Թայերեն արտասանություն

Խմբագրականի կողմից
Տեղադրված է Ընթերցողի ներկայացում, Լեզուն
Tags: , ,
7 Դեկտեմբեր 2011

Խմբագիրներ. Թայերեն լեզվի մասին ներկայացված հոդված Ֆրանս դե Բիրի կողմից։ 

Ֆրանսը Թայլանդի բլոգի հավատարիմ ընթերցողն է, սովորել է թայերեն և խոսում է կնոջ և դստեր հետ: Թայերեն լեզվի մասին մարդկանց ավելի շատ պատմելու համար նա գրել է երկու հոդված, որոնց 1-ին մասը հիմա է։ 

Տոնեն

Ոչ մի լեզու չի խոսվում միապաղաղ, միշտ կա բարձրության կամ ինտոնացիայի տատանումներ: Լեզուները, որոնցում բառի իմաստը կախված է բարձրությունից, կոչվում են տոնային լեզու: Մենք գիտենք գրանցման տոնային լեզուներ և ուրվագծային տոնային լեզուներ: Գրանցման տոնային լեզուներն ունեն մի շարք հարթ հնչերանգներ, որոնք տարբերվում են բարձրությամբ: Եզրագծային տոնային լեզուներում յուրաքանչյուր ձև ունի իր երանգը (ընկնել, հարթ, բարձրանալ, իջնել և նորից բարձրանալ և այլն), բայց նույն ուրվագծում հնարավոր են նաև բարձրության տարբերություններ։

Թայերենը, արևելյան լեզուների այլ տեսակների հետ միասին, պատկանում է ուրվագծային տոնային լեզուներին։ Թայերենում հարթ եզրագիծն ունի երեք հարթություն: Թայերեն լեզուն ունի հինգ տոն՝ ցածր, միջին, բարձր, բարձրացող և իջնող: Բարձր, միջին և ցածր մակարդակները քիչ թե շատ հարթ են: Թայերենում յուրաքանչյուր վանկ ունի հինգ հնչերանգներից մեկը: Բառը, որը բաղկացած է մի քանի վանկերից, հետևաբար ունի նույն թվով հնչերանգներ, որոնք, իհարկե, պարտադիր չէ, որ հավասար լինեն: Թայերենի մեր հնչյունական ներկայացման մեջ մենք օգտագործում ենք գծիկները վանկի առաջ՝ տոնը նշելու համար:

TOON

նշան

օրինակ

թայերեն

կենտրոն

-

-աա

อา

ցածր

_

_աա

อ่า

իջնող

aa

อ้า

բարձր

¯

¯aa

อ๊า

բարձրանալով

/

/աա

อ๋า 

Այս աղյուսակի հերթականությունը պատահականորեն չի ընտրված, այլ այն հերթականությունն է, որը նույնպես գտնվում է Թաիլանդ օգտագործվում է հնչերանգները թվարկելիս: Թայերեն սցենարն ամբողջությամբ նախատեսված է հնչերանգների օգտագործման համար: Այն բառերը, որոնք տարբերվում են միայն տոնայնությամբ, դեռևս այլ կերպ են գրվում:

Բառի սկզբում բաղաձայնները

Պարզ բաղաձայններ

Թայերենում առաջանում են հետևյալ սկզբնական բաղաձայնները

k k-ձայն ng ng-ձայն (ինչպես թագավորում)

p unaspirated p l

t unaspirated t r կարճ r ձայն

դ ս

բ հ

kh aspirated kw bibilial w

ph aspirated p j

th aspirated t tj as de tj in tjalk կամ dj in rag

m ch որպես ch փոփոխության մեջ

n ? ձայնավորի կտրուկ սկիզբը կամ վերջը

Բաղաձայնը ներծծվում է, եթե ձայնին հետևում է օդի հոսք: Հնչյունական ներկայացման մեջ սա նշում ենք բաղաձայնից հետո h-ով: Սրանք k, p և t բաղաձայններն են. ասպիրացված այնպես խ, փ և թ. Հոլանդերենը հաճախ ունենում է չասպիրալ k, p և t հնչյուններ, բայց ներծծված ձևերը հանդիպում են Նիդեռլանդների հյուսիս-արևելքում գտնվող բարբառներում: Անգլերենը շատ ավելի հաճախ է ձգտում (թեյ, հրում և այլն)

