A halál be Thaiföld

Sok holland, aki állandóan Thaiföldön él, már idős. Ezért jó, ha olyan dolgokon gondolkodik, amikor már nem vagy ott, például az öröklésen. Végső soron azt is szeretné, ha a (thai) partneréről gondoskodnának.

Egy másik fontos szempont, hogy haláleset esetén több formai követelményt is el kell végezni. Erre a célra egy nagyon hasznos kézikönyv készült. Ezt a forgatókönyvet a Holland Pattaya Szövetség. Mivel a Thailandblognak valamivel nagyobb az olvasótábora, megkérdeztem az NVP-t Dick Kogeren keresztül, hogy a Thailandblog közzéteheti-e a forgatókönyvet a honlapján. A Thailandblog szerkesztői engedélyt kaptak erre.

A forgatókönyv holland és angol nyelven is elérhető. A szöveg legalján van egy link, ahonnan letöltheti a szkriptet (az angol verziót is). Érdemes lehet ezt megbeszélni pároddal, hogy ő is tudja, mit kell tenni hirtelen halál esetén.

Köszönettel az NVP-nek és a forgatókönyv szerzőjének.

Forgatókönyv a holland emigránsok thaiföldi halálához

Egy élettárs, családtag vagy közeli ismerős halála mindig megindító dolog. Az alábbiakban tanácsokat adunk arról, hogyan kell eljárni ebben az esetben. A folyamat meglehetősen egyszerű, de némi időt és költséget igényel. A holland nagykövetség konzuli osztálya szinte azonnal javasolja a temetkezési vállalkozó speciális szolgáltatásait, de ezek a szolgáltatások drágák. A legtöbb esetben saját maga is megteheti.

A folyamatot 10 fejezet írja le:

  1. Otthoni halál, rendőrségi jelentés, halotti anyakönyvi kivonat, eutenázia
  2. Halál kórházban vagy máshol az otthonon kívül
  3. A holland nagykövetség és a szállítási engedély
  4. Szállítás Thaiföldön és hamvasztás vagy temetés Thaiföldön
  5. Szállítás Hollandiába
  6. Biztosítás
  7. Végrendelet és végrendelet elszámolása
  8. Formaságok Hollandiában
  9. A dokumentumok áttekintése
  10. Nevek és címek

1. fejezet: Halál otthon

Ha Ön vagy egy orvos halált észlel, a lehető leghamarabb értesíteni kell a legközelebbi rendőrőrsöt. Aztán a rendőrség megérkezik, és megállapítja, hogy látszólag nincs bűncselekmény. Jelentés készül. A rendőrségnek mindenesetre szüksége van az elhunyt útlevelére. Az (ingyenes) rendőrségi feljelentést egy nappal később lehet átvenni az állomáson. Győződjön meg róla, hogy a név helyesen szerepel a jelentésben, és visszakapja az útlevelet!

A Thaiföldön otthon (vagy magánkórházban, vagy otthonon kívüli helyen, lásd a 2. fejezetet) meghalt külföldiek holtteste a Bangkoki Rendőrkórház Törvényszéki Osztályára kerül. A helyi rendőrség szervezi ezt a szállítást, általában a helyi Sawang Booriboon Alapítvány (ingyenes) szolgáltatásain keresztül.

A rendőrségi jelentéssel és az útlevéllel ezután be kell mennie a városházára/városházára, hogy (ingyenes) halotti anyakönyvi kivonatot szerezzen. Itt is: ügyeljen arra, hogy a név helyesen legyen feltüntetve, és visszakapja az útlevelet! Figyelem: ez az okirat kimondja a feltételezett halálok; a boncolás után alapított a halál okát csak a Törvényszéki Osztály jegyzőkönyve tartalmazza (lásd alább).

Készítsen több másolatot az útlevélről, a rendőrségi jelentésről és a halotti anyakönyvi kivonatról, és legyen egy hitelesített fordítás a halotti anyakönyvi kivonat angol nyelvű része – minden más bejelentéshez fontos. (A tanúsításért lásd a 10. fejezetet.)

Ha a Törvényszéki Osztály megállapította, hogy a halál természetes halál volt (a boncolásra általában 2 napon belül sor kerül), a maradványokat Thaiföldön hamvasztás vagy eltemetés céljából, illetve Hollandiába szállítják. Egy „boncolási jegyzőkönyv” is rendelkezésre áll (lásd alább).

Megjegyzés: A holttesttel való bánásmód a Törvényszéki Osztályon korrekt és rendkívül egyszerű, de a kívülállókban hamar tiszteletlenség benyomását kelti. Megmutathatja a testet például azoknak a családtagoknak, akik átrepültek. Először mindenképpen gondoskodjon róla ruházat az elhunytról. A (jelenlegi) 500 Baht díj ellenében a személyzet kitakarítja és felöltözteti a testet.  

fontos: A testet felvenni egy szállítási engedély (thai nyelven) a bangkoki holland nagykövetség konzuli osztályától (ingyenes). Lásd a 3. fejezetet. Ez eltarthat egy ideig – jó okok miatt, lásd alább.

A szállítási engedély kézhezvétele után (a követségi látogatást követően azonnal) menjen a Rendőrkórház Törvényszéki Osztályára. A bejárat a Henri Dunant úton van, nem messze a Rama I úttól (a Siam tér mögött). Ügyeljen arra, hogy legyen Önnél egy thai segítő, mert senki nem beszél angolul!

A szállítási engedélyen kívül szüksége lesz a thaiföldi halotti anyakönyvi kivonatra és útlevélre. (És az útlevelét is, ha a szállítási engedélyben szerepel!)

A Törvényszéki Osztály thai nyelvű boncolási jelentést készít, amely részletezi a a halál tényleges oka említik. Ehhez (kötelezően) több ezer bahtot kell fizetni (jelenleg kb. 5000 baht). Készítsen másolatot a boncolási jegyzőkönyvről, mert később szükség lehet rá (hiteles és törvényes fordítással) a hagyatékhoz!

A nagykövetség szállítási engedélyével (és a többi említett dokumentummal) a holttestet átadhatják Önnek további szállításra. Ügyeljen arra, hogy a szállítási engedélyt és a többi dokumentumot visszakapja!

