Հաղորդագրություն Հոլանդիայից (13)

Խմբագրականի կողմից
Տեղադրված է Սյունակ
Tags:
8 Հունիս 2013

Եվ նորից ես նստեցի café d'Oude Stoep-ի մարկիզների տակ և նորից Մուկը նստեց փողոցի մյուս կողմում՝ Վլաարդինգենի ամենափոքր սրճարանի մարկիզների տակ։ Տարբերությունը նախորդ անգամից. անձրև չէր գալիս, բայց Նիդեռլանդներում ամառային օր էր, և ես չէի ծխում:

Մուկը մեջբերեց իմ առաջին տողերը Հաղորդագրություն Հոլանդիայից (4). Պարզվեց, որ ծանոթներից մեկը նրա ուշադրությունը հրավիրել էր Թայլանդի բլոգի և իմ հաղորդագրության վրա, որտեղ ես Մուկը ներկայացնում էի որպես բանաստեղծ։ Բայց ես դեռ սխալվել եմ. Գրեցի, որ նա բանաստեղծություն ունի. «Երբ մայիսին անձրև է գալիս, ես ներսից լացում եմ»: Բայց, ըստ Մուիսի, նա նկատի ուներ ոչ թե մայիս ամիսը, այլ իրեն՝ երկար իջով ինձ։ Դե, իհարկե, դուք չեք կարող դա լսել հոլանդերենով:

Արդյոք «ես»-ն ավելի լավ է, քան «կարող է»-ը, բաց է քննարկման համար: Անձամբ ինձ ավելի շատ է դուր գալիս «մայիսի» տարբերակը, քանի որ այն ինչ-որ բան է ասում բանաստեղծի հոգեվիճակի մասին, երբ մայիս ամսին անձրև է գալիս։ Համենայն դեպս, ես չեմ գրել բանաստեղծությունը, այնպես որ, եթե դա «ես» է, ապա պետք է լինի «ես»:

Հոլանդիայից (12) հաղորդագրությանն ի պատասխան՝ Վիլլեմը գրել է. Ես հիասթափված եմ, որ դուք Trouw կարդում է. Նա կարծում է, որ ես Telegraaf սիրտ ունեմ: Լավ ընթերցանություն, Վիլլեմ: Ես չեմ գրել, որ ես եմ Trouw կարդալ, բայց ես սիրում եմ անել այդ թերթի գլուխկոտրուկը՝ վաղաժամ դեմենցիայի դեմ պայքարելու համար: Իսկ իմ սրտում թերթի տեղ չկա. այդ տարածքն արդեն լրացրել է իմ ընկերուհին։

5 պատասխան «Ուղերձ Հոլանդիայից (13)»

  1. Կոր վան Կամպեն ասում է

    Իսկապես Դիկ, լավ կարդալը կարևոր է: Ձեզ նույնպես պետք է դուր գա, որ ինչ-որ մեկը կարծում է, որ դուք դեռ ինչ-որ տեղ սիրտ ունեք: Ինչպես գրում եք ինքներդ, այն լրացրեց ձեր ընկերուհին: Իմ կարծիքն այն է, որ դուք թարգմանում եք լրագրողական հաղորդագրություններ թայերեն թերթից
    հոլանդերեն և հազվադեպ է ավելացնում իր մեկնաբանությունը: Ես էլ չեմ հասկանում
    որ ինչ-որ մեկը նույնիսկ կմտածեր ձեզ պիտակավորել որպես Telegraaf-ի կողմնակից:
    Կոր վան Կամպեն.

  2. Ժակ ասում է

    Երբ կարդացի Հոլանդիայի այս հաղորդագրությունը, ջերմ զգացողություն ունեցա:
    Որքան դժվար է հոլանդերենը, նույնիսկ Դիկի նման լեզվի վիրտուոզը պայքարում է դրա հետ:
    Եվ որքան հպարտ եմ ես իմ Թայ Սոջով, ով կարող է այնքան լավ արտահայտվել հոլանդերենով, որն այնքան դժվար է իր համար:

  3. Johan ասում է

    Դիկ, ինձ դուր է գալիս, որ քո սրտում տեղ չկա թերթի համար, որովհետև այդ տեղը լրացնում է քո ընկերուհին,... Երանի ես էլ նույնը ասեի, բայց ցավոք։
    Ես ընկերուհի ունեմ Թաիլանդում, բայց նա իսկապես չի լցնում իմ սիրտը... Ես ավելի շատ պայքարում եմ նրա և նրա հանդեպ ունեցած զգացմունքի հետ, և այդ դատարկությունը թերթով լրացնելը նույնպես չի օգնում: Մաղթում եմ ձեզ հարուստ կյանք ձեր ընկերուհու հետ!! Յոհան

    • danny ասում է

      Հարգելի Յոհան,

      Ես գնահատում եմ ձեր բովանդակալից ստեղծագործությունը ձեր մասին...հեշտ չէ:
      Կատարյալ հարաբերություններ գոյություն չունեն, ոչ ոք չունի:
      Դիկը նաև պարբերաբար նշում է, թե ինչի է հանդիպում ընկերուհու հետ լցված իր սրտում։
      Յուրաքանչյուր ոք կյանքում միայն մեկ մասն է, այնպես որ փորձեք գտնել պակասող կտորները ուրիշների (ընկերների) հետ:
      Այնուամենայնիվ, եթե բացակայում է միջուկը (սերը) միմյանց հանդեպ, ժամանակն է սկսել ինչ-որ նոր բան:
      Մաղթում եմ ձեզ հարուստ կյանք և ուժ՝ կյանքում ճիշտ որոշումների համար։
      Danny

  4. Փիթեր Քի ասում է

    Հարգելի Դիկ, ինչպես որ ես մեծամասամբ վայելում եմ ձեր սյունակները և փորձառությունները Թաիլանդում, ինձ նույնպես շատ դուր եկավ ձեր «Հոլանդիայի հաղորդագրությունները»: Ես կցանկանայի ձեզ մաղթել հաջող ճանապարհորդություն դեպի տուն՝ դեպի Թաիլանդ, որը այդքան շատ եք սիրում:
    Սիրով, Փիթեր Քի:


Մեկնաբանություն թողեք

Thailandblog.nl-ն օգտագործում է թխուկներ

Մեր կայքը լավագույնս աշխատում է թխուկների շնորհիվ: Այս կերպ մենք կարող ենք հիշել ձեր կարգավորումները, ձեզ անձնական առաջարկ անել, և դուք օգնել մեզ բարելավել կայքի որակը: կարդալ ավելին

Այո, ես ուզում եմ լավ կայք ունենալ