Թայը կողք կողքի ունի ձգվող և չշնչված բաղաձայններ։ Այս տարբերությունը նույնքան կարևոր է, որքան մեր լեզվում «դ»-ի և «տ»-ի տարբերությունը: Մեզ համար տանիք բառը բոլորովին այլ նշանակություն է ստանում, եթե այն «դ» (այսպես ճյուղ) փոխարեն արտասանենք «թ»-ով: Ի դեպ, Թայը նաև գիտի «d»-ի և «t»-ի տարբերությունը: Անգլերենում ձեզ կհասկանան, եթե այստեղ-այնտեղ օգտագործեք մի քանի չասպիրացված p-եր, որտեղ դրանք պետք է ասպիրացվեն: Թայերենում թյուրիմացությունները շատ են, եթե այս փաստին անփույթ վարվես:

«ch»-ը թայերենում կարելի է համարել որպես «tj»-ի ասպիրատիվ տարբերակը: Մենք չգիտենք «նգ» բառի սկզբում մեր լեզվում: Որոշակի պրակտիկայի դեպքում այս սկզբնական ձայնը կարելի է սովորել: Թայերեն խոսողները հաճախ «r»-ն արտասանում են որպես «l»: Եթե ​​դա ընդհանրապես r ձայն է, ապա դա լեզվի ծայրի կարճ պտույտ է:

Կրկնակի բաղաձայններ

Թայը ունի միայն փոքր թվով բաղաձայնների խմբեր (բաղաձայնների խմբեր, որոնք արտասանվում են մեկը մյուսի հետևից՝ առանց ձայնավորի միջամտության)։ Այս կլաստերները միշտ վանկի սկզբում են, երբեք վերջում: Առաջին տառը միշտ a k, p կամ t է, որտեղ k և p-ը նույնպես կարող են ներծծվել: Երկրորդ տառը r, l կամ w է: Ոչ բոլոր համակցություններն են տեղի ունենում, ինչպես ցույց է տրված հետևյալ աղյուսակում:

kr unaspirated k հետ կարճ r pl unaspirated p հետ լ

kl unaspirated k հետ l pr unaspirated p կարճ r

kw unaspirated k հետ w phl aspirated p հետ l

խր ասպիրացված կ կարճ ր փռ ասպիրացված պ կարճ ռով

խլ ասպիրացված կ հետ լ տր չասպիրացված տ կարճ ռ

khw aspirated k w-ով

Նշում. Թայերեն խոսողները բավականին անփույթ են արտասանող կլաստերներով, երբեմն երկրորդ տառը անհետանում է կամ երկրորդ r-ն արտասանվում է որպես l:

Վերջի բաղաձայններ

Բառի կամ վանկի վերջում ունենք հետևյալ տարբերակները.

  1. կլինկեր
  2. Կտրուկ կոտրված ձայնավոր (ձայնավոր՝ գլոտալ կանգառով))
  3. կիսահնչյուն; j կամ w
  4. M, n, ng (քթի կամ քթի)
  5. K, p կամ t (փոփ ձայն)

Բազմավանկ բառի դեպքում բառի ներսում գլոտալ կանգառները անհետանում են նորմալ խոսքում: Հետևաբար, 2-րդ դեպքը վերաբերում է միայն բառերի վերջավորությանը:

Թայերենում բառի վերջում k, p կամ t արտասանության ձևը էապես տարբերվում է հոլանդական արտասանությունից: K, p կամ t-ն այսպես կոչված օկլյուզիվներ են։ Դրանք ձևավորվում են օդի հոսքը ժամանակավորապես փակելով: Փակման եղանակը որոշում է ձայնը։ Օրինակ, p-ն առաջանում է շուրթերը փակելով, t-ում օդի հոսքը փակվում է լեզվի ծայրով և ատամներով, k-ն առաջանում է՝ լեզվի միջին մասը սեղմելով քիմքին։

Թայերեն լեզվին ծանոթանալու համար մենք օգտագործում ենք hopman բառը։ Հոփմանում «p»-ի արտասանությունը կարող է կատարվել երկու եղանակով, մասնավորապես.