Ha még nem tette meg: biztosítson ruhát az elhunytnak. Ma 500 baht ellenében a személyzet kitakarítja és felöltözteti a testet. A további szállítást lásd a 4. és 5. fejezetben.

Összefoglalva, haláleset esetén 7 dokumentum fontos a további intézkedésekhez:

  • Az elhunyt útlevele
  • A rendőrségi jelentés
  • Halotti anyakönyvi kivonat az önkormányzattól/városházától (thaiföld)
  • A thai halotti anyakönyvi kivonat hiteles fordítása angolra
  • A nagykövetség szállítási engedélye, minden szállításhoz szükséges
  • Az igazságügyi orvosszakértői osztály (vagy állami kórház) boncolási jegyzőkönyve – végrendelethez szükséges stb.
  • Végrendelet (lásd a 7. fejezetet)

Az okmányokban először mindig a vezetéknevet, majd az utóneveket adja meg = pontosan ugyanaz, mint ami az útlevelében szerepel, és ezt nagybetűvel tegyék (mert a thai tisztviselők gyakran hibáznak); Győződjön meg arról is, hogy a holland név thai „fordítása” mindig ugyanaz!

eutanázia

Hollandiában az embertelen vagy reménytelen helyzetben az eutanáziát törvényileg szabályozzák; nem Thaiföldön. A holland kódexnek tehát itt nincs értéke. A thaiföldi orvosok egyénileg szeretnék elmondani álláspontjukat, de nem kapnak bizonyosságot. Ezért vagy időpontot kell kérni egy orvoshoz, vagy gondoskodni kell arról, hogy az érintett személyt eutanáziára Hollandiába szállítsák. Lásd azonban az „Utolsó végrendelet az orvosi kezeléshez” című mellékletet, amelyet elvileg minden kórház elfogad, mert a thaiföldi nemzeti egészségügyi törvény 12. cikkén alapul. 1. 20. rész, 2550. március XNUMX.

2. fejezet Halál kórházban vagy máshol az otthonon kívül

Ha az érintett magánkórházban halt meg, az 1. fejezetben leírtak szerint jár el. Ha az érintett több napja állami kórházban volt, és ott halt meg, a holttestet nem kell a Törvényszéki Osztályra küldeni. Bangkok.

Ebben az esetben az állami kórház orvosa elkészíti a halotti jelentést (rendőrségi jegyzőkönyv és boncolási jegyzőkönyv kombinációja), amelyet 24 órán belül be kell jelentenie a városházára/városházára, ahol kiállítják a hivatalos halotti anyakönyvi kivonatot. A thaiföldi hamvasztáshoz vagy eltemetéshez, vagy Hollandiába történő szállításhoz azonban a nagykövetség szállítási engedélyére van szükség (lásd az 1. és 3. fejezetet).

A holttestet a kórház csak akkor engedi ki, ha a biztosítótársaság vagy egy túlélő hozzátartozója az összes számlát kifizette. Lásd még a 3. fejezet „Megjegyzés”.

Bűncselekmény esetén a maradványok szabadon bocsátása eltarthat egy ideig; először a bűnösség kérdésével kell foglalkozni. Ez a helyzet halálos kimenetelű szabadtéri baleset esetén is; a holttestet ezután a legközelebbi állami kórházba szállítják, onnan pedig (néha közvetlenül) a bangkoki törvényszéki osztályra (lásd az 1. fejezetet).

3. fejezet A holland nagykövetség és a szállítási engedély

 Függetlenül attól, hogy hol történt a haláleset, azonnal értesíteni kell a bangkoki holland nagykövetség konzuli osztályát (lásd a 10. fejezetet). Először telefonon, később a nagykövetség meglátogatásával a fontos (ingyenes) szállítási engedély beszerzése érdekében. Ez az okmány szükséges a holttestnek a Törvényszéki Osztály általi kiadásához, valamint a holttest Thaiföldön történő szállításához, hamvasztáshoz vagy eltemetéshez, illetve Hollandiába történő szállításhoz.

Menjen a Soi Tonson-i nagykövetségre, a Ploenchit Roadon (= a Wittayu/Wireless Road kereszteződéséhez közel). Vigye magával az útlevelet és a halotti anyakönyvi kivonatot + a hiteles fordítást (és a saját útlevelét is!).

Nézz utána: Az elhunyt útlevelét a nagykövetség a helyszínen érvényteleníti nagy lyukasztással (ennélfogva: először saját maga készítsen másolatot az útlevélről, hogy legyen olvasható másolata!).

Fontos: A nagykövetség konzuli osztálya csak akkor tudja közvetlenül Önnek biztosítani a jegyet, ha lehetősége van rá bizonyítani (jogi dokumentumokkal), hogy Ön az elhunyt törvényes partnere (például házassági anyakönyvi kivonat vagy élettársi szerződés vagy más elismert okirat alapján), vagy családtagja. Mindezekre a lehetőségekre a továbbiakban „jogviszonyként” hivatkozunk.

A következők fontosak a szállítási engedély beszerzéséhez a nagykövetségtől:                            Elhunyt személy esetében töpreng thaiföldi jogviszony esetén a nagykövetség köteles értesíteni a hágai Külügyminisztériumot a halálesetről. A nagykövetség ezután megkövetelheti, hogy a halotti anyakönyvi kivonat hiteles angol fordítását a thaiföldi külügyminisztérium hitelesítse (lásd a 9. és 10. fejezetet). A legalizálás a lefordított dokumentumnak ugyanazt az engedélyezett jogi státuszát adja, mint az eredeti thai dokumentumnak.

Ezt követően a családtagokat a holland külügyminisztériumon keresztül tájékoztatják (ha van ilyen; célszerű ezen családtagok nevét, címét és telefonszámát is megadni), és ez eltarthat egy ideig, többek között az időbeli eltérések miatt.

Ha Hollandiában senki nem követeli a maradványokat, ezt jelenteni kell a nagykövetségnek, amely feljogosítja a nagykövetséget, hogy engedélyezze a holttest hamvasztását vagy eltemetését Thaiföldön, és kiállítsa Önnek a szállítási engedélyt. Ez a folyamat eltarthat egy ideig, az időbeli eltérések és a családtagok elérhetősége miatt is.

