Բարի գալուստ Thailandblog.nl
Ամսական 275.000 այցելություններով՝ Thailandblog-ը Նիդեռլանդների և Բելգիայի ամենամեծ Թաիլանդ համայնքն է:
Գրանցվեք մեր անվճար էլ. փոստի տեղեկագրին և մնացեք տեղեկացված:
Տեղեկագիր
Լեզվի կարգավորում
Գնահատեք Թայերեն Բահը
Հովանաւորել
Վերջին մեկնաբանությունները
- Էրիկ Կայպերս:Ինչն է դժվար դրանում: Զբոսաշրջիկը գալիս է արձակուրդի, և շատ երկրներում դա կարճ է տևում՝ առավելագույնը 30 օր: Մարդիկ արևմուտքից
- ՀափշտակելԲարև Ֆրենս, մայիսի 10-ից կարող եք նախապես պատվիրել այն հրատարակչից: Իմ էլ փոստն է [էլեկտրոնային փոստով պաշտպանված]
- ՀափշտակելՀրատարակիչը դեռ աշխատում է դիզայնի վրա, և ես դեռ չգիտեմ վաճառքի գինը: Այն հնարավոր կլինի գնել մայիսի 24-ից։ Ես կվերադառնամ հոկտեմբերին
- Ֆրենկ Բ.Թեև մենք նախատեսում ենք հաստատվել Թաիլանդում, և ես հետևում եմ F70-ին 1-ականների սկզբից, հուսով եմ, որ դա տեղի չի ունենա:
- Robert: Ներգրավե՞լ զբոսաշրջիկներին: Հետո կարող էին մի քիչ պարզեցնել վիզաների համակարգը...
- RobertԵս եղել եմ Թաիլանդում (Այուտհայայի մոտ) հունվարին և մարտին: Ես մի փոքր շրջել եմ այդ տարածքով և ավելի հյուսիս եմ
- Թոն ՊրանգկուԲերտ, Թաիլանդի համալսարանն այլ մակարդակ ունի, քան մենք սովոր ենք այստեղ՝ Եվրոպայում: Այստեղ դա երկրորդական կանվանեինք
- BertՇնորհակալություն լավ հուշման համար: Ես ինքս էլ եմ սիրում խաղեր խաղալ, բայց այս մեկը դեռ չգիտեմ, անպայման կնայեմ ու տեսնեմ ինչ է
- BertԴե, ինչ վերաբերում է ինձ, Բանգկոկը կամ թանկարժեք մասնավորը ոչ անհրաժեշտ է, ոչ էլ գործնական, քանի որ այն գտնվում է այստեղից լավ 500 կմ հեռավորության վրա:
- FransՀ.Գ. Ռոբ, ձեր էլ.փոստի հասցեն ձեր հոդվածում չկա, ուստի ես չեմ կարող իմ պատվերը էլ. Գրքերի սկաուտների կայքում ես դա չեմ տեսնում
- FransԼավ հեքիաթասաց: Ես պատրաստվում եմ պատվիրել:
- Ռենե ՄուլդերՈղջույն Ռոբ: Ինձ թվում է հաճելի գիրք: Բայց որքա՞ն արժե գիրքը և որտեղից եք գիրքը ուղարկում, որովհետև ես ապրում եմ Պատտայայում:
- Գերդ Հ.Ծախսեք այս գումարը աղքատության դեմ պայքարի համար այնպիսի անհեթեթ նախագծի համար, ովքեր իսկապես դրա կարիքն ունեն:
- Ջեք ՍԲանգկոկում ծովում ավելի քիչ բարձրանում է, քան ցամաքում մի կաթիլ: Քաղաքը կանգնած է փափուկ հողի վրա և սա է
- Յան ԲեյթԵվ չմոռանանք կենսաթոշակային վիզայի երկարաձգման պահանջների հետևանքները: 800K համատեղ հաշվում չի թույլատրվում
Հովանաւորել
Կրկին Բանգկոկ
մենյու
Ֆայլեր
առարկաներ
- ետին պլան
- Գործունեություն
- advertorial
- օրակարգ
- Հարկային հարց
- Բելգիայի հարց
- Տեսարժան վայրեր
- Տարօրինակ
- բուդդիզմ
- Գրքերի ակնարկներ
- Սյունակ
- Պսակի ճգնաժամ
- մշակույթ
- Օրագիր
- dating
- -ի շաբաթը
- Պատկեր
- Սուզվել
- Տնտեսությունները
- Մի օր կյանքում…..