  1. Հոփ բառին հաջորդում է մարդ բառը: Այստեղ, «p»-ի արտասանությունից հետո շուրթերը ժամանակավորապես բաժանվում են և նորից փակվում, երբ «մ»-ը ձևավորվում է:
  2. Երկրորդ հայտարարությամբ շուրթերը փակ են մնում «p»-ի և «m»-ի միջև: Երբ «p»-ն արտասանվում է, շուրթերը փակվում են, նորից չեն բացվում, ձևավորվում է «մ»-ը և միայն «ա»-ով են շրթունքները նորից բաժանվում:

Այս վերջին եղանակը Թաիլանդում օգտագործվում է «k», «p» և «t» վերջնական բաղաձայնի համար: Սա այնքան է տարբերվում մեր արտասանությունից, որ հոլանդական ականջը երբեմն ընդհանրապես չի լսում այս վերջին բաղաձայնը: Մեզ թվում է, թե բաղաձայնը կիսով չափ ավարտված է, վերջում բացակայում է ազատող օդի հոսքը:

Հնչյունաբանության մեջ կարելի է տարբերակել նաև արտասանության այս երկու եղանակները։ Հոլանդերենի համար օկլյուզիվները թողարկվում են բառի վերջում: Կատու բառի հնչյունական թարգմանությունը կաթ է։ «h» վերջում ցույց է տալիս բաց թողնված օդի հոսքը: Թայը չունի հրապարակված վերջնական օկլյուզիվներ: Կատու բառի թայերեն արտասանությունը հնչյունականորեն cat է:

Ձայնավորներ

Թայերենն ունի շատ մաքուր ձայնավորների երկար և կարճ տարբերակ: Երկար տարբերակը տեւում է մոտ երկու անգամ ավելի երկար, քան կարճը: Երկար և կարճ ձայնավորների ակնարկ.

o կարճ o ձայն

oo երկար o հնչում է որպես ջուլհակի մեջ

oh կարճ oh ձայնը, ինչպես առավոտյան, բայց մի փոքր ավելի երկար

Օ՜ Երկար ախ, բայց կտրուկ կարճացրեք

Ես կարճ, այսինքն հնչում եմ ինչպես Piet-ում, բայց ավելի կարճ

այսինքն երկար, այսինքն ձայն, ինչպես տես

oe կարճ oe ձայն, ինչպես կտորի մեջ

oe: երկար oe հնչյուն, ինչպես կոկորդում

u կարճ u հնչյուն; մի դու՝ լայն ձգված բերանով

uu long u հնչյուն; a uu լայն քաշված բերանով

ee կարճ ee ձայն

ee երկար ee ձայն, ինչպես ոսկորների մեջ

աե երկար աե հնչում, ինչպես թշվառության մեջ

eu երկար eu հնչում է ինչպես de-ում, բայց ավելի երկար

Մաքուր ձայնավորները պոլիֆթոնգներ են. ձայնավոր հնչյունները սահուն հոսում են միմյանց մեջ:

բառի ճանաչում

Բառի ճանաչումը թայերենում մեծապես հիմնված է ձայնավորի և տոնի վրա: Հետևաբար, բառերի ճանաչման թայերեն եղանակը տարբերվում է մեր ձևից: Մեզ համար վանկի սկզբում և վերջում բաղաձայնների խմբերը կարևոր չափորոշիչներ են: Թայերենում մարդիկ շատ ավելի շատ են լսում ձայնավորը և ձայնը: Սա արդեն կարելի է լսել, երբ լսում ես, թե ինչ-որ թայերեն խոսում է անգլերեն: Հաճախ բարդ բառերի վերջավորությունները կամ բաղաձայնների խմբերը վերածվում են մեկ բաղաձայնի (դեմ է դառնում կրկին կամ կրկին): Իմ անունը ֆրանսերեն արտասանվում է Թայերենում Fan:

Թայերենում բաղաձայնների կլաստերների անտեսումը շատ ավելի քիչ շփոթություն է առաջացնում թայերեն խոսողների մոտ, քան եթե դա արվեր, օրինակ, հոլանդերենում:

(աղբյուր LJM van Moergestel)

30 պատասխան «Թայերեն արտասանությանը»

  1. Jim ասում է

    Վախենում եմ, որ սա ավելի շատ վախեցնում է, քան օգնում է, բայց A +-ը թույլ տալու համար 😉

    • Robbie ասում է

      Չէ, դա ինձ ընդհանրապես չի վախեցնում, ես սիրում եմ սովորել։ Ցանկացած օգնություն ողջունելի է: Եվ այստեղ համակարգված թվարկված տեսնելը, նույնիսկ հոլանդական բացատրությամբ, շատ արժեքավոր է:
      Շնորհակալություն, Ֆրենս։ Ես արդեն անհամբեր սպասում եմ քո երկրորդ մասին:

