A kulturális különbségek között Thaiföld a Nyugat pedig nagyon nagy. Ezért fontos, hogy elmélyedjünk a thai kultúrában. A számunkra látszólag lényegtelen dolgok valójában nagy hatással lehetnek Thaiföldre. Példa erre a farang bemutatása egy thai nő szüleinek.

Nyugaton egy barát hazahozása alig jelent többet, mint egy előadási rituálé. A szülők persze kíváncsiak, hogy Kees hölgy fia melyikkel jár, de nem vonnak le azonnal következtetéseket. Arra sem számítanak, hogy az illető hölgy szinte biztosan gyermekei leendő anyja lesz. Végül is Keesnek lesz néhány barátnője, mielőtt megtenné ezt a lépést.

Fontos lépés

Thaiföldön más a helyzet. A barát bemutatása a szülőknek fontos lépés egy thaiföldi nő életében. Valójában azt mondják, hogy komoly szándékaik vannak veled, és valószínűleg feleségül akarnak venni. Ne ijedjen meg azonnal (sok férfi enyhe pánikrohamot kap, amikor elolvassa a „házasság” szót).

Egy thaiföldi nő soha nem „csak” a családhoz visz. Azért kér magának, mert azt akarja mondani: „Ez az a férfi, akivel életem hátralévő részét le akarom tölteni”.
Az, hogy farangot visz a faluba, már hetekkel korábban ismert. Minden falubeli, barát és rokon nagyon várja a farang érkezését. Fontos társadalmi esemény a vidéki kis és összetartó közösségben.

Megvizsgálták és lemérték

Egy thai nő meglehetősen könnyelműen ajánlja ezt a szüleinek. Néha csak azt mondja, hogy el akar vinni Isaanbe és a szülővárosába. Nem fogja elmondani, hogy „megvizsgálnak és mérlegelnek”. Azt is nehéz megjósolni, hogy mikor fogja ezt megkérdezni. Néhány Thai nők ezt néhány nap múlva tegye meg, másoknak több időre van szükségük. Ha nem kér meg, hogy menj Isaanhoz, az is fontos üzenet.

Amikor egy thai nővel lógsz egy ideig, és megkérdezi nem meglátogatni a családját, ez három dolgot jelenthet:

  1. Nem szeret/tetszik/gazdag téged annyira, hogy találkozzon a szüleivel és a testvéreivel.
  2. Többször vitt farangot a falujába, és elérte a maximális számot.
  3. Van egy barátja, akit szintén ismernek a faluban.

Hadd magyarázzam el a második okot. Amikor egy thai nő magával hoz egy „barátot”, a falusi fanfár teszi a dolgát. Mindenki tudja. De van egy korlát, hogy egy thai nő hány barátot mutathat be a családjának. Például, ha kettőnél vagy háromnál több farangot vesznek be mondjuk két év alatt, akkor „olcsó” nőként fogják ismerni. Ezt követően mind ő, mind családja súlyos arcvesztést szenved.

Néha megússza a hazudozást, hogy miért hozott annyi barátot a faluba. Azt mondhatja, hogy az első nem volt szerencsés, és meghalt egy betegségben vagy egy közlekedési balesetben. A másodiknak nem maradt pénze, és nem volt jó ember a számára, vagy rájött, hogy már házas. De az efféle történetek kitalálásának is megvannak a határai, és a szomszédok rájönnek, hogy kifogásokat talál ki.

Tehát ha már három farang barátot hozott a falujába, a családfő nem fogja szívesen megszerzi a negyedik farangot. Azt mondják neki, hogy nem kell többé faranggal jönnie.

Vess véget a kapcsolatnak

Abban az esetben, ha nem kéri meg, hogy menjen a családjához, jobb, ha véget vet a kapcsolatnak. Miért? Mert valami nem stimmel. Elgondolkodhatsz azon, hogy miért nem jött be neked a három farang. Lehet, hogy csak a pénzt keresi, vagy egy hölgy, akinek nagy a foga a szőrszála.

