Házasodj meg thai módon

Írta: Joseph Boy
Feladva kultúra, kapcsolatok
Címkék: , , ,
24 február 2024

A hagyományos thai esküvőn általában a leendő vőlegény közeli ismerőse kéri meg a menyasszony apjától a lánya kezét a barátja nevében.

Ha apa beleegyezik, elkezdődnek a tárgyalások a pénzről és minden egyéb hozományként használható javakról. Sinsot – teljesítenie kell ahhoz, hogy feleségül vegye álmai nőjét. A nyugatiak szemében ez meglehetősen bizarr, és sok embert felzaklat, ami megnehezítheti a tárgyalásokat.

Az igényelt összeg némileg függ a leendő menyasszony készségeitől is, például végzettségétől, lehetséges munkahelyétől és a család státuszától. Az az összeg, amelyet a vőlegény végül kifizet, köszönetként szolgál azért a nevelésért és oktatásért, amelyet a szülők és a közvetlen családtagok adott a menyasszonynak. A thai és a nyugatiak közötti jelentős kulturális különbségek gyakran sok félreértés okai. A thai család gyakran azon a véleményen van, hogy minden külföldi gazdag, és durván túlterheli azt az összeget, amit Farang úrnak fizetnie kell.

Meghívók

A thai esküvőn várható vendégek száma egyfajta lottónak tűnik, és nehéz előre megbecsülni. A meghívott vendégek gyakran nem jelennek meg, és hívatlan vendégek jelennek meg az esküvőn. Nagyon normális, hogy a vendégek elhozzák gyermekeiket. A thai emberek szeretnek bulizni, és csak hívatlanul jelennek meg a bulin.

Vallási szertartások

Az esküvő napját megelőző estére buddhista szertartást terveznek. A szertartás során a leendő menyasszonyi pár kifejezi szeretetét a menyasszony szülei iránt.

A menyasszony megajándékozza a szülőket, rokonokat, a falu időseit, és ne felejtsd el, felajánlja a lelkek megnyugtatását. A várandós pár rendes ruhát visel. A szerzetesek nádszőnyegen ülnek, előttük egy pohár és egy üveg víz. A menyasszonyi pár egyfajta oltárnál foglal helyet, amely közel van a főszerzeteshez. A menyasszony és a vőlegény fején egyfajta „szent” pamutzsinór fut át ​​a szerzetes kezébe, aki imádkozik.

Az esküvő napján reggel hat óra körül ismét megjelennek a szerzetesek, és ismét imát mondanak, melynek során a főszerzetes „szent vizet” hint a jelenlévőkre. A menyasszonyi pár gyönyörű thai ruhát visel ezen a szertartáson, és egymás mellé térdelnek. Fejüket ismét egy zsinór köti össze, a zsinór körkörösen legyezik ki a fejük fölött.

Kezüket ölbe tett kézzel "wai" vagy thai üdvözletet készítenek. A szerzetesek előtt tálak kis tányérokkal. Amikor az imák véget értek, az ifjú házasok minden szerzetesnek egy borítékot tesznek a tálakra (mivel a szerzetesek nem nyúlhatnak pénzhez, a thaiak adnak egy borítékot). Amikor a szertartás véget ér, a szerzetesek esznek, és visszatérnek a templomba. Ezzel véget is ért a vallási szertartás. Az esküvői szertartás másnapján a szerzetesek kora reggel jönnek a fiatal pár házába, hogy megáldják őket.

Szegény

Nem minden pár engedhet meg magának egy kidolgozott esküvőt, vagy akár egy esküvőt. Ha egy ilyen kevésbé energikus pár együtt töltötte az éjszakát, a család másnap megpróbál megegyezni az anyagi kérdésekben. A pár ezután hivatalos esküvői szertartás nélkül házasodott össze. Ekkor a menyasszonyt Chu Sao-nak hívják. A „Chu” szó szó szerint azt jelenti, hogy segítünk vagy támogatunk. Az „új házasok” ezután kora reggel a templomba mennek, hogy adományt adjanak, és ételt hozzanak a szerzeteseknek.

Elmélkedés

Volt olyan időszak Hollandiában is, amikor egyes vallási meggyőződések között az egyházi házasság messze felülmúlta a törvényes házasságot, és ez még mindig így van bizonyos hívők körében. A sok egyedülálló, gyermekes thai nőnek fel kellene nyitnia a buddhizmus és a kormány szemét is.Sok nő hűtlenséggel vádolja a thai férfiakat. Úgy tűnik, hogy a fiatalon kötött vallási házasságok és a törvényes házasság hiánya az apasági szankciókkal együtt minden rossz oka.