      @Jim, անշուշտ դու նկատի ունեիր «ջանք»-ը «համարելու» փոխարեն:

      • jim ասում է

        idk.. դեռ շատ վաղ էր։ ուղեղի անգլերեն հատվածը դեռ չէր բավականացրել սուրճը 😉

        արտասանության առումով, կարծում եմ, ավելի լավ է բաց թողնես ամբողջ հնչյունական մասը և անմիջապես սկսես «մանե մանա»-ով։
        տեսնել: http://www.learningthai.com/books/manee/introduction_09.htm

  2. Կլաաս ասում է

    Պֆֆֆ, եթե սա այդպես կարդաք, հեշտ չէ, բայց կարծում եմ, երբ ես իրականում աշխատում եմ դրա վրա, դա նույնպես ավելի հեշտ է հասկանալ:
    Նաև թայերեն սովորելու զվարճալի միջոց.
    http://www.youtube.com/watch?v=KS4Ffw5CFJQ&feature=player_embedded

    Եվս 10 օր և հետո ես նորից կթռչեմ իմ երազանքների երկիր 2 ամսով՝ Կլաաս։

  3. տինո ասում է

    Վերջապես պարզ, ամբողջական և էական պատմություն թայերեն արտասանության մասին: Դա, իհարկե, նաև վան Մոերգեստելի հոլանդերեն-թայերեն բառարանում կա, «պարտադիր», քանի որ արտասանությունը շատ լավ է արտահայտված դրանում: Տպեք սա և դրեք սեղանի վրա՝ պարբերաբար կարդալու համար:
    Որ թայերենում ձայնավորներն ու հնչերանգը կարևոր են լավ հասկանալու համար, մինչդեռ հոլանդերենում բաղաձայնները միշտ բացատրում եմ հետևյալն ասելով.
    «Ek go nir Oemstirdeem» Բոլոր ձայնավորները սխալ են, բայց մենք հասկանում ենք. Ես գնում եմ Ամստերդամ: Թայերեն սովորելիս լավ սովորեք ձայնավորները և հատկապես հնչերանգները: Եթե ​​ցանկանում եք կիրառել ներծծված և չշնչված k, p և t-ի տարբերությունը, մի ձեռքը պահեք ձեր բերանին և կզգաք, որ ձեր բերանից օդի հոսք է դուրս գալիս: Կարող եք դա անել նաև կրակայրիչով, որը պետք է շարունակի այրվել կամ փչել։
    Հետո ևս մեկ կատակ՝ հնչերանգների կարևորության մասին։ Եթե ​​ասում եք՝ ֆոմ չոբ խիե մաա և վերջին երկու տոնն են՝ ռեսպ. ցածր ու բարձր, հետո ասում ես՝ ես սիրում եմ ձիավարություն։ Եթե ​​դուք կատարում եք նվազող, հետո աճող տոն, դուք ասում եք. Նման կատակներ ավելի շատ են, բայց դրանք ավելի քիչ են հարմար նման կոկիկ բլոգի համար: Բայց դուք նախազգուշացվել եք այս մեկի մասին:

    • Arie ասում է

      թինո,

      Դուք այն տղան եք, ում ես հանդիպեցի մի անգամ Prince Palace հյուրանոցի կոկոսի լողավազանի բարում:

      • tino chaste ասում է

        Եթե ​​դա այն օրերից մեկն էր, երբ Իսլանդիայից եկող այդ մոխրի ամպերը մեզ խանգարեցին մեկ շաբաթով թռչել, ապա պատասխանը այո է: Ինչու այդպես? Ցանկանու՞մ եք թայերեն դասեր:

        • Arie ասում է

          Հեյ Տինո,

          Ոչ, դա այն ժամանակ չէր, նախկինում էր: Բայց քո ազգանունով պարզ է. Չէ, մենք էլ հեռախոսահամարներ ենք փոխանակել, բայց հետո չկարողացա կապվել քեզ հետ, ինչն ինձ համար ամոթ էր։ որովհետև թեև շփումը տևում էր առավելագույնը մի քանի ժամ, բայց շատ հաճելի էր, և քննարկվում էր նաև Վլաարդինգենը։ Էլփոստով ուղարկեք ինձ, որպեսզի ես կարողանամ ավելի հեշտ պատասխանել, քանի որ սա կլինի բավականին անձնական և չի հետաքրքրի որևէ մեկին, կամ գուցե որևէ մեկին: ([էլեկտրոնային փոստով պաշտպանված])