Lehet, hogy más oka is van annak, hogy tétovázik, hogy elhívjon téged. A legtöbb lány kint van Be van kapcsolva szegények és nagyon primitíven élnek. Lehet, hogy szégyelli azt a szegényes házat, amelyben a családja él. Ha ez a helyzet, és komoly szándékai vannak veled, akkor elmondja. Aztán nyugtasd meg és tudasd vele, hogy neked ez nem számít, és mindenki egyenlő, legyen az gazdag vagy szegény.

Egy másik kevésbé kellemes ok az, hogy már van barátja, és elhozta a családjához. Nos, nem kell mondanom, hogy a vele való hosszú távú kapcsolat nem bölcs döntés.

Tiszteld a szüleit

Egy másik típus. Egy thai nő szülei nagyon fontosak. Mindig legyen udvarias, és jegyezzen meg néhány thai szót, mint például az üdvözlés és a „köszönöm” thai nyelven. Minden bizonnyal lesz étel, amikor megérkezik. Ez is egy fontos társadalmi esemény. Ezért mindig egyen a családdal, még akkor is, ha nem szereti. Akkor csak nézd meg. Győződjön meg róla, hogy szépen és szépen öltözött. Mindig vegye le a cipőjét, amikor belép a családja otthonába. Bánjon tisztelettel a szüleivel és a nagyszülőkkel.

Légy úriember

Egy thai nő nagy kockázatot vállal, amikor bemutat a családnak. Ha nem sokkal ezután véget vet a kapcsolatnak, annak kellemetlen következményei lesznek a számára. Kezdődik a falusi pletyka. Azt fogják mondani, hogy nem volt jó feleség neked, és ezért nem akarsz vigyázni rá. Ezért egyre nehezebb lesz megfelelő partnert találnia. Röviden: arcvesztés neki és családjának.

Ha felkér téged Isaanhez, de nincs komoly szándékod vele, légy úriember. Anélkül, hogy megsértené az érzéseit, próbálja meg világossá tenni, hogy szeretne jól érezni magát vele. De hogy ebből semmilyen kapcsolat nem keletkezhet. Ezzel megelőzhető, hogy előbb-utóbb bajba kerüljön. Ha őszinte vagy, mert tiszteled őt, és nem akarod megbántani az érzéseit, akkor jó srác vagy.

31 válasz erre: „Találkozás a thaiföldi barátnőd szüleivel: komoly üzlet!”

  1. KhunBram mondja fel

    Hogyan lehet ezt szavakba önteni.

    Fantasztikus.

    Teljes mértékben megtapasztaltam a pozitív változatot, és mindenki megelégedésére.

    KhunBram.

    Majdnem 10 év intenzív boldogság a szeretteimmel Isaanban.

  2. kimerül mondja fel

    16 éve a barátnőm bemutatott a szüleinek, mert össze akartunk házasodni.

    Amikor megérkeztek Kalasinba, azt hitték, hogy egy másik bolygóról jöttem, különösen miután aznap este meglátogattak egy zenei fesztivált a faluban.

    Hamarosan mindannyian jöttek köszönni nekem egy sörért, a gyerekeknek pedig 20 fürdőért.

    Szép időszak, örülök, hogy mindezt átéltem, és 10 évig Thaiföldön éltem.

    Közben elvált, és szép pénzt adományozott…. (Ház, üzlet, autó és néhány motorkerékpár.)

    De most is minden évben két hónapot élvezek a paradicsomban.

    Az élvezet továbbra is az, amit szeretsz.

  3. am mondja fel

    Ez az összefoglaló pontosan olyan, amilyen, igazából nincs mit hozzáfűzni!

  4. Jack S mondja fel

    Szépen megírva, és nem túlzások!

