Որբի այս երգը գիտի գրեթե յուրաքանչյուր թայերեն։ Գեղեցիկ և սենտիմենտալ, բայց պարզ լեզվով և պարզ ու հստակ երգված: Հիանալի է թայերենի, հատկապես արտասանության ձեր գիտելիքները բարելավելու համար: Քսան միլիոն դիտում YouTube-ում:

Նախ մի քանի անգամ կարդացեք ստորև բերված տեքստը: Այնուհետև բացեք YouTube-ի հղումը՝ երգը լսելու համար, ավելի ուշ՝ այս տեքստի հիման վրա: Տեսահոլովակը պարունակում է նաև թայերեն գրառմամբ տեքստը էնտուզիաստների համար։

à ցածր տոնով; բարձր տոն; միջին տոն; - իջնող տոն; ǎ բարձրացող տոն

Երկար տոնով ձայնավորներն են՝ աա, էէ, օո կամ դրանից հետո երկու կետով (օէ և ի.։)

բաղաձայններ խ-փ-թ :ձգտմամբ՝ բերանից օդի լավ հոսք է դուրս գալիս։ k—pt՝ erk—pt՝ բերանից օդ չի դուրս գալիս։

Երգ «Պատմություն մայրիկի օրվա համար»

A

khoen khroe: sàng hâi khǐe:jen rie:jeng khwaam rêuang mâe chán.

Միսթերն ինձ խնդրեց պատմություն գրել մորս մասին

bò:hk hâi sòng hâi քան wan phrôeng níe man jàak chang tham mâi wǎi

Նա ասաց, որ մենք պետք է հանձնենք այն վաղը, և դա ահավոր դժվար է

nǒe:mâe mâi mie:láew cha khǐe:jen hâi jaang ngai

Ես այլևս մայր չունեմ, ինչ գրեմ.

B

գրիչ hòeang kô mâi róe:doe:lae:kô mâi khóen

Ոչ ոք չգիտի, թե արդյոք ես անհանգստանում եմ, որ ջերմ խնամք չկա

kò:hd mâe òen tsjing tsjing man tsjing mái

Իսկապե՞ս մայրիկից ջերմ գրկախառնություն: Կարո՞ղ է դա ճիշտ լինել:

phró:hm nâa kan thaan ahǎan kheuj mie: khâe fǎn pai.

Միասին ուտելը, որը մի ժամանակ իմ երազանքն էր

mâi mie:phleeng klòohm dai mâi mie:hòm phâa mâi kheuj òen leuj

Չկա օրորոցային երգ ու վերմակ, որ տաքացնես

kò:ht mohn mâi kheuj òen chai no:hn làp pai jàang diejaw daaj thóek thie:

Բարձը գրկելը երբեք քնքշություն չի տալիս: Ես միշտ միայնակ եմ քնում

mâi mie:arai cha khǐe:jen hâi khroe:dâi àan phrôeng níe.

Գրելու բան չունեմ, որ վաղը վարպետը կարող է կարդալ

wan mâe kràdàat lèu nám taa

Մայրերի տոնին իմ նոթատետրը արցունքներով է ներկված

C

hàak mâe fang jòe:mâi wâa mâe jòe:thîe:nǎi mâe wâa mâe pen khrai

Եթե ​​մայրը լսի ինձ, որտեղ էլ որ լինի մայրը, ով էլ որ լինի

chôeway sòng rák clap maa hàak mâe fang jòe:khít thěung nǒe:nò:hj ná

Խնդրում եմ, ուղարկիր քո սերը, եթե մայրիկը լսի, որ ես մի փոքր մտածում եմ իմ մասին, լա՞վ:

nǒe՝ khǒh sǎnjaa wâa nǒe cha pen deck die:

Խոստանում եմ լավ երեխա լինել:

կրկնել B, ապա կրկնել C չորս անգամ

Տեսանյութը տես այստեղ.

https://youtu.be/HK6EExxvcrg

12 պատասխան to “Երգ մայրիկի օրվա համար, թայերեն բառերով, հնչյունաբանությամբ և թարգմանությամբ”

  1. բարին ասում է

    Արցունքներ — արցունքներ և ավելի շատ արցունքներ իմ տանը:
    Լավագույն շնորհակալություն հրապարակման համար:

    • boonma somchan ասում է

      Շնորհակալություն հրապարակման համար
      Ես անպայման կկիսվեմ այս երգով Facebook կայքի Thai adoptees worldwide-ի հետ
      Սեկ Լոսոն նաև մի գեղեցիկ երգ ունի Մեյի մասին

  2. Տարուդ ասում է

    Թայերեն սովորելու լավ միջոց: Տինո. Շնորհակալություն ջանքերի համար: Դա ավելի շատ է համտեսում:

  3. Տինո Կուիս ասում է

    Պարոն Կուիս, որքանո՞վ եք լավ տիրապետում թայերեն լեզվին:

    B-ի վերջին տողը պարունակում է lèu เลอะ բառը, որը նշանակում է «բիծ» կամ «բիծ»: Բայց դա պետք է լինի բարձր տոնով, այնպես որ léu.
    Ինձ միշտ զարմացնում է, որ նման երգում հնչերանգները հստակ լսելի են։

  4. Տինո Կուիս ասում է

    Հաճելի։ Եվս երկու սխալ C-ի վերջին տողում: Այն ասում է จะ เป็น เด็ก ดี լավ, հե՜յ, ես լավ երեխա կլինեմ: Դա պետք է լինի tsjà (ցածր) գրիչ dèk (ցածր), որ:
    Այդ լեզուն ինձ երբեմն խենթացնում է։

  5. Հենկ ասում է

    Շատ գեղեցիկ զգացմունքային երգ!

  6. Գեր ասում է

    2-րդ տող C-ում. ծափ. ցածր նոտայի վրա, ուրեմն ծափ

    և 6-րդ տող B-ում; arai՝ առաջին a-ն ցածր տոն է, ուրեմն՝ àrai

    hâi-ից հետո 3-րդ տողում լսում եմ «die «̀ so tsja khǐe:jen hâi die jàang Ngai

    B-ում 1-ին տողում՝ անել՝ lae՝ kô mâi khóen-ը գրում է Tino, բայց երբ լսում եմ, «khóen»-ի փոխարեն «òen» եմ լսում։
    Կարծում եմ թարգմանությունն է՝ kô mai òen = ջերմ խնամք չկա

    • Տինո Կուիս ասում է

      Գեր, շնորհակալություն հետագա բարելավումների համար: Սիրում են այդ քննարկումները:

      Ինչ վերաբերում է B-ի առաջին տողում գտնվող khóen-ին և öen-ին, ես նույնպես այդ մասին էի մտածում: Թայերենում տեսանյութում ասվում է คุ้น khóen so։ Բայց ես նաև մտածեցի, որ լսել եմ մեկը: Բայց հիմա, երբ նորից լսեցի, դեռ բարձր ձայն եմ լսում, մինչդեռ -խ-ը գրեթե չի լսվում: khóen նշանակում է «ծանոթ լինել, իմանալ» և «doe:lae» «խնամել»: «do: lae: kô mâi khóen» բառի թարգմանությունը նշանակում է «(ես) երբեք չեմ իմացել ջերմ խնամք»: Նման մի բան.

    • Բլիթ ասում է

      Khoen նշանակում է սովորություն, իսկ Oen նշանակում է հիանալի ջերմություն

  7. Գեր ասում է

    փոքր ճշգրտում իմ տեքստին. mâi-ն իջնում ​​է, այնպես որ, կարծում եմ, B-ում 1-ին տողում 2-րդ կեսը դառնում է.

    kô mâi òen = ջերմ խնամք չկա

  8. Գեր ասում է

    kô mâi òem = ջերմ խնամք չկա

    երբ ես կարդում եմ տեքստը, վերջին տառը «մ» է

    ապա դառնում է ճիշտը B 1-ին տող 2-րդ կեսում

    • Բլիթ ասում է

      «N»-ը պետք է լինի իսկապես, որ ես կարող եմ ասել, քանի որ ես ինքս թայլանդացի եմ


Մեկնաբանություն թողեք

Thailandblog.nl-ն օգտագործում է թխուկներ

Մեր կայքը լավագույնս աշխատում է թխուկների շնորհիվ: Այս կերպ մենք կարող ենք հիշել ձեր կարգավորումները, ձեզ անձնական առաջարկ անել, և դուք օգնել մեզ բարելավել կայքի որակը: կարդալ ավելին

Այո, ես ուզում եմ լավ կայք ունենալ