A lehető leghamarabb beszélje meg ezt a konzuli osztállyal, hogy felgyorsítsa ezt. A nagykövetség lemondhat a gyászjelentés legalizált fordításáról, és elfogadhatja, hogy Ön szkennelt dokumentumokat e-mailben küldjön. Természetesen a későbbi nagykövetség látogatása során be kell mutatnia az eredeti dokumentumokat.

Megjegyzés: Ha nincs thai vagy holland túlélő hozzátartozó, és mások nem viselik a költségeket, minden további ügyben a (Bangkoki) nagykövetség intézkedik. A nagykövetség kérheti az Ön együttműködését a további rendezés érdekében.

4. fejezet: Szállítás Thaiföldön hamvasztás vagy eltemetés céljából

A holland nagykövetség szállítási engedélyére van szükség minden Thaiföldön történő szállításhoz, valamint hamvasztáshoz vagy eltemetéshez. Lásd a 3. fejezetet. A templom vagy az egyház a végső felhatalmazás ennek a dokumentumnak a használatára (és megtartására!).

Meg kell szerveznie a saját szállítását a bangkoki törvényszéki osztálytól. A pattayai Sawang Booriboon Alapítvány munkatársai gondoskodhatnak erről, de most (jelenleg) körülbelül 8,000 baht összegű díj ellenében, beleértve a szokásos, meglehetősen egyszerű, fehér-arany láda. Szállítás a helyszínen is megoldható a Törvényszéki Osztályon (nem igazán ajánlott). A szállítás pick-up teherautóval történik. Természetesen választhat drágább mentős szállítást is.

A hamvasztás/temetés megszervezéséhez menjen el egy helyi templomba/templomba. Az apátnál/presbitériumnál jelentkezel. Egy „ceremóniamestert” neveznek ki, aki megszervezi Önnel a hamvasztást/temetést. A templomnak/templomnak szüksége van a nagykövetség szállítási engedélyére a holttest elhamvasztásához vagy eltemetéséhez.

A „szállítókoporsót” általában ideiglenesen kicserélik, mielőtt a templomba/templomba fektetik, egy szebb, hűtéssel ellátott „kihúzható” koporsóra. Virágot, zenét és egyéb dolgokat természetesen maga is elintézhet, de a gyakorlatban célszerű kívánságait a ceremóniamester elé tárni. Tudja, hogyan lehet ezeket az ügyeket a legjobban elintézni.

A lehető leghamarabb juttasson el az elhunytról egy nagy kerettel ellátott fényképet (legalább A4-es) a templomba/templomba; ezt a koporsó közelébe teszik. Egy templomban az a szokás, hogy négy-kilenc szerzetes hamvasztásos imát mond 19:00-kor három este. A rituálé után minden alkalommal virágot és pénzes borítékot kínálnak az emberek. Ezen imák után a ceremóniamester minden alkalommal szentelt vizet önt egy tányérba. Egy templomban is vannak hasonló rituálék.

A hamvasztás napján intézkedni a ceremóniamester egyszerű étkezést a szolgálatot teljesítő szerzetesek számára. Ez az étkezés 11:00-kor van (a nap utolsó étkezésének ideje a démonok számára).

Az imák során egy gyertyás papírvirágot biztosítanak a jelenlévőknek; később a krematóriumban a koporsóra/a koporsóra kerülnek. Amikor a démonok befejezték az imák elmondását, a vendégek virágot és pénzes borítékot ajánlanak fel az összes szerzetesnek. Ez az a pillanat is, amikor el lehet mondani egy esetleges beszédet.

A szervíz végén a holttestet a hűtött koporsóból az egyszerű fehér-arany koporsóba helyezik. A ceremóniamester elrendezi a koporsó hordozóit. Ezek lehetnek az elhunyt ismerősei, vagy templomi segítők. A koporsóval opcionálisan háromszor is körbejárhatjuk a krematóriumot, de a koporsót közvetlenül a krematórium emelvényére is fel lehet vinni. Ha a koporsó a kemence előtt van, akkor a thai szokás követhető, hogy ott köntösöket helyeznek el, amelyeket később a démonoknak adnak.

A ceremóniamester kinyitja a koporsót, a vendégek pedig elhaladnak a koporsó mellett, és belehelyezik a papírvirágot egy gyertyával. A doboz zárva is tartható. Az is előfordulhat, hogy a dobozt először a sütőbe teszik, és a vendégek elsétálnak a sütő mellett. A démonok ismét imákat mondanak el, majd ruhát és pénzes borítékot kapnak.

Utána lehetőség van a helyszínen inni/enni, vagy elmenni a vendégekkel egy alkalomra beszélgetni és lehetőséget adni a részvétnyilvánításra. Nincs azzal semmi baj, ha azonnal hazamész.

A hamvasztás utáni napon egy pamut vagy len fehér ruhával és egy urnával a krematóriumba megy, hogy átvegye a hamvakat és a maradványok néhány csontját. Az összejövetelt a ceremóniamester végzi. Nem szokatlan, hogy egyes szerzetesek imát mondanak, majd virágot és borítékot kapnak. Vannak más lehetőségek is, amelyekről a ceremóniamester tájékoztathat.

Az ember azt csinálhat az urnával, amit akar. Vannak, akik a tengerbe szórják a maradványokat, mások az elhunyt szülőhazájába viszik az urnát, mások pedig otthonukban helyezik el. Az ilyen hamvasztás irányára (jelenleg) 50.000 25,000 Baht körül van (legalább XNUMX XNUMX Baht).

2 és 300 Baht közötti összeget tesznek a borítékokba, amelyeket ima után néhányszor adnak át a démonoknak.

5. fejezet Szállítás Hollandiába

A hazaszállítási eljárás körülbelül egy hetet vesz igénybe. Vannak temetkezési vállalkozók, akiknek van tapasztalatuk ennek a szállításnak a biztosításához. Forduljon a nagykövetséghez. A cég biztosítja az előírt balzsamozást és egy cinkkel bélelt koporsót. A holland nagykövetség halotti anyakönyvi kivonatával és szállítási engedélyével a cég átveszi a holttestet a Törvényszéki Osztályról, és ott kapja meg a boncolási jegyzőkönyvet is (annak egy példányát mindenképpen kapja meg).

A cég balzsamozási bizonyítványt ad ki, és igény esetén megszervezi a szállítást a légitársasággal. A teljes költség nagyon magas. Ezért dönthet úgy is, hogy elküldi az urnát.