  5. Puuchai Korat mondja fel

    Remek darab. Az én tapasztalatom is hasonló. Kérlek még több ehhez hasonló történetet, hogy a holland politikai döntéshozók jobb képet kaphassanak a thaiföldi normákról, és talán könnyebbé tegyék néhány hetet a feleségének anélkül, hogy (számunkra) szinte lehetetlen lenne megszerezni vigyen magával schengeni vízumot Hollandiába, hogy találkozhasson családjával Hollandiában.

    • Rob V. mondja fel

      Kedves Korat, szinte lehetetlen? a schengeni vízumok körülbelül 95-98%-át hagyják jóvá. A nagykövetségen és a BuZán is elég jól tudják, hogy máshol milyen előírások, szokások, kultúra stb.

      Maga a cikk elég szilárd, még ha sztereotip leegyszerűsítésről van szó. Nem minden család egyforma, és természetesen változnak az idők Thaiföldön. Hány thaiföldi csak akkor kezd el randevúzni első partnerével (férfival, nővel, thaiföldivel vagy külföldivel), miután befejezte tanulmányait? Természetesen minden azon múlik, hogy túl rövid időn belül nem köt-e még egy szeretőt. Hollandiában akkor is feljön a szemöldök, ha minden nap mással látogatsz, gondolom. Thaiföldön a bár valahol máshol van, de ez nem egy másik bolygó. Ha egyszerűen tiszteletben tartja a józan észt, és felismeri, hogy a dolgok néha máshol egy kicsit másképp működnek, sokat segíthet.

      - https://www.thailandblog.nl/visum-kort-verblijf/afgifte-van-schengenvisums-in-thailand-onder-de-loep-2017/

  6. Daniel M. mondja fel

    Ezt és még sok mást is olvashat a „Thai láz” című könyvben, amely a „Thai láz” fordítása:
    https://thailandfever.com/boek_intro.html

    Nagyon jó ötlet felhívni a figyelmet erre a témára. Sokan kétségtelenül sok hasznos dolgot tanulnak ebből, és elkerülik a félreértéseket.

    Nekem is megvan a könyv, és már a feleségemmel is olvastuk.

    Mindenkinek ajánlom!

    Üdvözlettel,

    Daniel M.

    • Frans mondja fel

      Köszönöm a borravalót! Azonnal megrendeltem a könyvet.

  7. Danzig mondja fel

    A barátnőmmel – mindketten 40 évesek – még mindig nem vagyunk házasok közel két év randevúzás után. Úgy tűnik, ez sérti a konzervatív apját, aki szívesen látna minket összeházasodni. Több okom is van arra, hogy nem akarok megházasodni, köztük a sinsod, amit párom szerint legalább jelképesen át kellene adni. Szerintem régimódi szokás, de ki vagyok én?
    Egyelőre továbbra is csak „kedvezzük” egymást. A holland szemüvegemmel nem értem, hogy ez miért probléma.

    • Johnny B.G mondja fel

      Talán szembe kellene néznie a konzervatív apósával. Ebben a lányodnak is szerepe van, vagy tulajdonképpen főleg az ő feladata.
      Az apja azt akarja, hogy férjhez menjen (a templom előtt), és hogy te vigyázz rá (szerinte), és amikor a lökdösődés jön, kérd meg a barátnőd támogatását.
      Ezenkívül, ha a sógorok pénzt akarnak látni, akkor az is segít, ha megjegyzi, hogy (ha volt már kapcsolatuk korábban) ők is másod- vagy harmadik kézből származnak. A Sinsod egy játék és ne hagyd magad megtéveszteni, mert neked is van egy bizonyos anyagi értéked 😉