          Ողջույն,
          Arie

  4. Մերի Բերգ ասում է

    Արդյո՞ք իմ պարոն Ֆրանս դե Բիրը Նիդեռլանդներում է, թե՞ Թաիլանդում, և մենք էլ կարո՞ղ ենք դասեր քաղել նրանից:

    • Ֆրանս դե Բիր ասում է

      Պարոն Ֆրանս դե Բիրը գտնվում է Նիդեռլանդների Ալմեր քաղաքում

  5. Anton ասում է

    Հստակ և ուսանելի: Սպասեք 2-րդ մասին 🙂

  6. Robert ասում է

    Ինձ հատկապես հետաքրքիր թվաց թաիլանդցիների կողմից բառերի ճանաչման մասին հատվածը. այն բացատրում է, թե ինչու մենք կարող ենք մեկնաբանել «խեղճ» հոլանդերենը կամ անգլերենը, և ինչու մենք չենք հասկանում, որ թայերենը չի կարող մեկնաբանել մեր աղքատ թայերենը, նույնիսկ եթե այն տարբերվում է (մեզ համար): մի փոքր անջատված տոնից:

  7. HenkW. ասում է

    Պատմվածքով և լավ բառարանով պարզ գրքույկը շատ կօգնի: Փորձեք թարգմանել Benjawan Poomsam Becker (Ընդլայնված) թայերենից հոլանդերեն: Անգամ անգլերենով չի աշխատում: Այն ցույց է տալիս գլոբալ թարգմանություն: (Սկսնակները և Միջին մակարդակը լավն են, բայց շատ կարճ:) Բոլորովին տարբերվում է նրանից, ինչ մեզ մատուցում են Նիդեռլանդների դպրոցում: (Բառի թարգմանություն) Եվ ի՞նչ իմաստ ունի, երբ սովորում ես Phasa Klaang, և բոլորը խոսում են Phasa Chiangmai: 25000 բատ լուսին, և մարդիկ այստեղ քեզ չեն հասկանում: Միգուցե, եթե ավելի շատ Բանգկոկցիներ փոխանակեն Բանգկոկը Չիանգմայով: Եթե ​​համեմատեք այն Օքսֆորդի շարքի հետ (վաճառվում է Se-ed-ում), թայլանդցիները շատ ավելի մեծ ընտրություն ունեն անգլերեն սովորելու համար: Գեղեցիկ տեսք ունի և լավ բառապաշար ունի: Օրինակ՝ կարդալը, գրելը և խոսելը, և դժվարին մեկ քայլ առաջ դեպի խորհրդարանի պաշտոնական լեզուն: Դեռ երկար ճանապարհ կա անցնելու: Ես հաջողության կհասնեմ, և ես ընդամենը 60 տարեկան եմ: Երեք օր շրջագայությունից հետո իմ մոտոցիկլետով, Ֆանգ, Դոյ Անգխան, ես խոսեցի սահմանապահների, հյուրանոցի սեփականատիրոջ և Չիանգ Դաոյի անցակետում գտնվող զինվորների հետ: Բոլորովին դժվարություն չուներ, լավ խոսեց Ֆասա Խլաանգը: Անգամ լահուները փորձում էին այդպես հասկացնել իրենց։ Դա ստիպում է մտածել, որ թայլանդցիները նախընտրում են իրենց բարբառով խոսել Չիանգմայով: Եվ դուք ստիպված կլինեք սովորել հնչյուններն ու հնչերանգները գործնականում: Շատ ուրախություն, չե՞ք հավատում ինձ: պարզապես շուկայից խնդրեք մեկ կիլոգրամ միդիա: Զվարճանալ.

