Kedves olvasók!

A második lányunk Thaiföldön született, és azonnal regisztrálták a belga nagykövetségen, és azonnal belga útlevelet is kapott. Mindez már 22 éve volt. Most, miután befejezte felsőfokú tanulmányait, születési anyakönyvi kivonat kell. Surinban átvehető, ami nem probléma, de aztán kezdődik a turné legalizálása a Foreign Affairs Thailandnál, fordítás, legalizálás a belga nagykövetségen.

Most az lenne a kérdésem, hogy nincs-e olyan szerviz vagy adminisztratív iroda, amely ezt térítés ellenében el tudja intézni?

Üdvözlettel,

Stefan

Szerkesztők: Van kérdésed a Thailandblog olvasóihoz? Használd érintkezés.

6 Responses a "Thai lányom születési anyakönyvi kivonatának lefordítása és legalizálása?"

  1. Dennis mondja fel

    Ezt is rákereshetted volna a google-ba. Akkor ezt kapod: https://www.nederlandwereldwijd.nl/legaliseren/buitenlandse-documenten/bemiddeling-cdc

    Szóval igen, a CDC igen (térítés ellenében, duh!), és ez sokáig tart. De lehet.

    • stefan mondja fel

      Igen, bocsánat, de belga vagyok, és nem az volt a kérdésem, hogy az itteni kormány csinál-e ilyet, hanem az, hogy van-e valamiféle szolgáltatás Thaiföldön. A belga kormány nem ezt teszi.

  2. Ger Korat mondja fel

    Tudja meg, hogy Bangkokban a születési anyakönyvi kivonat hiteles másolatát a következő címen szerezheti be:
    Bureau of Registration Administration, Department of Provincial Administration (DOPA).
    Így egyszerűen csak Bangkokban maradhat, és elmentheti a fordítást angolra, mert ez a hiteles másolat angol nyelvű, és megtakaríthat egy Surin-i utazást.
    Aztán legalizálják a thaiföldi külügyminisztériumban. Aztán az iratokkal a nagykövetségre.

    Íme egy idézet a hollandoktól világszerte, ez a külföldön élő hollandoknak szóló infó, ami a következőket mondja Thaiföldről, és ezt hivatalosan is bejelentették, majd így működik:
    A születési anyakönyvi kivonat angol nyelvű hitelesített másolatát kérheti a kerületi hivataltól (Amphur).

    1980 után születtél? Ezután kapcsolatba léphet a Bangkoki Tartományi Közigazgatási Minisztérium (DOPA) Regisztrációs Igazgatási Irodájával is.

    • Ger Korat mondja fel

      Itt van a DOPA webhelye, például a cím és az információ:
      https://www.bora.dopa.go.th/index.php/th/contact

  3. ruudje mondja fel

    A thai lányunk születési anyakönyvi kivonatán is dolgozom.
    Felvettem a kapcsolatot és árat kértem az INTERNATIONALTRANSLATIONS-tól
    E-mail az ITO STAFF-nak: [e-mail védett] .
    Ezt a fordítóirodát a Belga Nagykövetség elismeri.
    Az ár számomra: 5350 baht (all inclusive)
    Hívhatja a 02267 1097 8-as telefonszámot is
    A teljes cím:
    Nemzetközi fordítások
    22 Silom Road
    Suriyawong, Bangrak
    Bangkok 10500
    Tel: (0) 2267 1097 8 , Fax: (0) 2632 7119

    Nagyon jól fognak vezetni ezek által, és amikor elkészülnek a fordítással és a legalizálással
    mindent elküldünk a thaiföldi címedre.
    Remélem, ez hasznos volt, üdvözöljük Rudyt

    ez mindent magában foglal: fordítás, legalizálás a thai külügyminisztériumban (Klong Toei) és
    majd a legalizálás a belga nagykövetségen

  4. Stefan mondja fel

    Kedves Rudi!
    Köszönöm válaszát, valóban ezt kerestem, felvettem a kapcsolatot az irodával és várom a választ.
    Köszönöm szépen a tippet.


Hagyjon megjegyzést

A Thailandblog.nl cookie-kat használ

Weboldalunk a sütiknek köszönhetően működik a legjobban. Így megjegyezhetjük beállításait, személyre szabott ajánlatot tehetünk, és Ön segít nekünk a weboldal minőségének javításában. Bővebben

Igen, szeretnék egy jó weboldalt