6. fejezet Biztosítás

Sok turistának (de jó néhány expatnak is) lesz ilyen utazás– vagy rendelkezzen balesetbiztosítással, amely részben vagy (ritkán) az összes haláleseti költséget megtéríti. Néhányuknak még „haláleseti biztosításuk” is lesz. (Ezeket a részleteket végrendelete részeként adja meg!)

Állandó biztosítás esetén általában nem kap éves kötvényt; a fizetést igazoló bizonylat az egyetlen alap. Általános szabály, hogy a thaiföldi elhalálozás esetén a kivándorlók nem részesülnek fedezetben, ha Hollandiában törölték a nyilvántartásból.

Vizsgálja meg, hogy van-e biztosítás, és forduljon a biztosítóhoz. Ha ez azonnal nem lehetséges, tartsa a kiadásokat mérsékelt szinten, őrizze meg az összes bizonylatot, és később ellenőrizze az elhunyt papírjait, hogy van-e fedezet.

A holttest hazaszállítása (Hollandiába) messze a legdrágább. Egyes biztosítók fedezik ezeket a költségeket, gyakran azzal a feltétellel, hogy azonnal értesítik őket a halálesetről. Általában azt is meghatározzák, hogy melyik szolgáltatót kell igénybe venni (temetkezési vállalkozó, légitársaság).

7. fejezet Végrendelet és a végrendelet rendezése

Felhívjuk figyelmét, hogy az elhunyt aláírását és/vagy jelenlétét igénylő tranzakciók már nem lehetségesek. Ez nyilvánvalónak hangzik, de kevesen veszik ezt előre.

A végrendelet megkötésekor tanácsos felvenni a kapcsolatot a thai bank vezetőjével, hogy megbeszéljék, milyen megoldással lehet megakadályozni, hogy a thaiföldi (vagy más) túlélő rokonok kifogyjanak a pénzből.

A vagyon túlélő hozzátartozóinak/örököseinek való átadása attól függ, hogy van-e végrendelet Thaiföldön (vagy Hollandiában). Érvényes thai végrendelet nélkül a thai hatóságok döntenek az eszközökről (bírósági határozattal, ami általában körülbelül 3 hónapot vesz igénybe). Ez problémákat okozhat a túlélő hozzátartozóknak.

Thaiföldön könnyű végrendeletet tenni. Elegendő egy saját nyelvű vagy thai nyelvű, saját és két tanú aláírásával ellátott írásos dokumentum. A végrendeletet hitelesíteni kell, és le kell fordítani thai nyelvre a bíróság előtt (lásd a 10. fejezetet).

A végrendelet elkészítéséhez ajánlatos egy hiteles thaiföldi közjegyzőt bevonni (lásd a 10. fejezetet). Ennek szabványos példái vannak, tudja, mit kell tenni a végrendeletben, és tanúk is jelen vannak az irodában. A végrendeletben az örökösök megnevezése mellett az is jelezhető, hogy Thaiföldön kívánja elhamvasztani vagy eltemetni. Természetesen a „végrendelet végrehajtójának” (= az utolsó végrendeletet végrehajtó személy) neve is.

Ha van elismert partner, akkor kívánatos egy „utolsó életvégi végrendelet”, ami azt is jelzi, hogy a túlélő használhatja a házat, bankszámlákat és hasonlókat. Bejegyzett élettárs nélkül csak a végrehajtó vagy az ügyvéd tudja teljesíteni a szükséges kifizetéseket.

Lehetőség van holland végrendelet érvényesítésére Thaiföldön. Ehhez készíttessen hiteles fordítást angolra Hollandiában, itt pedig thai nyelvre (lásd a 10. fejezetet).

Javasoljuk, hogy mindig a saját nevét és címét használja plusz hogy veled legyen egy jó thaiföldi ismerős. Így valaki mindig figyelmeztethet. A kulcsok helyét, a széf kódját, a PIN kódokat és az olyan ügyeket, mint a számítógéphez való hozzáférési eljárás, szintén a partnerre vagy megbízható harmadik félre kell bízni (pl. lepecsételni).

A hagyaték rendezéséért a végrendelet végrehajtója a felelős. Thaiföldön: szükség esetén konzultáljon a végrendeletet készítő ügyvéddel. Hollandiában: további utasítások az interneten és a közjegyzőn, adóhatóságon/tanácsadón keresztül szerezhetők be.

8. fejezet Alakiságok Hollandiában

A halálesetről szóló értesítést a lehető leghamarabb el kell küldeni különböző hatóságoknak, például:

  • Az a település, ahol az elhunyt lakott (ha nem törölték). Ha törölték a regisztrációt, küldjön értesítést Hága önkormányzatának űrlapon keresztül www.denhaag.nl/  (a linken az szerepel, hogy „házassági anyakönyvi kivonat”, de a nyomtatvány a halotti anyakönyvi kivonat bejegyzésére is szolgál).
  • Nyugdíjpénztárak (magánnyugdíjpénztárak és az AOW Társadalombiztosítási Bankja) és életbiztosítók
  • Egészségbiztosítók
  • Bankok Thaiföldön és Hollandiában
  • Hitelkártya -társaságok
  • Belastingdienst
  • Volt munkáltató(k)
  • Stb.

Ellenőrizze az elhunyt papírjait (és a pénztárcáját), hogy szükség van-e többre; bankszámlakivonatokat is. Győződjön meg arról, hogy rendelkezik az elhunyt állampolgári szolgálati számával.

A legjobb, ha ajánlott levelet küld minden szervezetnek, amelyhez csatolja a halotti anyakönyvi kivonat hiteles fordítását, valamint az érvénytelenített útlevél másolatát.

A Hollandiában anyakönyvezettek esetében a polgári anyakönyvi kivonat kérhet hiteles-lefordított halotti anyakönyvi kivonatot legalizálták a thai külügyminisztérium. Tekintettel az erőfeszítésekre és a költségekre, tanácsos várni ezzel a legalizálással, amíg a kérelem be nem érkezik. Ezt Hollandiában is megtehetik a thai nagykövetségen.

9. fejezet Dokumentumok

A következő dokumentumok fontosak:

Az elhunyt útlevele: minden más fő dokumentumhoz (és a különböző hatóságokhoz Hollandiában történő értesítésekhez) szükségesek; készítsen másolatot, mert az útlevelet a nagykövetség azonnal érvénytelenné és olvashatatlanná teszi. Később szükség lehet olvasható másolatokra, például a thai bírósághoz és a végrendelet rendezéséhez.