- Կղզիներ
- Ուտելիք եւ խմիչք
- Միջոցառումներ և փառատոներ
- Փուչիկների փառատոն
- Բո Սանգ հովանոցների փառատոն
- Գոմեշի մրցավազք
- Chiang Mai Flower Festival
- չինական Նոր տարի
- Ամբողջ Լուսնի կուսակցություն
- Սուրբ Ծնունդ
- Լոտոսի փառատոն – Ռուբ Բուա
- Loy Krathong
- Naga Fireball փառատոն
- Ամանորյա տոնակատարություն
- Phi ta khon
- Phuket բուսական փառատոն
- Հրթիռային փառատոն – Բուն Բանգ Ֆայ
- Songkran - Թայերեն Նոր տարի
- Պաթայայի հրավառության փառատոն
- Գաղթականներ և թոշակառուներ
- ՀԻՇ
- Ավտոմեքենաների ապահովագրություն
- Բանկային գործ
- Հարկերը Նիդեռլանդներում
- Թաիլանդի հարկ
- Բելգիայի դեսպանություն
- Բելգիայի հարկային մարմիններ
- Կյանքի ապացույց
- Պաղ
- Արտագաղթել
- Տուն վարձելու համար
- Գնել տուն
- ի հիշատակ
- Եկամտի հաշվետվություն
- KING'S
- Կյանքի արժեքը
- Հոլանդիայի դեսպանատուն
- Նիդեռլանդների կառավարություն
- Հոլանդական ասոցիացիա
- Նորություններ
- Մահանալը
- Անձնագիր
- Կենսաթոշակ
- Վարորդական իրավունք
- Բաշխումներ
- Ընտրություններ
- Ապահովագրություն ընդհանրապես
- Visa
- Աշխատել
- Հիվանդանոց
- Առողջության ապահովագրություն
- Ֆլորա և կենդանական աշխարհ
- Շաբաթվա լուսանկարը
- Գործիքներ
- Փող և ֆինանսներ
- Պատմություն
- Առողջություն
- Բարեգործական կազմակերպություններ
- Հյուրանոցներ
- Նայելով տներին
- Իսան
- Խան Պետրոս
- Ք
- Թագավոր Բումիբոլ
- Ապրելով Թաիլանդում
- Ընթերցողի ներկայացում
- Ընթերցողի զանգ
- Ընթերցողի խորհուրդներ
- Ընթերցողի հարց
- Հասարակություն
- շուկա
- Բժշկական զբոսաշրջություն
- Միջավայրում
- Գիշերային կյանք
- Նորություններ Նիդեռլանդներից և Բելգիայից
- Նորություններ Թաիլանդից
- Ձեռնարկատերեր և ընկերություններ
- Օնդերվեյս
- Հետազոտություն
- Բացահայտեք Թաիլանդը
- արձագանքներ
- Ուշագրավ է
- Գործողության կոչ անելու համար
- Ջրհեղեղներ 2011 թ
- Ջրհեղեղներ 2012 թ
- Ջրհեղեղներ 2013 թ
- Ջրհեղեղներ 2014 թ
- Ձմեռել
- Քաղաքականություն
- Քվեարկություն
- Ճամփորդական պատմություններ
- Սահել
- Հարաբերություններ
- գնումներ
- սոցիալական ԶԼՄ - ների
- Սպա և առողջություն
- սպորտ
- Ստեդեն
- Շաբաթվա հայտարարությունը
- Լողափեր
- Լեզուն
- Վաճառվում է
- TEV ընթացակարգը
- Թաիլանդ ընդհանրապես
- Թաիլանդ երեխաների հետ
- թայերեն խորհուրդներ
- Թայերեն մերսում
- Զբոսաշրջություն
- Դուրս գալ
- Արժույթ - Թայերեն Բահ
- Խմբագիրներից
- Սեփականություն
- Երթևեկություն և տրանսպորտ
- Կարճաժամկետ վիզա
- Երկար մնալու վիզա
- Վիզայի հարց
- Ավիատոմսեր
- Շաբաթվա հարցը
- Եղանակ և կլիմա
Հովանաւորել
Ուրացման թարգմանություններ
Thailandblog-ը օգտագործում է մեքենայական թարգմանություններ բազմաթիվ լեզուներով: Թարգմանված տեղեկատվության օգտագործումը ձեր սեփական ռիսկով է: Մենք պատասխանատվություն չենք կրում թարգմանությունների սխալների համար:
Կարդացեք մեր ամբողջությամբ այստեղ ուրացում.
