A thai forgatókönyv – 4. lecke

Írta: Robert V.
Feladva nyelv
Címkék:
3 június 2019

Azok számára, akik rendszeresen tartózkodnak Thaiföldön vagy thai családjuk van, hasznos, ha a thai nyelv hogy a magáévá tegye. Kellő motivációval gyakorlatilag bármilyen korosztályból bárki megtanulhatja a nyelvet. Valójában nincs nyelvi tehetségem, de körülbelül egy év után még mindig tudok alapvető thai nyelvet. A következő leckékben egy rövid bevezető a gyakran használt karakterekkel, szavakkal és hangokkal. 3. lecke ma.

A thai forgatókönyv – 4. lecke

Néhány különleges karakter

Amint azt az előző leckékben láthatta, van néhány különleges jel, amely a mássalhangzó felett jelenik meg. Ezek befolyásolják a kiejtést. Lent egy อ๊ jelet fog látni, ami kicsit úgy néz ki, mint az oldalán fekvő 3. Ezen kívül egy + (อ๋) jelet is lát. „máai trie”-nek és „máai tjàt-ta-waa”-nak hívjuk őket. Ez két ritka tónusjel, amelyek megegyeznek az 1. leckében szereplő „máai èhk” (อ่) és „máai thoo” (อ้) szavakkal. Ez a négy jel páli nyelvből származik, és az 1, 2, 3 és 4 számok. a hangrendszerről néhány évszázaddal ezelőtt ezek a jelek sajnos már nem képviselnek egy meghatározott hangnemet. Ne aggódjon, ezeknek a karaktereknek a felhasználása később lesz. Egyelőre csak arra kell emlékezned, hogy csinálnak valamit a hangszínnel.

อ่ hangjel (máai ehk), 1
อ้ hangjel (máai thoo), 2
อ๊ hangjel (máai trie), 3
อ๋ hangjel (máai tjàt-ta-waa), 4
อ็ rövidítő jel, rövidebbé teszi a hangot
อ์ hülye jel, hülyévé teszi a hangot

A másik két karakter itt a gyorsított อ็ karakter és egy อ์ karakter, amely néma hangot jelez. A rövidítő jel kicsit úgy néz ki, mint egy madárcsőr vagy egy jobbra forduló hímivarsejt... Ahogy a név is sugallja, ez a jel arra utal, hogy a magánhangzót nem hosszúnak, hanem rövidnek kell ejteni. A „hülye” jel kicsit úgy néz ki, mint egy görbe hatos vagy nulla egy göndörrel. A thai nyelvnek vannak kölcsönszavai többek között az angolból is, ahol a thai nyelvű írásmód gyakran a lehető legközelebb áll az eredeti írásmódhoz. De mivel ez az elírás félrevezető vagy lehetetlen kiejtést adhat (a végére írt R betű thai nyelven N-ként ejtik), ezt a karaktert használják. Akkor tudod, hogy ezt a levelet nem szabad kiejteni.

Folytassa néhány normál betűvel:

th (leszívott)
d
t (nem szívott)
อุ oe (rövid hang)
อู oe: (hosszú hang)

1.

szó Kiejtés tónus Jelentése
ทอง thohng m arany
ท้อง thóhng h has
ท่อ thoh d cső, tömlő, árok
ที่ te: d itt, itt (hely)

2.

ดิน -tól m föld, föld
Hogy: m
ได้ dai d lehet, képes

3.

ตาย taai m meghal
ต้อง nyelv d moeten
ทุก thóek h minden, teljes

4.

กู tehén: m I (lapos, intim használatra)
ดู csináld: m lát
รู้ őz: h ismer
อยู่ joe: l legyek valahol (otthon vagyok)

Helyezze a ไม่ (mâi)-t az ige elé, hogy negatív legyen: ไม่ รู้ (mâi róe: ) = Nem tudom.

Az alábbi leckében Mod a „jòe:” használatát tárgyalja:

Ajánlott anyagok:

  1. A könyv 'de thai nyelv' és letölthető anyagok Ronald Schütte-től. Lát: slapsystems.nl
  1. Benjawan Poomsan Becker „Thai kezdőknek” című tankönyve.
  2. www.thai-language.com

23 válasz erre: „A thai forgatókönyv – 4. lecke”

  1. Rob V. mondja fel

    Remélem még nem esett ki mindenki? 🙂

    Mennyit tudsz már olvasni? Vannak olvasók, akik már próbálnak olvasni valamit maguk körül?

    Vegye ki a jelet a mai másik bejegyzésből:
    https://www.thailandblog.nl/thailand-tips/naar-lumpini-park-bezoek-ook-krua-nai-baan-restaurant-uitstekende-visgerechten/

    Több információ
    Ha minden jól megy, már olvashatod:
    ครัว = *ruwa . ใน = nai. บ้าน = állás
    Az utolsó betű (kh) megjelenik egy későbbi leckében, akkor látni fogja, hogy ez a következő:
    khroewa – nai – bâan = konyha – in – otthon. A konyha otthon.

    • Rob V. mondja fel

      Javítás: ez a ritka „ai” (ใ) csak a 10. leckében jelenik meg. Nagyon hasonló a 3. leckében szereplő „ai”-hoz (ไ).

    • Daniel M. mondja fel

      Kedves Rob!

      Nem KHroewa?

      • Rob V. mondja fel

        Igen, aspirált KH. De a ค (koh khwaai) csak egy későbbi leckében jelenik meg. Ezért írom egyszer csillaggal (*) azokra a betűkre, amelyeket a leckék követői még nem tudnak elolvasni. A választ teljes egészében az utolsó soromba írom.