    • Ger Korat mondja fel

      A legtöbb thaiföldi nem házasodik meg, így nincs se szertartás, se bűnöző. A házasságról szóló meséknek semmi értelme, lásd a thaiföldi gyakorlatot. És ha valaki mégis megházasodik, egy idő után sokaknak van poea vagy mia noi. Ennyit a pozitív részről. Ne beszéljünk a házasságról, elkerüljük az arról szóló beszélgetést. Ráadásul Danzig és párja már 40 éves, így nem fontos összeházasodni. Ismét egy idősebb férfi piaci értéke jön szóba, mert 40 év felett van, és egy nő, majd Thaiföldön viszonyul, miközben a tó tele van fiatal halakkal. Ugyan már, idősebb férfinak Thaiföldön nem kell felírni semmit, ellentétben a huszonévesekkel, a státusz és a presztízs is meghatározza a befolyásodat ebben a tekintetben és idősebb tanárként nem kell felírni semmit. ebben a tekintetben.
      Házasságkötésnek csak 1 oka van és ez az, ha az élettársa közalkalmazott, akkor a házastárs jogosult a közalkalmazott családjából származó egészségbiztosításra.

  8. Cornelis mondja fel

    Önmagában is jó darab, de miért szerepel Isaan többször is a szövegben? Az író azt feltételezi, hogy Pattayán találkozik a barátnőjével? Thaiföld nagyobb!

    • Danzig mondja fel

      Valamikor.
      A barátnőm Yalából származik, és mindketten Narathiwatban dolgozunk. A zaklatott muszlim délen igen, de teljes megelégedésre és távol Isaantól.

    • khun moo mondja fel

      Cornelius,

      Isaan gyakran szerepel a történetekben, mert a farangok többsége Isaanból származó nőket vesz feleségül, vagy kapcsolatba lép valakivel Isaanból.
      Isaan is elég nagy terület.

      Nagyon kicsi az esélye annak, hogy találkozzon egy thaiföldi muzulmán déli Thaiföldről.
      Hollandiában is nehéz lesz thaiföldieket találni Észak-Thaiföldről.
      Az elmúlt 40 évben nem találkoztam velük, és sok ismerősünk volt, és sok thai összejövetelen vettünk részt itthon és külföldön.

      Hollandiában becslésem szerint körülbelül 70% is Isaanból származik.
      Az ok világos legyen.

    • gabona mondja fel

      De Isanból sem mindenki dolgozik Pattayán

  9. Kees mondja fel

    Olvassa el a Thai lázt, amely egyedülálló magyarázatot ad a különböző kultúrák titkaira, amely a jó kapcsolat kulcsa.

    • Rob V. mondja fel

      Azt hittem, ez a könyv gyakorlatilag értéktelen. Jó felismerni, hogy vannak különbségek országok, emberek, családok és így tovább. És ezért fontos beszélni arról, amit érzel és gondolsz, és amit a partner érez és gondol. A kommunikáció – és a tisztelet – a jó kapcsolat kulcsa. Ha szüksége van egy kézikönyvre, amely elmagyarázza, hogy a sztereotip hollandok kicsit jobban, a sztereotip thaiak pedig kicsit jobban így (nem beszélve arról, hogy a holland és a thai közötti különbségek óriási eltéréseket mutathatnak), akkor ez nagyon kemény lesz. munka.olyan kapcsolat.

      Egy átlagos holland ember nem viszi magával új szerzeményét, hogy néhány nap után bemutathassa anyának és apának, de hogy pontosan hol van ez a pillanat, az mindenféle tényezőtől függ. Az, hogy összességében mindez kicsit másképp van Thaiföldön, valószínűleg rendben van, de egy teljesen más világ, más módon csinálják a dolgokat? Nem. Kivéve, ha az egyik partner családja rendkívül konzervatív, a másik pedig egy nagyon szabad, nyitott családból származik, vagy ilyesmi.

  10. sheng mondja fel

    Ez részben igaz lehet, de ha összehasonlítom a különböző tapasztalataimat ezzel, akkor valójában nem túl helyes.