հոնորար
© Copyright Thailandblog 2024. Բոլոր իրավունքները պաշտպանված են: Եթե այլ բան նշված չէ, այս կայքում գտնված տեղեկատվության (տեքստ, պատկեր, ձայն, տեսանյութ և այլն) բոլոր իրավունքները պատկանում են Thailandblog.nl-ին և դրա հեղինակներին (բլոգերներին):
Չի թույլատրվում ամբողջությամբ կամ մասնակի տիրանալ, տեղադրել այլ կայքերում, վերարտադրել ցանկացած այլ ձևով և/կամ առևտրային օգտագործում այս տեղեկատվության, բացառությամբ այն դեպքերի, երբ հստակ գրավոր թույլտվություն է տրված Thailandblog-ի կողմից:
Այս կայքի էջերին կապելը և հղումը թույլատրվում է:
Գլխավոր » Նորություններ Թաիլանդից » Բանգկոկի անունը կլինի Krung Thep Maha Nakhon
Բանգկոկի անունը կլինի Krung Thep Maha Nakhon
Թաիլանդի մայրաքաղաքի պաշտոնական անգլերեն անվանումը «Բանգկոկից» փոխվել է «Krung Thep Maha Nakhon», նույն անունը, որն օգտագործվում է թայերենում։
Կառավարությունը երեկ սկզբունքորեն համաձայնել է երկրների, տարածքների, վարչական շրջանների և մայրաքաղաքների նորացված անվանումների վերաբերյալ կառավարության հայտարարության նախագծին։
Թագավորական ընկերության գրասենյակի կողմից առաջարկված այս նոր թարմացումը ներառում է Թաիլանդի մայրաքաղաքի պաշտոնական անգլերեն տիտղոսի փոփոխությունը Բանգկոկից Krung Thep Maha Nakhon-ի՝ փակագծերում հանրահայտ «Բանգկոկ» անվանումով:
Թագավորական ընկերության գրասենյակը հայտնել է, որ այս թարմացումը թույլ կտա պետական մարմիններին օգտագործել նույն անվանումները, որոնք ավելի լավ են արտացոլում ներկա իրավիճակը:
«Բանգկոկ» անվանումը դեռևս կարող է օգտագործվել Թաիլանդի մայրաքաղաքը նշելու համար նույնիսկ այն բանից հետո, երբ այս պաշտոնական թարմացումը ուժի մեջ կմտնի:
Աղբյուր՝ Թաիլանդի Ազգային լրատվական բյուրո
Կրունգ Թեփի լրիվ անունն է.