A tartásdíj olyan fogalom, amelyet az emberek megértenek Thaiföld láthatóan soha nem hallottam róla, és úgy tűnik, hogy a felelősség hiánya olyan dolog, amit az emberek nyilvánvalóan elfogadtak. A hagyomány nem kifogásolható, de a felelősség olyasvalami, amitől sok thai nyilvánvalóan visszariad. A buddhizmusnak és a kormányzatnak kifizetődő feladata van, és ez nagy kihívást jelenthet a szerzetesek számára.

8 válasz a „Házasság thai stílusban” kérdésre

  1. rene23 mondja fel

    Mivel a tartásdíj láthatóan nem része a kultúrának, kíváncsi vagyok, hogy van-e Thaiföldön olyan, hogy ügyvéddel felvehető házassági szerződés (szerződés), hogy válás esetén egyértelműek legyenek az álláspontok.
    Itt Hollandiában a házasságkötési szerződések automatikusan érvényesek lesznek minden házasságra 1/1/18-tól, ami nagy előrelépés.

    • Tino Kuis mondja fel

      A törvényes házassággal természetesen rögzíthetők a házassági szerződések. Ezt nem teszik eleget.

      Ha házasságkötési szerződés nélkül válnak el, akkor mindkét fél megtartja a házasság előtti vagyonát, és a házasság során szerzett vagyonát egyenlő arányban osztják fel. Utóbbiak esetében nem mindegy, hogy kinek a nevén vannak ezek a vagyontárgyak, vagy hogy ki fizette őket.

  2. Tino Kuis mondja fel

    Idézet a "Szegény" alatt:

    „A menyasszonyt akkor Chu Sao-nak hívják. A „Chu” szó szó szerint azt jelenti, hogy segíteni vagy támogatni.”

    Nem, a segítés, a támogatás 'chuay'. A Chu szó itt ชู้ vagy chóe: (hosszú -oe:- és magas hang), ami azt jelenti, hogy "házasságon kívül". A „Sǎaw” természetesen „fiatal nő, lány”. A teljes kifejezés ความสัมพันธ์ฉันท์ชู้สาว vagy khwaamsamphan chan choe: saaw 'an extrahairital'. Nem igazán érthető negatívan.

    Egy férfi chóe: megemlíteni valami negatívat jelent: nőcsábász, keresztbevonuló.

    • Rob V. mondja fel

      A เจ้าชู้-t (chóe: ) pedig เจ้าชู้ (tjâo-tjóe:)-ból ismerjük. Playboy, játékos, Don Juan, nőcsábász. Valószínűleg hallottunk már róla, nem?

      Legalábbis engem néha ezzel vádolnak, általában kötekedve. Bár ismerek egy hölgyet, aki beleszeretett, és amikor megláttam az összes Facebook-fotót rólam és más nőkről, megkérdeztem, hogy „ki ez? Nincs barátnőd, mondtad? hazudsz nekem?'. Ha azt mondtam, hogy „nem, ők csak barátok, de kit érdekel, kedvelsz?” Azt válaszoltam, hogy „nem, tjâo-tjóe vagy.” Erre nem válaszoltam, hanem nevettem.

    • Tino Kuis mondja fel

      „A teljes kifejezés: ความสัมพันธ์ฉันท์ชู้สาว vagy khwaamsamphan chan choe: saaw love 'an extramari'. Nem igazán értettem negatívan.

      Amit itt és fent írok, jobban le lehetne fordítani úgy, hogy „kapcsolatba lépni”.

  3. peter mondja fel

    Továbbra is teljesen hiányzik az arany ajándékozás a menyasszonynak és az is, hogy nem te döntöd el mikor házasodsz meg, hanem mások számtalan tényező alapján.
    Valójában az együttélés nem megy egyik napról a másikra, és azt is tényezők határozzák meg.
    Az esküvőn minden jelenlévő szenteltvízzel is meghinti a menyasszonypárt.
    Magam is megtapasztaltam egy kollégámmal, és a szertartás valójában nagyon rövid volt, és nem kora reggel (szerencsére), szerintem egy származtatott változat. Rendben, visszafogtam magam, nehogy kiöntsem az egész tálat.

    India megint más, hiszen az itteni férfi bűnözőt kap, és akár később is visszaküldheti a feleségét, hogy többet szerezzen.

    Indonéziában is más a helyzet, mivel a sinsod-t úgy lehet eleget tenni, hogy (muzulmán) imaattribútumokat adunk a menyasszonynak. Az esküvőn is be kell fejezni egy mondatot arabul, amit az imám indított el, és a megfelelő pillanatban át kell venni és ki kell mondani a darabját, hibátlanul és a megfelelő időben.
    Egy másodperccel túl későn vagy túl korán, az újrakezdésről.