    Első tapasztalatom. Thaiföldre utazom egy thaiföldi hölggyel, akit ismerek, akkor mindketten Hollandiában éltek, 2 hetes nyaralásra. Tisztában voltam vele, hogy kapcsolatban él, nem valami jó, de még mindig kapcsolat/együtt él. Én voltam a játékfiú, hogy úgy mondjam. Nekem abban a pillanatban semmi gond. Szabad fiú voltam. Rögtön a nyaralás elején elment a szüleihez. Ott aludtunk együtt, és együtt folytattuk a nyaralást néhány napig különböző helyeken. Visszatérek Hollandiába, ő hazatér (Udon Thani, azaz Isaan közelébe) még egy hétre. A család baromi jól tudta, hogy nem én vagyok az, akivel együtt élnek Hollandiában. De nem vettem észre semmit, amit itt leírtak. Csak szép néhány napom volt. Körülbelül egy évvel később láttam a Facebookon, hogy családlátogatásra járt kapcsolatával / holland partnerével. A FB-fotókhoz fűzött kommentekben nincs szégyenlős vagy aljas megjegyzés. Nem tőle, nem a FB barátaitól.

    Második tapasztalat. Megismerkedtem egy hölggyel Hollandiában (akkor özvegy és 50 éves). Három hollandiai találkozó után vissza kellett térnie, mert az egyszerű tény miatt lejárt a 3 hónap (schengeni vízum). Későbbi thaiföldi látogatásom során, néhány héttel később meghívtak a szülei házába. Igen, azzal az ígérettel a részemről, hogy komolyan gondoltam, és szándékomban állt feleségül venni. És az volt. Most augusztusról beszélek. Akkor az volt a benyomásom, hogy ő tényleg más, mint… igen, mint valójában ki vagy mi?? Egyszerű emberek, normális lét, nem gazdagok, de nem is szegények. Egyébként nagyon pozitív és elégedett voltam. és azt terveztük, hogy az év végén Thaiföldön, Buddha előtt összeházasodunk. Mi is ezt tettük. (utólag tényleg túl gyorsan) Egy kis falu Lampang és Chang Rai között. Komolyan nagy buli. Sok szerzetes (ha jól emlékszem kb. 3!) Sok vendég, messze földről. Fizetett egy tisztességes bűnözőt (ne feledje, egy 9 éves özvegy nő!) és hozzáadott egy kis aranyat. Röviden. Nem szégyellik és nem szégyellik szerintem. Amióta holland lakos voltam és még mindig vagyok Németországban...... nem probléma, hogy azonnal vízumot szerezzen, hogy nálam lakhasson. Mielőtt összeházasodtunk, már 50 hete volt velem Németországban, hogy megszokja az itteni életet és persze jobban megismerje egymást. Az első év jól sikerült, de a második évben minden más volt. Hogy rövid legyen. A házasság gyorsan véget ért. Összesen 6 évig tartott. És képzeld, mi volt a nagy probléma? Helyes ! Pénz. Itt meg kellene harapnom a golyót, Thaiföldön pedig be kell zárni a lyukakat. A bűnből 2 25.000 eurós adósság lett a szülei felé. Az ismert probléma. Szerencsejáték. Szülei bűntudata az ő bűntudatát is jelentette. Szerencsére nem mentem vele. A Facebookon láttam, hogy körülbelül egy év után már hozott valakit a szülői házba (gondolom egy németet, mert még mindig Németországban él). Nem 1 fotó…… nem, több családi portré is vele a Facebookon. Szóval nem lett volna szégyen szerintem!!