Կրունգ Թեփ Մահանախոն Ամոն Ռատտանակոսին Մահինտարա Այութայա Մահադիլոկ Ֆոպ Նոֆարատ Ռատչաթանի Բուրիրոմ Ուդոմրաթչանիվեթ Մահասաթան Ամոն Պիման Ավատան Սաթիթ Սակկատաթիա Վիցանուկամ Պրասիտ
Թայերեն: Պատկերի ենթագրեր Լրացուցիչ տեղեկություններ Լրացուցիչ տեղեկություններ
Թարգմանություն:
Հրեշտակների քաղաքը, մեծ քաղաքը, Զմրուխտ Բուդդայի բնակավայրը, Ինդրա աստծո անթափանց քաղաքը (ի տարբերություն Այութհայայի), ինը թանկարժեք գոհարներով օժտված աշխարհի մեծ մայրաքաղաք, երջանիկ քաղաք՝ հարուստ թագավորական հսկայական պալատով։ նմանվում է երկնային բնակավայրին, որտեղ տիրում է վերամարմնավորված աստվածը, քաղաք, որը տվել է Ինդրան և կառուցել Վիշնուկառնը:
Սովորեք արտասանել Թայերեն ամբողջական անունը այս երգով.
https://www.youtube.com/watch?v=tK9y95DQhwM
Ի դեպ, Բանգկոկի այդ պաշտոնական երկար անվանման մեջ ոչ մի թայերեն բառ չկա, ամբողջը սանսկրիտ/պալի/քմերերեն է։
Ռամա I թագավորը (1782–1809 թթ.) քաղաքին տվել է ավելի կարճ անուններ՝ Կրունգ Թեփ Թավարավադի Սի Այութհայա (กรุงเทพทวารวดออยยยรีอย) Si Ayutthaya En Դա Մոնգկուտ թագավորն էր (Rama IV, r. 1851-1869) հորինել է շատ երկար անունը:
Բանգկոկը իսկական թայերեն անուն է: Դա บาง(มะ)กอก Bang (երկար -aa-ով) գյուղ է ջրի վրա և (ma)kok-ը վերաբերում է ձիթապտղի այգիներին, որոնցում գտնվում էր գյուղը։
Բանգկոկը այն վայրն էր, որտեղ օտարերկրյա նավերը պետք է նավարկվեին, որպեսզի ստուգվեին Թաիլանդի պաշտոնյաների կողմից նախքան նավարկելը, և այդպես այդ անունը ստացավ արտասահմանում:
Եվ սա, սիրելի ընթերցողներ, Ամստերդամի նոր թայերեն անվանումն է:
Պատկերի վերնագիր Լրացուցիչ տեղեկություններ Պատկերի վերնագիր Լրացուցիչ տեղեկություններ Լրացուցիչ տեղեկություններ պատկեր
Կարևոր չէ, թե դա ինչ է նշանակում, քանի դեռ այն էկզոտիկ է և երկար:
คลองสวยด้วยดอกทิวลิปสีแด เมูองอจง อารีน่า เมือง Լրացուցիչ տեղեկություններ Լրացուցիչ տեղեկություններ จอห์นนี่ จอ ร์ดาน แล ม่ต้องพูดถึง René Froger Լրացուցիչ տեղեկություններ Լրացուցիչ տեղեկություններ ่างสมบูรณ์
Սա, իհարկե, հրաշալի արդարացում է, եթե շուտով զբոսաշրջության թվերը հիասթափեցնող դառնան. «այդ հիմար օտարերկրացիներն այլևս չէին կարողանում գտնել մայրաքաղաքը»: 😉 555. Սոցիալական ցանցերում ես հիմնականում տեսնում եմ մեկնաբանություններ, որոնցում հարցնում են, թե արդյոք կառավարությունն ավելի լավ բան ունի անելու, որն է դրա իմաստը և այլն: Կամ դա կապ ունի նույն գծի հետ, որը գծված է Ratchadamnoen բուլվարի և Dusit-ի շուրջ: մաքրե՞լ (կարդալ. փառաբանել ավելի նախա1932-ի ինտերիերի նկատմամբ):
Ամեն դեպքում, այս ուշագրավ անվանափոխությամբ կառավարությունը հրաժարվում է պատմական և իսկապես թայերեն անվանումից... Բանգկոկը, ի վերջո, արևմտյան կոռուպցիան է Բաանգկոկի (บางกอก, Baang-kòk), ձիթապտղի բույսերով բնակավայրի անվանումը։ , որտեղ նավերը խարսխված էին նավարկելուց առաջ դեպի մայրաքաղաք Այյութայա։ Krungthep (กรุงเทพฯ, Kroeng-thêep) թայերեն անուն չէ, այլ սանսկրիտ/պալի։ Օգնե՛ք, Թայլանդի մշակույթը կորչո՞ւմ է, թե՞ ոչ։
Դուք չեք հասկանում.
