naar-spanje/

    http://www.smaragdexpress.nl/verhuizen-naar-belgie/

    http://www.smaragdexpress.nl/verhuizen-naar-frankrijk/

    http://www.smaragdexpress.nl/verhuizen-naar-duitsland/

    http://www.smaragdexpress.nl/verhuizen-naar-nederland/

    Կան մի քանի երկրներ, որոնք տրամադրվում են ընկերության կողմից, բայց դա կարող եք կարդալ կայքից: Դա լավ ընկերություն է, որը հոգում է ամեն ինչ արագ և կոկիկ։ Անպայման արժե ստուգել կայքը Smaragd Express-ի այլ ծառայությունների համար:


Մեկնաբանություն թողեք

Thailandblog.nl-ն օգտագործում է թխուկներ

Մեր կայքը լավագույնս աշխատում է թխուկների շնորհիվ: Այս կերպ մենք կարող ենք հիշել ձեր կարգավորումները, ձեզ անձնական առաջարկ անել, և դուք օգնել մեզ բարելավել կայքի որակը: կարդալ ավելին

Այո, ես ուզում եմ լավ կայք ունենալ