  4. Rob V. mondja fel

    „A tartásdíj olyan fogalom, amelyről az emberek láthatóan soha nem hallottak Thaiföldön” ค่าเลี้ยงดู (khâa-líeng-doe): a család eltartására szolgáló összeg, tartásdíj. Bizonyos feltételek mellett minden bizonnyal jár tartásdíj a gyerekeknek vagy a volt élettársnak. A thai törvények szerint (1598/38. szakasz): „Férj és feleség, vagy szülő és gyermek között tartásdíj követelhető, ha a tartásra jogosult fél nem részesült a tartásban, vagy olyan tartásban részesült, amely nem elégséges életállapotához. . ”

    Hogy ez a gyakorlatban nem mindig működik, vagy valaki nyomtalanul eltűnik... hát ez a második vers. Még nehezebbé teszi a válással járó előnyök és terhek tisztán és igazságos rendezését, ha nem volt hivatalos házasság, vagy ha nincs megfelelő házassági szerződés.

    Hagyományos esküvői buli tartása természetesen hozzátartozik, de semmit sem rögzíteni hivatalosan nem bölcs dolog. Az ilyen hagyományos házasság régiónként és természetesen egyénenként is eltérő.

    Az én esetemben: a szerettem édesapja 20 éve halott. Szomorú és egyben szégyen, mert fogalmam sincs, mit látott volna az apósom vejeként. A szerelmem azt mondta nekem, hogy „apa nagyon boldog lett volna”, de ez csak spekuláció. Talán katona lévén nem nagyon örült volna annak a kritikámnak, ami a hadsereggel, mint intézményrel kapcsolatos, amivel sok baj van (nem az egyes katonákkal). Vagy nagyszerű beszélgetéseket folytathattam volna arról, hogy a hadsereg hogyan szolgálhatja igazán az embereket. Soha nem fogom megtudni, ezért csak el kell hinnem néhai szerelmem szavait, miszerint apa nagyon örült volna, ha a család tagja lehetek. Kedves anyósom fiamnak lát, most is, hogy a lánya már nincs itt, ami kellemes érzést ad. Amúgy egy hivatalos hollandiai esküvő után (konzultáció alapján a legtöbb nekem kerül), Thaiföldön rendeztek bulit (a legtöbb költség a szerelmemnek). Egy pénzösszeg és arany bûnként a bemutatóra, a buli dátumára, amelyet a feleségem kitûzött. Utána elmentünk egy szerzeteshez, akinek valahol hátul volt egy temploma, aki a fesztivál napján reggel bejött, megáldott (pöttyök a homlokunkon) és újra elment. A falu véne is tette a dolgát, utána jöttek mindenféle ismerősök, idegenek, akik jöttek megkötni a híres madzagokat. Aztán bevitte a feleségemet a hálószobába. A szertartás vége. Gyönyörű dolog az a kerek szalag a fejünkön, amely összeköt bennünket. Este buli volt az utcán, körülbelül tíz asztallal. Színpad, kábel, zene, italok. Sanuk. A házasság hivatalos bejegyzése soha nem történt meg.

    Főbb kulturális különbségek? Nos, a külső egy kicsit másképp néz ki, de a lényeget tekintve hasonlónak látom az egészet. Egy rituálé, amely megmutatja egymásnak és a külvilágnak, hogy egy pár vagytok, és nagyon vigyáztok egymásra, így egy gyönyörű, felejthetetlen nap lesz. Félreértések? Aligha nincs tapasztalat. Nyitott kártyák az első naptól kezdve, mindent megbeszélve, titkok, vádak nélkül, saját és mások kívánságait, vágyait és érzéseit nyíltan megbeszélve. Azt hiszem, ezt hívják kommunikációnak, sok félreértést eltávolít, ha megteheti anélkül, hogy másokat hibáztatna.

    Források:
    - https://www.thailandlawonline.com/thai-family-and-marriage-law/maintenance-for-child-or-between-husband-and-wife
    - https://www.siam-legal.com/legal_services/Spousal-Support-for-Divorce-in-Thailand.php

  5. Marc mondja fel

    csak annyit tudok mondani, hogy „a legtöbbje nagyon felismerhető”


Hagyjon megjegyzést

A Thailandblog.nl cookie-kat használ

Weboldalunk a sütiknek köszönhetően működik a legjobban. Így megjegyezhetjük beállításait, személyre szabott ajánlatot tehetünk, és Ön segít nekünk a weboldal minőségének javításában. Bővebben

Igen, szeretnék egy jó weboldalt