        Ha minden jól megy, el lehet olvasni a „คroewa ใnb^aan”-t. Ahol a koh-khwaai (kh) még ismeretlen, ezért olvashatatlan. És az AI-t még meg kell vitatni (bár nagyon hasonlít a már tárgyalt AI-hoz).

  2. Richard mondja fel

    Szia Rob,

    Követem a blogodat a thai óráiddal kapcsolatban.
    Le a kalappal, jól néz ki.

    üdvözli Richard

    • Rob V. mondja fel

      Többet látni
      [khop koen khap]

    • Rob V. mondja fel

      Nagyon szépen köszönjük.
      (khop koen khap)

      • Daniel M. mondja fel

        Nem „khoohp kHun KHOOHP”?

        • Rob V. mondja fel

          A fonetika ABC-ben való megjelenítése közelítés és véleménykülönbség marad. Véletlenül KH helyett K-t írtam. Magam is azt írnám, hogy „khòp khoen kháp”. Ha megnézem Ronald Schütte könyvét, ő is így csinálja.

          Ami a khápot illeti: ez utóbbi a leggyakoribb formája annak, ahogy a férfiak tiszteletet/udvariasságot adnak hozzá, hivatalosan ez a 'khráp' (ครับ ).

          • Daniel M. mondja fel

            Amit mondani akartam: a 15:01-kor és 15:03-kor adott válaszaiban az utolsó szó hibás a thai írásmódban... megismételte az első szót... talán másolás-beillesztés hiba?

            Nézze meg ezt közelebbről…

            • Rob V. mondja fel

              Szia Daniel, igen, ez így van. Rossz a kivágás/beillesztés. Ráadásul az üzenetem azonnal eltűnt, miután megnyomtam a „küldés” gombot. Az oldalnak nem nagyon tetszettek a bejegyzéseim. Nyilván a szerkesztők mégis kivették a kukából.

              คับ / ครับ kellett volna.

    • Rob V. mondja fel

      Köszönöm szívesen. Ezért csinálom.
      ขอบคุณขอบ (khop koen khap).

      • Ger Korat mondja fel

        Kedves Rob!
        A thai óráimat egy thaival kezdtem, aki szintén tökéletesen beszél hollandul. Magam is tudok thai nyelvet olvasni, és az utolsó köszönete nem tűnik teljesen megfelelőnek.
        Egyébként a kroewa w-t ahogy írod, nem w-nek ejtik. De igen, úgy tűnik. Mint említettem, az alapomat egy thaitól kaptam, így a thai kiejtést követem.

      • Petervz mondja fel

        Robtól.

        • Rob V. mondja fel

          Továbbiak เปเตอร์
          Mâi pen rai khoen Peter.

          • Árverési csarnok mondja fel

            555 Ebből megértem, hogy KhunPeter alias Peter (korábban khunpeter)
            s Petervz mind egyforma.
            Üdvözlet és szép napot, Mart

            • Félreértve.

  3. Béke mondja fel

    Komoly kétségeim vannak, hogy aki nyelvtudással nem rendelkezik, az 1 évesen egyáltalán képes lenne megértetni magát. Tonális nyelv marad, és akit nem tanítanak, az a legtöbb esetben érthetetlen marad

    • Tino Kuis mondja fel

      Fred,

      Minden nyelvet tud, beleértve a hollandot is. Ha tónusok nélkül ejted ki a hollandot, mindenki őrültnek hinné. A különbség az, hogy a holland hangokat olyan érzelmek kifejezésére használják, mint a kétség, harag, félelem stb. A thai nyelvben a hangok fontosak egy szó jelentéséhez, ezért ehhez kell kapcsolni őket. Mindenki meg tudja csinálni, egyesek könnyebben, mint mások.

      • Béke mondja fel

        Lehetne. Ennek ellenére megpróbáltam, és anélkül, hogy arrogáns akarnék lenni, elmondhatom, hogy jó vagyok a nyelvekben. Nagyon folyékonyan beszélek 5-öt.
        De thaiba haraptam a fogam. A nyelv elsajátítása 60 évesen számomra egy kicsit húzósnak tűnik.
        Sok szót tudó embert ismerek, de thaiul normálisan beszélgetni tudó embert alig... még azokat sem, akik 3 éve leckéket vesznek.
        Maradok a kínai japán thai és így tovább, 20 éves kor előtt kezdje el.

        • Tino Kuis mondja fel

          Hagyd abba, Fred. Jó néhány embert ismerek, akik ötven éves koruk után megtanultak tisztességes thaiföldet.

        • Johnny B.G mondja fel

          Nem szabad tehenet és meungot használni.
          Annyira lapos és érthetetlen számunkra, hogyan kell használni, de úgy működhet, mint a vörös ruha a bikának, és különösen, ha iszik, és nem ismeri a társadalmi helyzetet, életveszélyes lehet.

          • Tino Kuis mondja fel

            Igen, jobb, ha nem használod magad. Az életveszély erősen eltúlzott. De tudnia kell ezeket a szavakat, mert a tinédzserek nem beszélnek másképp. Többet látni


Hagyjon megjegyzést

A Thailandblog.nl cookie-kat használ

Weboldalunk a sütiknek köszönhetően működik a legjobban. Így megjegyezhetjük beállításait, személyre szabott ajánlatot tehetünk, és Ön segít nekünk a weboldal minőségének javításában. Bővebben

Igen, szeretnék egy jó weboldalt