    Harmadik tapasztalat. Igen, vannak, akik sosem tanulnak 🙂 ……. Egy héttel a tervezett rövid nyaralás előtt találkoztam egy hölggyel a Dátum Ázsiában oldalon. Azonnal meghívták otthonába, anélkül, hogy találkoztak volna vele. Egy hely Uthai Thani / Nyugat-Thaiföld közelében, alig látni turistát, mert nincs semmi látnivaló. Továbbá; 2 tinédzser lány anyja, azoknak a gyerekeknek az apja, akikkel több éve együtt élt, egy nap egyszerűen elszökött valaki mással. Eleinte kicsit nehéz volt, mesélte, de most már nagyon jól tud vigyázni magára és a gyerekekre. Volt egy munkája, ami nem igényel sok időt, egy szép autó, egy normális ház (ahol anya és nővére is lakott), és nagyon jól beszélt angolul. Egy hétig maradt ott. Remekül ment, mindennel együtt. Nagyon jól éreztem magam, és nagyon jó kattanás hallatszott. Beleértve a gyülekezeti összejövetelekre menést vele és a család többi tagjával. Nem az én dolgom, de érdekes látni, hogy Thaiföldön keresztények is élnek, és hogyan gyakorolják a hitüket. Egy nagy család összejöveteleket tart. Gyorsan jeleztem, hogy komolyan gondolom őt, de fel kell készülnie arra, hogy Európában éljen. Ezt azért említem meg, mert időnként megkérdezte, akarok-e tartósan Thaiföldön élni. E csodálatos hét után vissza dolgozni Németországba. 6 hónap elteltével visszamentünk hozzá / az anyjához is (apja már nem él) és ott maradtunk. Körülbelül 2 hét. Néhány napos utazások között. Minden rendben és kellemesen zajlott. Visszatérve Németországba, megpróbáltam rávenni, hogy egy bizonyos időre schengeni vízummal jöjjön Németországba. Itt minden alkalommal hiányzott a lelkesedés és a valódi akarat. Ezért vetettem véget a kapcsolatnak. Természetesen volt némi sírás, de engem soha nem hibáztattak azért, hogy kínos helyzetbe hoztam őt és a családját. És kedves thaiföldi szakértőim, ne jöjjenek azzal a sztorival, hogy egy thai ezt megtartja magának. Nyílt és őszinte hozzáállása volt hozzám. Nyíltan kétségei voltak az Európába költözéssel kapcsolatban. Nagyon nyíltan kritizálta a thaiföldi társadalmat, különösen a buddhizmust és az azt körülvevő egész templomot.

    Tisztelt Olvasóim, kérlek értsenek meg engem Amit ezzel jelezni szeretnék, az a következő. Véleményem szerint az, amit itt leírok, nagyon is megtörténhetett Hollandiában, Belgiumban, Németországban vagy bármely más európai vagy azon túli országban. Csak mindez Thaiföldön történt. Körülbelül az elmúlt 8 év alatt. Ezért szeretnék nyilatkozni a fent leírt történettel szemben. A thaiföldi barátnőd szüleivel való találkozás gyakran, de gyakran nem, a fent leírt keretek szerint. Thaiföldön minden lehetséges. Úgy tűnik, hogy ott a normális világ 🙂

    • Cornelis mondja fel

      Gyönyörű és őszinte történet, Sjeng, köszönöm, hogy megosztotta tapasztalatait. Tehát látod: a thaiföldieket nem lehet úgy dobozokba tenni, mint mi, európaiak.

      • khun moo mondja fel

        Cornelius,

        Nem igaz, hogy a thai lakosságnak vannak rangjai és pozíciói, és az emberek maguk rakják dobozokba a lakosságot?
        A családon és a vállalati tagokon belül is nagyon erős a hierarchikus struktúra.
        Már a név címe is rekeszes szerkezetet mutat.
        Még a nyelv is különbözik a felső és az alsóbb társadalom között.

    • Tino Kuis mondja fel

      Köszönöm a jó történetet, Sjeng. Mindig örülök, ha olyan tapasztalatokat hallok, amelyek eltérnek a hagyományos „thai” kultúrától.

      • khun moo mondja fel

        Tino,

        Feltételezem, hogy a thaiföldi tudományos munkája miatt ismerkedett meg a feleségével.

        Bangkokban is dolgoztam akadémikusok között és velük.
        Az ottani thai kolléganőink is érdeklődtek egy Farang iránt, mint férj.

        A gyakorlatban a legtöbb farang nem a munkahelyén találkozik a barátnőjével Thaiföldön, hanem egyszerűen egy nyaralóországba látogató nyaralás során.

