Ընթերցողի հարց. Խոտաբույսերի ցանկի թարգմանությունը հոլանդերենից թայերեն

Ներկայացված հաղորդագրության միջոցով
Տեղադրված է Ընթերցողի հարց
Tags:
21 Օգոստոս 2014

Հարգելի ընթերցողներ,

Ես փնտրում եմ դեղաբույսերի ցանկի թարգմանություն հոլանդերենից թայերեն: Կարծում էի, որ նախկինում տպագրվել է, բայց ոչ մի տեղ չեմ գտնում։

Կարող ես ինձ օգնել?

Հանդիպել vriendelijke groet,

John

11 պատասխան «Ընթերցողի հարց. դեղաբույսերի ցանկի թարգմանությունը հոլանդերենից թայերեն»

  1. Էրիկ ասում է

    Ես բույս ​​ունեմ, ներառյալ դեղաբույսերը անգլերենից թայերեն: Այն այնքան փոքր է տպված, որ չեմ կարողանում սկանավորել: Եթե ​​դուք գտնվում եք Թաիլանդում, ես կարող եմ ուղարկել պատճենը: Դա 10 կողմ է:

    Բայց նախ տեսեք, թե արդյոք որևէ մեկը ունի վեբ հղում:

    • Առնուդ ասում է

      Բարև Էրիկ,

      Եթե ​​ժամանակ ունեք, դեմ կլինե՞ք պատճենն ուղարկել այս հասցեով: A. Boottes Box 19 Surin-Burriram Road km10 32000 Muang Surin. Հետո ես կտեսնեմ այն ​​նոյեմբերին, երբ թառի հետ լինեմ:

    • Դիրկ Հոյթս ասում է

      Kinokuniya գրախանութում, Siam Paragon, դուք կգտնեք լավ գիրք «A Thai Herbal» հեղինակ C.Pierce Salguero-ի կողմից Թաիլանդի բուժիչ դեղաբույսերի մեծ մասի մասին: Դուք կգտնեք Թայերենի գիտական ​​անունը, անգլերեն անունը ԵՎ հնչյունական տառադարձությունը:

    • Առնուդ ասում է

      Բարև Էրիկ,

      Ժամանել է։
      Շատ շնորհակալություն! Մոռացա քեզ ասել.
      Այսպիսով, նա նորից մտածեց, թե ինչ է սա: 5555 😛
      Գրոետջես

      Առնոլդ Հարթման

  2. Դավիթ Հ. ասում է

    Եթե ​​չեք կարողանում գտնել ցուցակը, կարող եք նաև ինքներդ ցուցակը կազմել Google Translate-ի միջոցով
    https://translate.google.com/

    Թայերեն գրագրությամբ գրելով՝ կարող եք պատճենել/տեղադրել, ինչպես նաև կարող եք լսել արտասանված թարգմանությունը

    • Դավիթ Հ. ասում է

      http://home.tiscali.nl/~cb000323/kruiden.html

      Սա նաև կօգնի ձեզ հետագա, նույնիսկ պատկերներով:

    • John ասում է

      Հարգելի Դավիթ և Մարտին,
      Իհարկե, փորձեցի նաև google translate և Bing:
      Բայց այս ծրագրերն անում են այն, ինչի համար նախատեսված են, այն է՝ թարգմանել։
      Բայց երբ ես թարգմանում եմ Մաղադանոսը, կինս դեռ թայերենով մաղադանոս է կարդում:
      Այստեղի խոտաբույսերը հաճախ տարբեր անվանումներ են կրում, երբ շուկայից մաղադանոս եմ խնդրում, քեզ այնպես են նայում, կարծես տեսնում են, որ ջուրը վառվում է։ Այստեղից էլ իմ խնդրանքը թայերեն կամ Իսաանի անունների վերաբերյալ:
      Կարծում էի, որ այս բլոգում նախկինում ինչ-որ բան է գրվել այս մասին, այստեղից էլ իմ հարցը խմբագիրներին, բայց, ըստ երեւույթին, նրանք էլ չգիտեին, այստեղից էլ՝ ընթերցողի հարցը:

      Ուզում եմ նաև շնորհակալություն հայտնել բոլորին արձագանքի համար։
      Ողջույն Ջոն:

  3. Cees ասում է

    Վիքիպեդիայում նույնպես շատ բան կարելի է գտնել.
    http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Thai_ingredients
    Հաջողություն!

  4. Ծիծեռնակների ընտանիքին պատկանող թռչուն ասում է

    Ինչ կասեք google translate-ի մասին: translate.google.com

  5. Էրիկ ասում է

    Յոհաննես, երկուշաբթի ավտոբուսում կլինի։ Ինչու՞ չեք սկսում ցուցակը դեղաբույսերի թարգմանությամբ NL-ից անգլերեն:

    Իմ գրքում (Se-Ed English Thai Dictionary, «հաստ» հրատարակություն) թվարկված են բույսերն ու խոտաբույսերը ըստ թայերեն այբուբենի հերթականության: Ուրեմն ազատ եղեք մեկ օր հանգստանալու….

    • John ասում է

      Բարև Էրիկ,

      Կարծում եմ՝ նկատի ունես Առնուդին, ես դեռ չէի պատասխանել քո հաղորդագրությանը։
      Այո, ես կցանկանայի ձեզանից պատճեններ ստանալ:
      Իմ հասցեն է՝ Hans Gielen, 343/3 Huay Mak Dang Tangingom muang Chaiyaphum 36000:
      Եթե ​​ձեր հասցեն ավելացնեք, ես կհամոզվեմ, որ փոստային ծախսերը հետ են վերադարձվում։

      Կանխավ շնորհակալություն,
      Hans


Մեկնաբանություն թողեք

Thailandblog.nl-ն օգտագործում է թխուկներ

Մեր կայքը լավագույնս աշխատում է թխուկների շնորհիվ: Այս կերպ մենք կարող ենք հիշել ձեր կարգավորումները, ձեզ անձնական առաջարկ անել, և դուք օգնել մեզ բարելավել կայքի որակը: կարդալ ավելին

Այո, ես ուզում եմ լավ կայք ունենալ