Այդ «խոհարարը» (անգլերենում արտասանվում է՝ աքաղաղ) միջազգային խնդիր է և զբոսաշրջիկների նոր հարուստ խմբի համար՝ խնդիր։ Իսկ հետո՝ Bang-ի հետ համադրությամբ (անգլերենում արտասանվում է՝ bang)։
Քրիս, ինչ խենթ ձայն է: Ամբողջ աշխարհը գիտի Բանգկոկը. նոր անունը չափազանց երկար է, նույնպես չի հասկացվում: «Աքաղաղ»-ը բազմաթիվ միջազգային իմաստներ ունի, բայց դա «աքաղաղ» չէ, այլ Բանգկոկ, որն այլ նշանակություն չունի, քան Թաիլանդի մայրաքաղաք լինելը: Թաիլանդի խելացիությունը նույնիսկ ամենաբարձր պաշտոններում, որն առանց այն էլ բարձր գնահատականի չի արժանանում, հերթական հարվածն է ստանում։ Անվանման նման փոփոխությունը դրա լրացուցիչ ապացույցն է։ Պետք է նորից մեռնող կարապ լինի. մենք կմնանք Բանգկոկին:
տղաներ տղաներ,
Ինչն է ավելի լավ հնչում, քան «Բանգկոկը»: հատկապես միջազգայնորեն!
Ավելին, այն նաև հատուկ նշանակություն ունի թայերենում։
Բարի գալուստ Բանգկոկ
Հետաքրքիր է, արդյոք նրանք այս օրերին այլ բան չունեն անելու, օրինակ՝ փոխել անունը, որն արդեն արտասանվում էր յուրաքանչյուր թայերենի հետ՝ Krung Thep-ի կրճատված տարբերակով, այնուամենայնիվ:
Թաիլանդի երեխային անգիր անելն իր Կրունգ Թեփի ամբողջ երկար անունը, որն արդեն վերը նկարագրված է Թինո Կուիսի կողմից, ես բավական ծիծաղելի եմ համարում հաճախակի հետագա թշվառ կրթությունը:
Ծիծաղելի, քանի որ նրանք կարող էին այս ժամանակը ներդնել շատ ավելի օգտակար ձևով, կրթության մեջ, որն իսկապես օգուտ է բերում երեխային:
Եթե ես խոսեմ թայերենի հետ, ապա ապագայում կկապնեմ Կրունգ Թեփի հետ, և կարծում եմ, որ այն պարզապես կմնա Բանգկոկ ամբողջ արևմտյան աշխարհի մարդկանց մեծամասնության համար:
Ուշագրավն այն է, որ եթե դուք թայսցիներին ասում եք, որ Բանգկոկը, ինչպես ճիշտ է նշում Տինոն, գալիս է Բաանգ Մակոկից, ուրեմն թայերեն չկա, որ ձեզ հավատա։ Թերևս այն պատճառով, որ թայերենի ընկալման մեջ անհնար է, որ ֆարանգը դա իմանա և ոչ ինքը: Ինչեւէ, ես դա մի քանի անգամ զգացել եմ։
Այո, գրեթե բոլոր թայլանդցիները կարծում են, որ Բանգկոկ անունը օտար ծագում ունի և ոչ մի կապ չունի Թայլանդի կամ Թաիլանդի հետ։ Ես հասկանում եմ.