        Egyes hollandok véleménye a „standard” thai kultúráról ezért eltérhet attól, amit „szokásos” thai kultúraként tapasztal.

        Szerintem ez nagyban függ attól, hogy milyen helyzetben szerez benyomásokat és tapasztalatokat.

        • Tino Kuis mondja fel

          A thai feleségemet Hollandiában ismertem meg, valahol a kilencvenes évek közepén. Hollandiában házasodtunk össze, és 1999-ben Thaiföldre mentünk együtt élni, ahol abban az évben megszületett a fiunk. Egyszerű családból származott, apja falufőnök volt. 2012-ben váltunk el teljes nyitottsággal és barátságosan. Én kaptam a fiunk felügyeleti jogát, és együtt költöztünk Chiang Mai-ba, ahol egy nemzetközi iskolába járt. Folyékonyan beszél thaiul, hollandul és angolul. Még mindig jó a kapcsolatom az exemmel és a családjával.
          Tanórán kívüli oktatást folytattam Thaiföldön, és van egy thaiföldi általános iskolai és középiskolai végzettségem. Nagyszerű egy osztályban lenni a különböző thaiakkal, a fiataloktól az idősekig. Az önkéntes munkám iskolákba, templomokba és kórházakba vitt. Minden osztályból és szakmából találkoztam thaiföldiekkel.

          Thaiföld északi részén, Chiang Khamban, Phayaóban éltünk. Sokat sétáltam az ottani hegyvidéki területeken, és meglátogattam a többi nép falvait.

          Igen, létezik egy „szokványos thai kultúra”, amelyet könyvekben, iskolákban, templomokban és a médiában tanítanak. A valóság más és sokkal változatosabb. Legyen nyitott mindenféle viselkedésre, legyen barátságos és udvarias. Adja meg saját véleményét, ha szükséges. Senki (na jó, szinte senki) nem hibáztatott ezért. Gyakran fejeztem ki eltérő véleményeket a szerzeteseknek, például a nőkről. Ha valamit helytelenítettem, azt mondtam, de udvariasan. Engem is ritkán hibáztattak ezért, legfeljebb néha nevettek rajta. valami olyasmi, hogy 'megvan megint?' Azt hittem, ez vicces.

          A thai nyelv ésszerű ismerete gyakran segített nekem. Ezt szinte szükségesnek látom Thaiföld jobb megismeréséhez. Sajnos ez a tudás egyre csökken most, hogy 4 éve Hollandiában élek, nem olvasok thai újságot, nem nézek thai televíziót és ritkán beszélek thai emberrel. A fiam nem hajlandó thaiul beszélni velem :). Furcsa, azok a thaiak. Várj, ő is holland.

    • Yan mondja fel

      Erős és őszinte történet, Sjeng… és biztosan nem te vagy az egyetlen….

  11. Tino Kuis mondja fel

    "A kulturális különbségek Thaiföld és a Nyugat között nagyon nagyok."

    Amikor ezt a történetet olvasom, azt gondolom, hogy ez egyáltalán nem különbözik a nyugatitól. Mi lenne másként Nyugaton? Nálam a vendégeknek is le kell venniük a cipőjüket. A gyerekeim sem hozták el sok barátjukat, hogy bemutassák anyának és apának.
    Nos, és megint a „falusiak Isaanban”-ról van szó. Mit csinálsz egy professzor lányával?

    Szerintem ezekben a dolgokban egyáltalán nincs szükséged kultúraórára. Beszéljétek meg egymással, elég. Ha hibát követsz el, mindenki nevet, te pedig bocsánatot kérsz. Mindez a „jelentős kulturális” különbségekről szóló beszéd csak merevvé és ügyetlenné tesz. Csak maradj udvarias.