Rendőrségi jelentés a halálesetről: elérhető a rendőrség halálesetről szóló értesítését követő napon. A halotti anyakönyvi kivonat beszerzése szükséges a városházán/városházán.

Halotti anyakönyvi kivonat a városházától/városházától: közvetlenül a rendőrségi jelentés és az útlevél alapján történik. Készítsen másolatokat!

A thai halotti anyakönyvi kivonat hiteles angol fordítása: szükséges a holland nagykövetségnek és mindenféle holland hatóságnak történő bejelentésekhez, mint például az anyakönyvi nyilvántartás, az adóhatóságok, a biztosítótársaságok, az SVB és a nyugdíjtársaságok stb. Készítsen másolatot!

Szállítási engedély a bangkoki holland nagykövetségtől: szükséges a holttest összegyűjtése további szállításhoz, például egy thaiföldi templomba vagy templomba, vagy a holttest Hollandiába szállításához.

Boncolási jelentés a Bangkoki Törvényszéki Osztálytól: hamvasztáshoz, eltemetéshez vagy Hollandiába szállításhoz szükséges. Készítsen másolatokat!

Végrendelet: a birtok zökkenőmentes rendezéséhez ajánlott. Thaiföldön és Hollandiában is elkészíthető (Thaiföldön lehetőleg hiteles közjegyző által). Hagyjon egy lepecsételt példányt partnerének vagy egy megbízható személynek!

Dokumentumok legalizálása szükséges lehet bizonyos jogi lépésekhez. Eredeti thai okmányok esetén ezt Thaiföldön a thai külügyminisztérium Konzuli Osztályának legalizálási osztálya (lásd a 10. fejezetet) térítés ellenében, Hollandiában pedig a thaiföldi nagykövetségen keresztül biztosítja. (korábban) hitelesített angol fordítás. Szükséges lehet a városháza halotti anyakönyvi kivonatához és az igazságügyi orvosszakértői osztály boncolási jegyzőkönyvéhez.

10. fejezet Nevek és címek

Pattaya városháza
North Pattaya Road (3r és 2nd Road között)
A halotti anyakönyvi kivonatot kezelő osztály a bal első oldalon található, 1e emelet

holland nagykövetség
15 Soi Tonson, Ploenchit Road (nem messze a Wittayu/Wireless Rd kereszteződésétől)
Lumpini, Pathumwan, Bangkok 10330
Tel: + 66 (0) 2 309 5200
Fax: +66 (0) 2 309 5205
Email: [e-mail védett]
A holland nagykövetség 24 órás telefonvonallal rendelkezik, csak rendkívül sürgős ügyekre: 01-8414615

Rendőrkórház Bangkokban
(Az Igazságügyi Osztály a Henri Dunant úton található):
Rendőrkórház
492/1 Rama I Road,
Patumwan, Bangkok, 10330
Tel. 02 2528111-5 és 02 2512925-7

Thai Külügyminisztérium, Konzuli Ügyek Osztálya
123 Chaeng Watthana Road, Pakkret Bangkok 10120 (nem messze Don Muangtól)
Tel: 0-2575-1056-59 Fax: 0-2575-1054
Üzemidő: 08.30-14.30. (Szombat, vasárnap, ünnepnapokon zárva)
E-mail: [e-mail védett]
(Ha még nem hitelesítette a thai okmányát angol nyelvre, az épület bal oldalán - a Soiban - több szabadtéri fordítóiroda is működik, amelyek ugyanannyit kérnek, mint itt Pattayán.)

Temetkezési vállalkozó Thaiföldön a Hollandiába szállításhoz
Ehhez forduljon a bangkoki nagykövetség konzuli osztályához.

Ügyvédi iroda Pattayában
Premprecha Dibbayawan ügyvéd, szintén hiteles thai-angol fordításokért (hiteles közjegyző és bejegyzett szakfordító az Igazságügyi Minisztériumban)

62/292-293 Thepprasit Road, Pattaya, a narancssárga és zöld boltházak hátuljában; lépjen be az üzletházak közepére és forduljon balra, vagy lépjen be a Soi 6-on keresztül és forduljon balra. Az iroda az út végén van. Tel. 038 488 870-73 Fax 038 417 260 E-mail: [e-mail védett] 

Ügyvédi iroda Pattayában  
Choolada Sae-Lau kisasszony
437/112-3 Yodsak Centre, Soi 6 Pattaya Beach Road, Pattaya City
Tel 038 429343
Fax 038 423649

Ügyvédi iroda Bangkokban          
McEvily és Collins
Úr. Marcus Collins (holland)
Két Pacific Place, 1106-os lakosztály
142 Sukhumvit Road
Bangkok 10110 Thaiföld
Tel: (66-2) 305-2300 (iroda)
Telefon: (66-2) 305-2302 (közvetlen)
Fax: (66-2) 653-2163
E-mail: [e-mail védett]
www.LegalThai.com

Hiteles fordítások Bangkokban
Advance Academy Thai Art Building, 4. emelet
8/9-11 Ratchadapisek Road, Klongtoey Bangkok 10100
Projektigazgató: Wanida Sornmanapong. thai-angol, angol-thai; holland-angol, angol-holland; holland-thai, thai-holland. Kínai, japán, francia, német és olasz is

MELLÉKLET 2010. május Az orvosi kezelésre vonatkozó végakarat és végrendelet formanyomtatványa

Ha nem szeretnél mindenáron életben maradni egy reménytelen és embertelen helyzetben, az alábbi űrlapot kitöltheted. Az alkalmazandó jog a Thai Nemzeti Egészségügyi Törvény, Art. 12, 1. rész, 20. március 2550. A Bangkok Hospital Pattaya esetében: szállítás hétfőtől péntekig. Pénteken 10.00 és 12.00 óra között Dr. Iain Corness-szal a Bangkok Hospital Pattayában. Ez biztosítja, hogy a betegkártya egy megjegyzést kapjon, amely megmutatja, hogy a páciens végül mit akar. Az űrlap szövege:                                                

Teljes név: …………………………………. Kórházi azonosító szám: ……………………………………………

Cím: …………………………………………………………………..