Բոլորովին վստահ չէ, որ անունը ծագել է Bang Makok-ից։ Այն կարող է նաև ստացվել Bang Koh-ից: Գյուղը գտնվում էր գետի և ջրանցքի միջև ընկած փոքրիկ կղզու վրա։
Այո, ես դա նույնպես որպես տարբերակ տեսա։
Արդյո՞ք դա վատ կլիներ: «Գյուղ կղզու վրա».
Թայերեն չկա, ով քաղաքն անվանի Բանգկոկ։ Երբ ես խոսում եմ թայերեն, ես քաղաքն անվանում եմ Կրունգ Թեփ և իրականում ոչինչ չի փոխվում: Բանգկոկ գյուղը թվագրվում է Այութայայի ժամանակաշրջանում և գտնվում էր գետի արևմտյան ափին։ Հիմնականում այժմ Բանգկոկ Յայ և Նոյ շրջաններն են:
Սա չարժե քննարկել։
Դուք իրավացի եք, բայց դեռ հաճելի է խոսել դրա մասին: Միայն հիմա Կրունգ Թեփի հայտարարությունը. Կրոնգ է, չասպիրացված -k-ով, կարճ -oo-ով և միջին տոնով: Thep-ը ասպիրացիոն -th-, երկար -ee-ով և ընկնող տոնով է։
Ես նաև միայն լսում եմ, որ թայերենն ասում է «Krung Thep», երբ նրանք խոսում են իրենց մայրաքաղաքի մասին:
Այդ դեպքում ինչո՞ւ է այդ ամբողջ աղմուկը:
Թայերենին հարմարեցվում է միայն անգլերեն անվանումը։
Թայերեն անունը պահպանվել է և այժմ նաև անգլերեն, ֆրանսերեն, գերմաներեն և այլն… անվանումն է: «Krung Thep MahaNakhon»
Կարծում եմ՝ բնական է, որ մարդիկ ցանկանում են, որ այն կիրառվի նաև միջազգային մակարդակով:
Ի վերջո, դուք նույնպես ուզում եք, որ «Հոլանդիա» -ի փոխարեն ասենք «Նիդերլանդներ» 😉
Դե, ապա միջազգային օդանավակայանի կոդը նույնպես կփոխվի։ BKK-ն այնուհետև դառնում է KRU: Կամ ինչ-որ բան:
Նրանք զբոսաշրջիկներ են ուզում Հնդկաստանից; արդյո՞ք նրանք կպատճենեին սա Հնդկաստանից: Այնտեղ փոխվել են մուսուլմանական շրջանի հետ կապված քաղաքների անունները։ Կալկատան այժմ Կալկաթա է, Բոմբայը դարձավ Մումբայ։
Վերևում գտնվող աշխատավարձերը պետք է վերանայվեն, եթե նրանք ավելի լավ բան չունեն անելու, քան այս կեղտոտումը…
Սոցցանցերում կարդացի, որ Bangkok Post-ը պատրաստվում է փոխել իր անունը Krung Thep Post-ի: Դա ճիշտ է?
հահահահահա
Ես դեռ հիշում եմ մի քանիսը. Bangkok Bank, Bangkok Hospital, Bangkok Airways, Bangkok University, Bangkok Insurance, Bangkok United, բազմաթիվ հյուրանոցների անուններ, International School Bangkok, Bangkok Art & Culture Centre,
Միայն անվանափոխության, տարբերանշանի, ամբողջական ինտերիերի, նոր գովազդային արշավի, աշխատակիցների համազգեստի, շենքերի, մեքենաների վերաներկման ծախսերը հասնում են տասնյակ միլիոնների։
Արդյո՞ք դա ապրիլի 1-ի վաղ կատակ էր: Այս հղումն այլ բան է ասում….
https://www.washingtonpost.com/world/its-still-bangkok-thailand-quells-talk-of-name-change/2022/02/17/009a0da2-8fce-11ec-8ddd-52136988d263_story.html