    • քեյս ասում է

      Հարգելի Հենք Վ.
      Ծիծաղելով, երբ մենք առաջին անգամ էինք Թաիլանդում: Ես և իմ 3 ընկերները: Եվ դեռ Արթուրի բեմում էին։
      Եկեք ողջունենք ինձ Հոյ ընկերոջ հետ: Եվ դա իսկապես շատ զվարթություն էր: Ես հաճախ մտածում եմ դրա մասին: Եվ հիմա դուք զվարճանում եք դրա հետ: Ուստի ես դա թողնում եմ կնոջս, երբ գնանք միդիա գնելու։ Երբ մենք Թաիլանդում ենք: Ու նրանք շարունակում են ծիծաղել իրենց էշի վրա, երբ ես դա անում եմ: Թեև ես դրանք մատնանշում եմ, բայց մոտ 3 անգամ նորից պետք է ասեմ. Ես նույնքան հուզված եմ դրանով, որքան նա
      Ողջույններ Պոն և Քիս

  8. Հանս Գ ասում է

    Ես գոհ եմ դրանից:
    Մի մասը նույնպես իմ դասընթացի մեջ է, բայց ես գտնում եմ, որ սա ավելի ընդարձակ է և դեռ գեղեցիկ և կոմպակտ:
    Անհամբեր սպասում ենք հաջորդ մասին:
    Հիմա իմ կատարումը…

  9. tino chaste ասում է

    Ուսուցման ավարտին և ժողովրդական խնդրանքով ևս երեք կատակներ թայերենում հնչերանգների և ձայնավորների սխալ օգտագործման մասին, որոնք անձամբ փորձառու են:
    Բելգիացին մտնում է Չիանգ Մայի գրասենյակ՝ իր սիրելի հայրենիք վերադառնալու համար տոմսեր գնելու համար: Նա տեսնում է մի տիկնոջ, որը նստած է գրասեղանի հետևում և հարցնում է. Khoen khai toea mai krab? Եթե ​​բարձրացող տոնով տուա ասեր, կհարցներ՝ տոմսեր վաճառու՞մ եք։ Բայց նա օգտագործում է հարթ միջին երանգ, իսկ հետո toea նշանակում է մարմին կամ մարմին, և նա հարցնում է. Դուք վաճառու՞մ եք ձեր մարմինը: Կամ. Դուք պոռնիկ եք:
    Թայերենը խոսում է շվեդուհու հետ։ Թայերենը հարցնում է. Չէ՞ որ ձեր երկիրը շատ ցուրտ է: Իսկ շվեդը պատասխանում է՝ Չայ, հի մա տոգ բոյ բոի։ Hi ma (ինչպես Հիմալայայում) երկու կարճ ձայնավորներով և ցածր և բարձր տոնով նշանակում է ձյուն, բայց նա օգտագործում է երկու երկար ձայնավոր և երկու բարձրացող ձայն և հետո ասում է.
    Հոլանդացին ասում է իր թայլանդացի ընկերուհուն. Khoen soeay Maak. Երբ նա բարձրացող տոնով արտասանում է soeay, ասում է՝ դու շատ գեղեցիկ ես։ Բայց նա օգտագործում է հարթ միջին տոնայնություն, հետո ասում է. «Դու աղջիկ ես, ում բախտը երբեք չի բերում»: Այսպիսով, ուշադրություն դարձրեք ձեր հնչերանգներին և ձայնավորներին: Բարեբախտաբար, թաիլանդցիների մեծամասնությունը չափազանց լավ կրթված է ձեզ վրա բարկանալու կամ ծիծաղելու համար

    • Anton ասում է

      Իմ փորձն այն է, որ նրանք իսկապես ծիծաղում են դրա վրա: Բայց դա անել, որովհետև նրանք հասկանում են, որ դու լավ նկատի ունես, և դրա համար էլ դա նրանց դուր է գալիս: Նրանք չեն ծիծաղում ձեզ վրա, որպեսզի վիրավորեն ձեզ:

  10. tino chaste ասում է

    Խմբագրին՝ պարոն դե Բիրը սա չի գրել: Այն բառացիորեն և ամբողջությամբ գալիս է LJM van Moergestel-ի հոլանդերեն-թայերեն բառարանից, որի մասին արդեն նշեցի։ Այսպիսով, գրագողություն: Խնդրում ենք տեղադրել ուղղում:

    • Ֆրանս դե Բիր ասում է

      Ավելացրել եմ նաև աղբյուրի հղումը։ Բացի այդ, ես այն տեղադրելու թույլտվություն ունեմ։

      • tino chaste ասում է

        Հոդվածի վերևում շատ պարզ է, որ դու սա ես գրել, և դա այդպես չէ։ Հետևաբար, դուք չեք կարող հույս դնել աղբյուրների կամ թույլտվության վրա: Դա կա և մնում է գրագողություն։ Ուստի ես ակնկալում եմ ներողություն ձեզանից և խմբագիրների անունից:
        Ի դեպ, հիանալի պատմություն է, և ես ուրախ եմ, որ տեղադրվել է: Կցանկանայի, որ Թաիլանդի բոլոր հոլանդացիները նույնքան ակտիվ ներգրավված լինեին թայերենում, որքան դուք:

        • @ Tino, միգուցե դու չպետք է այդքան բարձր փչես աշտարակից: Ոչ ոք պարտավոր չէ քեզնից ներողություն խնդրել: Գրողը թույլտվություն ունի, վերջ։

  11. Դեն Ս. ասում է

    Ես հենց նոր անցա իմ երրորդ թայերեն զրույցի դասընթացը թարգմանչական գործակալության հետ http://www.suwannaphoom.nl Ալմերեում։ Մասամբ շնորհիվ կնոջս՝ Վաուի հետ ամենօրյա զրույցների, զարգացումը բավականին արագ է ընթանում։ Դասընթացները խիստ խորհուրդ են տրվում նրանց համար, ովքեր սիրում են սովորել այս հետաքրքրաշարժ լեզուն Նիդեռլանդներում հանգիստ ձևով:

    Ցավոք, ես դեռ չեմ կարող կարդալ և գրել լեզուն: Բայց ես դա էլ կանեմ: Առայժմ միայն հնչյունական...

    Օրինակ նախադասություններ.

    – Wannie tja rieb kin jaa phuua phroengnie tja daai shark

    (Ես այսօր արագ դեղ եմ ընդունում, որպեսզի վաղը ավելի լավ լինեմ)

    – փոմ րոեսուկ փոհթյաի թյե փուուան հայ

    (Ես գոհ եմ ընկերոջ կողմից ինձ տրված նվերից)

    – լաանգ մու կոն կին խաավ

    (նախ լվացեք ձեռքերը, հետո կերեք)

    – խոեն մայ փայ սամաքնգաան, դաայ նգան թամ լաեւ շայ մայ

    Չէ՞ որ պետք չէ դիմել, արդեն աշխատանք ունես։

    – phom sjohb kin aahaan phed, waan, prieaw, ruu mai koh khem.

    Ես սիրում եմ կծու, քաղցր և թթու, կամ այլապես աղի սնունդ

    – tua kruuangbin pai klab krungtheb ?amsteudam rakhaa pramaan saam muun bad.

    Ինքնաթիռով վերադարձի տոմսը դեպի Ամստերդամ Բանգկոկ արժե մոտ 30,000 բատ

    • HenkW. ասում է

      Հարգելի Դեն,
      Հաջողություն ձեր Թայերենի դասընթացում: Կարծում եմ՝ լավ է սովորել կարդալ որքան հնարավոր է շուտ։
      76 ձայնավոր և բաղաձայն: Խնդիրը, որը կծագի ձեր դեպքում, կրկին հնչյուններն են:Դուք իսկապես պետք է ներգրավեք Mai iek, to, tri և chatawa: Եթե ​​Թաիլանդում արտասանեք վերը նշված նախադասությունները, կնկատեք, որ հնչյունները սխալ եք արտասանելու: Ինչ հեշտությամբ սկզբում աճման կարգով արտասանեցի հարցական նախադասությունը։ Եվ հետո դուք գնում եք մառախուղի մեջ: Ճանաչելը հեշտ է, 1 2 3 և +
      Այսպիսով, չայ մայ խեցգետինով հարցական նախադասությունն ավարտելն արդեն իսկ կանխում է բազմաթիվ խնդիրներ:
      Նորից հաջողություն։

      • դանիացի ասում է

        Իհարկե, այս նախադասությունները կարող եմ նաև ճիշտ հնչերանգներով արտասանել, բայց հիմա դրանք չեմ ներառել։ Ես զրույցի դասընթաց եմ անցկացրել, այնպես որ կարող եմ ինձ հասկանալի դարձնել նաև Թաիլանդում

  12. դանիացի ասում է

    NL-ում դասընթացների ժամանակ հնչերանգները ներառված են դաս 1-ից, այնպես որ դուք ստանում եք արտասանության գերազանց դաս: Այսպիսով, ես կարող եմ խոսել և հասկանալ լեզուն, բայց դեռ չեմ կարդալ և գրել թայերեն տառերով: Իմ թայլանդական խնամիները ցնցվեցին, երբ լսեցին, թե որքան լավ եմ ես արդեն խոսում իրենց լեզվով: Այնպես որ, մի անհանգստացեք HenkW-ին:

  13. Ֆրանսիական թագավոր ասում է

    Հիմա հասկացա, թե ինչու է ընկերուհիս բարկանում, ես չեմ լսում Ֆանի անունը։

  14. lex k ասում է

    Սա բուկլետներից մեկի ճշգրիտ վերարտադրությունն է, որը ես գնել եմ Թաիլանդ իմ ուղևորություններից մեկի համար, յուրաքանչյուր գրքույկում «Թայերեն սկսնակների համար կամ թայերեն՝ հանգստացողների համար» դուք կարող եք գտնել հենց սա, պարզապես գնել գրքույկ, օրինակ՝ ANWB-ում, որը հենց այնտեղ է։ նույնը, մի շարք ստանդարտ նախադասություններ ավելացնելով, որպեսզի կարողանաք մի փոքր փրկվել Թաիլանդում:
    Ամբողջ հարգանքը պրն. դե Բիրը և իրերը թղթի վրա դնելու նրա ջանքերը, բայց դա կարելի է գտնել ճշգրիտ յուրաքանչյուր ճանապարհորդական ուղեցույցում:
    Մինչ ես դրանում եմ, ես կցանկանայի պարզել մի թյուրիմացություն, այն է, որ Թաիլանդի ժողովուրդը չէր կարող արտասանել R-ը, դա իսկապես այնպիսի պտտվող R չէ, ինչպես մենք սովոր ենք, բայց նրանք կարող են, և նա կարող է նաև լսել: նույնիսկ բառեր են, որտեղ R-ը կարելի է հստակ լսել, ինչպես օրինակ՝ Կրունգ, Ռակ խուն, փողկապ Ռակ և քրատիեմ և նույնիսկ Ֆարանգ բառը, որը շատերը մինչ օրս համարում են հայհոյանք, բայց իրենք օգտագործում են այն՝ իրեն հռչակելու համար: օտար, ամենատարօրինակ ուղղագրությամբ, ի դեպ.

  15. Մարտին Բրենդս ասում է

    Շատ հետաքրքիր!

    Ես չգիտեի, որ դուք կարող եք սովորել «թայերեն», բայց իմացեք, որ անհրաժեշտության դեպքում կարող եք սովորել «թայերեն»: Եվ իհարկե, որ դուք կարող եք սովորել «թայերեն», քանի որ այդպես է կոչվում այս տոնային լեզուն: Հետաքրքիր է այս գրելու սխալը, թե՞ ես ետևում եմ որոշ ուղղագրական փոփոխությունների, որոնք այնքան անհասկանալի են, որ դրանք գրեթե չեն օգտագործվում:

    • @ Haha ծիծաղելի. Իմ սխալը Մարտին. Չափազանց արագ տեղադրելու համար, ես պետք է կարդացած լինեի այն:
      Սովորելով թայերեն, դա դեռ կարելի է անել 😉 Ես կհարմարեցնեմ այն:

  16. HenkW. ասում է

    Հողն իմաստուն հողի պատիվն է: Դուք, իհարկե, ճիշտ եք: Դա թայերեն լեզուն է: Ես երդվել էի չանել նույն սխալը, ինչ հորեղբայրս, ով գաղթել էր Ավստրալիա։ Երբ նա եկավ Նիդեռլանդներ, նա խոսում էր հոլանդերեն առոգանությամբ և օգտագործում էր ոչ մոդայիկ բառեր. ընդհատված անգլերեն բառերով. Դե, ըստ երևույթին, ես նույնպես կանեմ: Այստեղ ամեն ինչ թայերեն է՝ Phasa Thai, Aahaan Thai, Khon Thai, Phujing Thai, Phuchai Thai, Prathet Thai: Ապա սխալվելն ակնհայտ է։ Դա այլեւս չի կրկնվի: Շնորհակալություն հուշման համար: 🙂


Մեկնաբանություն թողեք

Thailandblog.nl-ն օգտագործում է թխուկներ

Մեր կայքը լավագույնս աշխատում է թխուկների շնորհիվ: Այս կերպ մենք կարող ենք հիշել ձեր կարգավորումները, ձեզ անձնական առաջարկ անել, և դուք օգնել մեզ բարելավել կայքի որակը: կարդալ ավելին

Այո, ես ուզում եմ լավ կայք ունենալ