Útlevél száma: ………………………………………………………

Józan elmével és minden következmény megértésében arra kérem, hogy ezt a dokumentumot minden olyan egészségügyi intézmény tudomására hozzuk, amelynek gondozásában vagyok, és minden olyan személyhez, aki felelőssé válhat az ügyeimért. Ez az én "Élő akaratom", melyben azt kívánom, hogy ne hosszabbítsák meg mesterségesen az életemet, ha ez feláldozza Életminőségemet.

Ha bármilyen oknál fogva végzetes állapotot diagnosztizálnak, azt kívánom, hogy a kezelésem úgy legyen kialakítva, hogy kényelmesen érezzem magam és enyhítsem a fájdalmat, és lehetővé tegye, hogy a lehető legtermészetesebben, a lehető legnagyobb méltósággal meghaljak. az adott körülmények között. Csakúgy, mint arra a helyzetre, amelyben halálos állapotot diagnosztizáltak nálam, ezek az utasítások a tartósan eszméletlen állapotokra és visszafordíthatatlan agykárosodásra vonatkoznak.

Olyan életveszélyes állapot esetén, amelyben eszméletlen vagyok, vagy más módon nem tudom kifejezni kívánságaimat, ezúton azt javaslom, hogy nem kívánom, hogy életfenntartó rendszeren tartsanak életben, és nem is engedélyezem, illetve nem adom bele a hozzájárulásomat. olyan eljárásokra, amelyek veszélyeztetik a jövőben várható életminőséget.

Kérem, hogy legyen érzékeny kívánságaimra és tartsa tiszteletben azokat; és a legmegfelelőbb intézkedéseket alkalmazom, amelyek összhangban vannak a döntéseimmel, és magukban foglalják a fájdalom és más fizikai tünetek enyhítését; anélkül, hogy megpróbálná meghosszabbítani az életet. E nyilatkozat megtételekor józan gondolkodású lévén arra kérem, hogy kövesse kívánságaimat. Meggyőződésem, hogy minden döntésnél az életminőségnek kell a fő szempontnak lennie, nem az élethossznak.

Ennek hiteléül aláírtam ezt a dokumentumot, amelyet két tanú is aláírt, akik elolvasták és megértették kívánságaimat.

Kijelentette:  ……………………………… Aláírás:

Telefonszám: …………………………………             E-mail cím: ………………………………………………..

A tanúk aláírása: 1                                             2

A tanúk nevei:       1 ……………………………………..     2 ……………………………………………..

Dátum (nap/hónap/év): ……………………………………………

Lábjegyzet: Lásd a thai nemzeti egészségügyi törvény cikkét. 12, 1. rész, 20. március 2550.


Szerkesztői utóirat:

Szeretné letölteni a szkriptet Word-dokumentumként? Itt megteheti: Script-on-death-of-NL-expats-in-Thailand.doc

26 válasz a „Forgatókönyv a holland emigránsok thaiföldi halálához” című cikkre

  1. riekie mondja fel

    Nos, fel kellett vennem a fiamat Suratthaniban
    3 napig feküdt a templomban, és valakinek éjjel-nappal ott kellett lennie
    A szerzetesek élelmet magunknak kellett biztosítanunk
    és a koporsót már nem nyitják ki, hogy bármit is tegyenek bele
    és papír virág gyertyával
    Soha nem kaptam fuvarokmányt a nagykövetségről.
    Még soha nem volt jelen ceremóniamester
    a fiamat 10 hónapja elhamvasztották a koh Samuin
    Tehát ez a történet nem helyes, mert nem így működik
    mindent magának kell elintéznie és fizetnie

    • peter mondja fel

      Riekie, a te eseted másképp alakult.
      Először is, a fia öngyilkos lett a börtönben, aztán persze vannak más szabályok is, amelyeket betartanak.
      Másodszor, ami a cikkben szerepel, az egy forgatókönyv, amilyennek normális körülmények között lennie kell, eltérések mindig lehetségesek, például az Ön esetében.

      Valóban nincs megemlítve, hogy magának kellett fizetnie a szerzetesek élelméért, de ez teljesen normális, nem kapott virágot gyertyával? lehet, hogy kérned kellett volna, de vigyázz, az is pénzbe kerül, nincs ceremóniamester? örülj, mert az is pénzbe került volna.

      A cikkben sehol nem szerepel, hogy semmit sem kell magadnak elintézned, hanem kifejezetten azt, hogy valójában sokat kell intézned. Nagyon nem akarom, hogy lefogyj, de szerintem nem szabad mindent másokra hibáztatnod.

      • Ruud NK mondja fel

        Bemutató

        Ez az üzenet nem felel meg az Ön által beállított szabályoknak. Azt szeretném javasolni, hogy törölje ezt az üzenetet.
        Ez privát, férfi/nő, sőt egyfajta szemrehányásként olvasom az író felé. Ez árt valakinek.
        Legyen magas a blog minősége, ez nem tartozik ehhez a bloghoz.

        • Bemutató mondja fel

          Riekie úgy dönt, hogy válaszol, és valaki más válaszol, erre számíthatsz. Nem látok semmi elfogadhatatlant a Riekie-nek adott válaszban.

  2. Rob V. mondja fel

    Szép forgatókönyv, de a cikk címe hibás, mert egy expat ideiglenesen, egy emigráns tartósan külföldön tartózkodik. Természetesen később más választás is lehetséges, így az expat a végleges letelepedés mellett dönt, vagy az emigráns visszatér. De tisztán a definíció szerint egy expat nem telepszik le tartósan Hollandián kívül. 😉 A thaiföldi holland nyugdíjasok tehát nagyrészt emigránsok lesznek.

    • Igazad van. A thaiföldi bevándorlók (pensionados) gyakran expatoknak nevezik magukat, de ez tényszerűen téves.
      Expatriált vagy röviden expat az, aki ideiglenesen egy olyan országban él, amelynek kultúrája különbözik attól, amelyben felnőtt. Általában a munkáltatójuk küldi ki őket. Nem szabad összetéveszteni őket a bevándorlókkal.

    • gringo mondja fel

      A Thaiföldön élő sok külföldi miatt alig van különbség egy expat és egy bevándorló között. A külföldre küldött emigránsokat néha rövid távú tartózkodásnak, míg a bevándorlókat hosszú távú tartózkodásnak nevezik.

