Kedves olvasók!

A gyógynövények listájának hollandról thai nyelvre fordítását keresem. Azt hittem már megjelent, de már nem találom sehol.

Tudsz segíteni nekem?

Met vriendelijke Groet,

Johannes

11 válasz a következőre: „Olvasói kérdés: Gyógynövények listájának fordítása hollandról thai nyelvre”

  1. erik mondja fel

    Van egy rovatom növényekkel, köztük gyógynövényekkel, angoltól thaiig. Olyan kicsire van nyomtatva, hogy nem tudom beolvasni. Ha Thaiföldön vagy, tudok másolatot küldeni. Ez 10 oldal.

    De először várja meg, hátha van valakinek weblinkje.

    • Arnoud mondja fel

      Szia Eric,

      Szívesen küldene egy példányt erre a címre, ha van ideje? A. Bootes Box 19 Surin-Burriramroad km10 32000 Muang Surin. Aztán novemberben találkozunk, amikor veled leszek.

    • Dirk Heuts mondja fel

      A Kinokuniya könyvesboltban, a Siam Paragonban talál egy jó könyvet, C. Pierce Salguero „A thai gyógynövény” című könyvét a legtöbb thaiföldi gyógynövényről. Megtalálja a tudományos nevet, az angol nevet ÉS a thai név fonetikus átírását.

    • Arnoud mondja fel

      Szia Eric,

      Megérkezett.
      Nagyon szépen köszönjük! Elfelejtettem mondani neked.
      Szóval arra gondolt, mi a fene ez. 5555 😛
      Üdvözlet

      Arnold Hartman

  2. David H. mondja fel

    Ha nem találja a listát, saját maga is létrehozhatja a listát a Google Fordítóval
    https://translate.google.com/

    Bár thai írással van írva, másolhatod/beillesztheted, és meghallgathatod a szóbeli fordítást is.

    • David H. mondja fel

      http://home.tiscali.nl/~cb000323/kruiden.html

      Ez is segít tovább, akár képekkel.

    • Johannes mondja fel

      Kedves Dávid és Martin!
      Természetesen kipróbáltam a google fordítót és a Binget is.
      De ezek a programok azt teszik, amire szánták, nevezetesen a fordítást.
      De ha lefordíttattam a PETRESELYEMET, a feleségem még mindig thai nyelven olvassa a PRECESELYEMET.
      Az itteni gyógynövényeknek sokszor más a neve, ha petrezselymet kérek a piacon, úgy néznek rád, mintha égő vizet látnának. Ezért kérem a thai vagy Isaan neveket.
      Azt hittem, már írtak róla valamit ezen a blogon, innen a kérdésem a szerkesztőkhöz, de láthatóan ők sem tudták, ezért az Olvasói Kérdés.

      Ezúton is szeretném megköszönni mindenkinek a válaszát.
      Üdv Johannes.

  3. Cees mondja fel

    A Wikipédián is sok minden megtalálható:
    http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Thai_ingredients
    Sok szerencsét!

  4. Márton mondja fel

    Mit szólnál a Google fordítóhoz. translate.google.com

  5. erik mondja fel

    Johannes, hétfőn lesz a buszon. Miért nem kezdi a gyógynövények hollandról angolra fordításának listájával?

    Könyvem (Se-Ed English Thai Dictionary, a „vastag” kiadás) thai ábécé szerint sorolja fel a növényeket és a gyógynövényeket. Tehát nyugodtan vegyen ki egy szabadnapot…

    • Johannes mondja fel

      Szia Erik

      Szerintem Arnoudra gondolsz, még nem válaszoltam az üzenetedre.
      Igen, szeretnék másolatot kapni Öntől.
      Címem: Hans Gielen, 343/3 Huay Mak Dang Tangingom muang Chaiyaphum 36000.
      Ha megadja a címét, gondoskodom a postaköltség visszatérítéséről.

      Előre is köszönöm,
      Hans


Hagyjon megjegyzést

A Thailandblog.nl cookie-kat használ

Weboldalunk a sütiknek köszönhetően működik a legjobban. Így megjegyezhetjük beállításait, személyre szabott ajánlatot tehetünk, és Ön segít nekünk a weboldal minőségének javításában. Bővebben

Igen, szeretnék egy jó weboldalt