  12. Bjorn mondja fel

    Amikor először jártam thaiföldi anyósaimnál, minden simán ment. Azonnal befogadtak, és nagyon jól éreztük magunkat együtt. Nem tapasztaltak problémákat. Nagyon boldog voltam és megkönnyebbültem is. Mindent korrektül végigcsináltam. De búcsúzáskor nagy hibát követtem el a szülei iránti lelkesedésemben és kedvességemben. Mindkét idős szülőjét nagyon megöleltem. Gondoltam magamban, ezt nagyon értékelni fogják. A szülei maguk nem szóltak semmit, és szerintem a búcsú simán ment. A bangkoki visszaút során a feleségem beszélni akart velem valamiről. Azt mondta, olyasmit tettél a búcsúzáskor, amit a thai kultúrában nem. Soha ne érintse meg az időseket, ez a velük szembeni tiszteletlenség jele. Egy pillanatra megdöbbentem, és azonnal bocsánatot kértem. De szerencsére a feleségem tudott nevetni rajta, és a honatyám is megértette, hogy ez egy faranggal is megtörténhet. Most minden búcsúzáskor szépen integetek. Az ember cselekvésből tanul. Sokszor szeretettel gondolok vissza rá.

    • Rob V. mondja fel

      Számomra pont fordítva volt, először találkoztam anyával, és miközben próbáltam valamit készíteni, kaptam egy nagy ölelést. A búcsún is. A mai napig csinálok egy rövid wai-t, majd egy jó ölelést. Szeretettel gondolok vissza erre, és ez volt az a pillanat is, amikor rájöttem, hogy „szépek ezek a kulturális kézikönyvek, de az, hogy a gyakorlatban hogyan működnek a dolgok, valójában valami más, ezek a füzetek eltúloznak egy ideális sztereotip képet”.

      Szerelmem elvesztése után az édesanyja azt mondta: "Már nincs lányom, de te még mindig a fiam vagy." Még mindig látom őt, és továbbra is összebújunk.

      • UbonRome mondja fel

        gyönyörű... főleg az utolsó mondat, mindenre kiterjedő az áramlat

    • khun moo mondja fel

      A történeted azoknak a holland vállalkozóknak a látogatásaira emlékeztet, akik üzleti céllal mentek Japánba.
      A japánok és a hollandok is tisztában voltak egymás szokásaival.
      Az ajándékok átadásakor a japánok kicsomagolták az ajándékokat, mert Hollandiában ez a szokás.
      A hollandok a csomagolásban hagyták az ajándékokat, hiszen ez Japánban szokás.

      • Marc.dalle mondja fel

        Jól leírva, de még mindig vannak aggályok.
        Isaan csak Thaiföld ÉK-i része. Valóban, az ország azon része, ahonnan a legtöbb hölgy származik, akikkel a farangok kapcsolatba lépnek. De hidd el, hasonló, sőt más szokások és szokások érvényesek Thaiföld más részein is. Aki úgy gondolja, hogy a jobb helyzetű vagy valamivel magasabb társadalmi státusú családoknak könnyebb a dolguk, annak minden bizonnyal át kell gondolnia ezt a véleményt. Sokkal több a mérlegelés, különösen, ha farangról van szó.
        Egy másik megfigyelés, hogy az idő ott is fejlődik, és különösen a városi területeken az ilyen találkozásokat „lazábban” tekintik. A nyomás ezért mindenkinél valamivel alacsonyabb lehet. Ami nem azt jelenti, hogy az emberek kevés jelentőséget tulajdonítanak ennek, és nem értékelik, hogy milyen hús/státusz/pénzügyek vannak készülőben.” De a következő napokban gyorsan visszatérnek a napirendhez, thai stílusban...

  13. János mondja fel

    Természetesen itt a heteroszexuális kapcsolatokról van szó, minden más lehetségest figyelmen kívül hagynak, de ugyanazok a rituálék.


Hagyjon megjegyzést

A Thailandblog.nl cookie-kat használ

Weboldalunk a sütiknek köszönhetően működik a legjobban. Így megjegyezhetjük beállításait, személyre szabott ajánlatot tehetünk, és Ön segít nekünk a weboldal minőségének javításában. Bővebben

Igen, szeretnék egy jó weboldalt