      A szkript tehát mindkét kategóriára vonatkozik.

      Amúgy tartósan lakos vagyok, de akárhogy is nézzük, nem vagyok örökké itt Thaiföldön, szóval csak átmenetileg!

  3. M. Mali mondja fel

    Ez egy mélyreható téma, amivel kapcsolatban lenne néhány kérdésem, de ezt szakaszosan megteszem...

    1. Ha itt halok meg Thaiföldön, ahol állandóan élek, és ezért nagyon boldog házasságban élek thai feleségemmel, nem akarom, hogy a családom és a hollandiai fiaim értesüljenek arról, hogy meghaltam.
    A Külügyminisztérium válasza a bangkoki nagykövetségen keresztül:
    „Feladó: BAN-CA
    Elküldve: 8. február 2012. szerda 15:44
    Tisztelt Mali úr!

    Kifejezett kívánságát továbbíthatja a Külügyminisztériumnak. A DCM/CA részleg az az ügynökség, amely felveszi a kapcsolatot a családdal Hollandiában. A nagykövetség ezt soha nem teszi meg.
    Ha ezt kifejezetten rögzíteni szeretné, kérem, hogy küldjön nekem egy levelet a szükséges mellékletekkel, amelyet továbbíthat a DCM/CA felé.
    Üdvözlettel,
    Cornelis Vleugel
    Vezető konzuli tiszt

    Tehát amikor elküldtem az információt, a következő választ kaptam:
    „Tisztelt Mali úr!
    Kollégámnak az volt a benyomása, hogy Hágában listát vezetnek az ilyen típusú kérésekről. Ez azonban nem így van. Ezért kérése nem teljesíthető.
    Elnézést kérek ezért a félreértésért."

    Amikor azt írtam, hogy furcsa, hogy nem tudod magad eldönteni, mi történjen, ha meghalsz, a következő választ kaptam:

    „Remélem megérti, hogy a minisztérium nem tud olyan adatbázist fenntartani, amely a sok önként külföldön letelepedett holland kívánságait tartalmazza arról, hogy mi történjen haláluk után.
    Azt javaslom, hogy kívánságát Thaiföldön jegyezze fel közjegyzővel (ahogy az Hollandiában is szokás), és adjon megőrzésre a feleségének egy másolatot.
    Halála után tájékoztathatja a nagykövetséget kívánságáról.
    Üdvözlettel,"
    Perry Berk
    DCM/CA

    Más szóval, ha nem szeretné, hogy a családja értesüljön, menjen el egy ügyvédhez, és rögzítse ezt.
    Ezzel a jogi bizonyítékkal a thaiföldi felesége kapcsolatba léphet a bangkoki nagykövetséggel, és elküldheti azt a nagykövetségnek.

    A kérdés azonban az, hogy a nagykövetség milyen gyorsan válaszol az Ön személyes kívánságai alapján, vagy figyelmen kívül hagyja, és egyszerűen követi a szokásos eljárást, és mégis tájékoztatja családját?

    • RonnyLadPhrao mondja fel

      Véleményem szerint nem akadályozhatja meg, hogy az elsőrendű hozzátartozókat halál esetén értesítsék, az öröklési jogok rendezésével kapcsolatban.
      Még azt is gondolom, hogy ez kötelező, és az elhunytnál erről nem lehet semmit feljegyezni.
      Felveheti, hogy kit kell feltétlenül értesíteni, de a család kizárása első fokon szerintem nem lehetséges, akármilyen rossz is a kapcsolat.

  4. Dick van der Lugt mondja fel

    A bátyám néhány éve halt meg Kalasinban. Holttestét nem szállították át a bangkoki rendőrségi kórházba.

    A rendőrség feljelentést tett (hogy megvédjem az orvost és a családot az esetleges vádemeléstől), és megkaptam a halotti anyakönyvi kivonatot a klinikától, ahol a halál okával meghalt.

    Halotti anyakönyvi kivonatot kellett volna kiállítani az aumpherben (járási hivatal), de ezt nem tudtam, és láthatóan a család, akinél a bátyám lakott, sem tudta.

    A halotti anyakönyvi kivonatot lefordították angolra, a thai hatóságok és a nagykövetség legalizálta. Beszámoltam a halálomról Hollandiában.

    A bátyámat elhamvasztották Kalasinban, én pedig hoztam egy urnát néhány csonttal Hollandiába a családnak.

  5. rabol mondja fel

    Valószínűleg az én hibám, de nem aggódhatok amiatt, hogy mi lesz a halálom után.
    Először is> Thaiföldön még nem élek tartósan, csak az év egy részét sajnos.
    Barátnőm thaiföldi bankszámláján évek óta elég nagy összeg van és nem, soha nem vett ki semmit, az ottani hamvasztásom költségeire stb., ha ott halok meg (a maradék neki jár)
    Nincsenek gyerekeim, és nincs rokonom Hollandiában, így nem tartozom senki másnak
    Ha felmondok, nem kell semmit és senkit sem elmondania tőlem…
    Nem tud felvenni semmit arról a számláról, amelyre a fizetésem, stb., és remélhetőleg a jövőben az állami nyugdíjam és a két felhalmozott nyugdíjam be van utalva. Feltételezem, hogy ha hónapokig/évekig semmilyen hatóság nem hall rólam, akkor leállítják a betéteket és akkor automatikusan kiderül, hogy már nem vagyok ott, legalábbis nem ezen a bolygón.

  6. jogchum mondja fel

    Nagyon-nagyon keveset értek ebből a hosszú történetből. Akkor hadd jöjjön minden hozzám
    A feleségem (remélhetőleg) megkapja tőlem a kis túlélő hozzátartozói nyugdíjat.
    Amikor jelentkeztem az AOW-ra a roermondi SVB-től, ezt rögzítették a papírokon.
    Azt is megkaphatta volna havonta.

  7. William van Beveren mondja fel

    Ez nagyon hasznos, és pont jókor jön, nem mintha már terveztem volna, hogy elmegyek, de még csak most kezdtem rájönni, így már nem kell.
    Köszönöm .

  8. Andrew Nederpel mondja fel

    A nevem Andre Nederpel, és 16 éve emigráltam Thaiföldre.
    Csináltam egy papírt, amelyen szerepel, hogy minden, ami a fiókunkban szerepel, őt illeti meg.
    Közös számlánk van, így mindketten ki tudjuk venni a pénzt.
    Vajon elég ez a hollandul írt és thai nyelvre fordított papír?
    hiteles fordítóiroda Patongban.
    Az is szerepel, hogy Thaiföldön szeretnék elhamvasztani.
    Előre is köszönöm ezt az információt, de azt hiszem, egy thai embernek nehéz lesz mindezeket a műveleteket végrehajtania.

  9. Robbie mondja fel

    Milyen csodálatosan hasznos ez a cikk! Nagyon világos, szisztematikus, és nagyon teljes, még a különböző hatóságok címeit és telefonszámait is tartalmazza. Köszönet Nednek. Pattaya Egyesület és a thaiföldi blog szerkesztői. Ez nagyon hasznos számomra, mert biztos vagyok benne, hogy a rokonaimnak nagy szüksége lesz erre a forgatókönyvre, ha egyszer eljön az idő, hogy önkéntelenül elhagyom a thai paradicsomot és kicserélem egy másikra. A hollandiai lányom a végrendeletvégrehajtóm, ezért nagyon hasznosak számára ezek az információk, de a thaiföldi barátnőm nem beszél és nem nagyon olvas angolul. Ezért szeretném lefordítani ezt a forgatókönyvet thai nyelvre, hogy pontosan tudja, mit kell tennie a halálom után. Ez az ÉN érdekem. A kérdés tehát utazik:

    Csak én akarok ebből thai fordítást készíteni, vagy vannak még jelöltek, akik szintén ezt szeretnék? Esetleg megoszthatjuk közösen a fordítás költségeit, és esetleg a thai fordítást is feltesszük erre a blogra?
    Csak válaszolj.

    • William van Beveren mondja fel

      Én minden bizonnyal szeretnék benne részt venni, láthatjátok, hogy tényleg nagy az érdeklődés és joggal, ezt senki sem kerülheti el, és ez nem egyszerű téma, nagyon jó történet, amit mindenki használhat.
      Kérjük, ossza meg velünk, hogyan és mit tehetünk ennek lefordítása érdekében

      • Robbie mondja fel

        Várok még egy kicsit, hátha lesz még több rajongó. Akkor beszámolok a blognak. Köszönöm.

  10. HenkW. mondja fel

    Köszönöm szépen, örülök az információnak. Nem tervezek elmenni, de jó lenne ezt megbeszélni a párommal és a holland barátaimmal.

  11. Mary Berg mondja fel

    Vicces, hogy többen a kommenttel válaszolnak, nem tervezek menni, de mindannyian megyünk, az biztos és akkor sokaknak nagyon hasznosak az információk.

    A következő kérdésem lenne: Thaiföldön is fizettem adót egy örökség után? mert erről senki nem beszél, szeretném tudni

  12. riekie mondja fel

    Nos, Péter, ne erőltess semmit másokra
    magunknak kellett elkészítenünk az ételt
    A virágokat is mi magunk biztosítottuk
    Nem kértek tőlünk ceremóniamestert
    még a menyemnek sem, aki thai
    Még 3 hétig mindent meg kellett csinálnom, hogy megkapjam a halotti anyakönyvi kivonatot
    Szóval ne mondd, hogy mindent másra rányomok
    a követség nem csinált semmit, csak gyorsan fel-alá járt

  13. riekie mondja fel

    Kis javítás Péter
    a nagykövetség továbbította a holland hatóságoknak
    Ezt nem nekem kellett megszerveznem

  14. Anton Smitsendonk mondja fel

    Köszönöm a nagyon hasznos információkat. Kérem, adja meg újra az ANGOL SZÖVEG linkjét? nem találtam.
    Nagyon köszönöm és további sok sikert

    • Anton Smitsendonk mondja fel

      Még mindig nem találtam meg az angol szöveget. „Letöltéskor” csak a HOLLAND SZÖVEG jelent meg számomra, AZ ANGOL SZÖVEG NEM.
      Megköszönném, ha tudnál tanácsot adni.

      Anton Smitsendonk.

      • RonnyLadPhrao mondja fel

        Az angol szöveg egyszerűen a holland szöveg után következik ugyanabban a Works dokumentumban. Nem töltheti le külön.

  15. Chris Hammer mondja fel

    Nagyon örülök ennek a cikknek, amely sok nagyon fontos tippet tartalmaz.
    Most fontos találni egy jó és elismert közjegyzői irodát, ahol mindent rögzít. Sajnos Hua Hinben és a környéken egyiket sem találjuk.
    Ha valaki tud jó és elismert közjegyzői irodát, kérem jelezze. Előre is köszönöm

  16. Leo Gerritsen mondja fel

    Köszönöm az infót és az összes kiegészítést.
    A következőket intéztem magamnak:
    Nemrég Hollandiába mentem, hogy intézzem az ottani ügyeimet.
    Magáncélomból elmentem egy közjegyzői irodába és ott 2 okmányt készítettem. Először is egy új végrendelet, így a régi végrendelet törölve lett (a hollandokkal való kapcsolat megszakadása miatt Hollandiában és máshol).
    Ezen kívül a közjegyzővel egyeztetve elkészítettem a végrendelet rövidített változatát, amelyben a barátnőmet jelölték meg meghatalmazottnak arra a valószínűtlen esetre, ha már nem tudom kifejezni végakaratomat.
    Itt Thaiföldön le fogom fordítani, hogy a barátnőm tudjon segíteni.
    A végrendelet őt és közvetlen családját nevezi meg örökösként. Az a kívánságom is benne van, hogy Thaiföldön hamvasztanak el.
    Akkor készítettem el ezeket a dokumentumokat, amikor világossá vált számomra, hogy keveset várok a nagykövetségtől. Az is fontos számomra, hogy a szeretteim itt Thaiföldön át tudják élni a szokásos gyászfolyamatot. Nem vagyok sem házas, sem élettársi kapcsolatban, és ebben az esetben a nagykövetségé lenne a holttestem, de nem a tetemem! .


Hagyjon megjegyzést

A Thailandblog.nl cookie-kat használ

Weboldalunk a sütiknek köszönhetően működik a legjobban. Így megjegyezhetjük beállításait, személyre szabott ajánlatot tehetünk, és Ön segít nekünk a weboldal minőségének javításában. Bővebben

Igen, szeretnék egy jó weboldalt