"Hszieng Mieng bosszúja"; népmese a Lao Folktalesből
A curryben csirkecombot vársz, de keselyűtől kapsz húst. Ez bosszút követel!
A király a Xieng Mieng és Xieng Nyan meccsét nézte. Szórakoztatta Xieng Mieng csínytevéseit, és izgatott volt, hogy valaki beléjük esett. Látta, ahogy sétál, és felnevetett: „Szóval, Xieng Mieng, hallottam, hogyan győzted le Xieng Nyant. Valóban okos srác vagy."
– Megtiszteltetés számomra, felség, de én tényleg csak egy közönséges fiú vagyok. Te tényleg sokkal okosabb vagy nálam. – Nem könnyű elkapni egy ilyen okos embert – mondta a király. – Ezért hívtalak meg a palotába egy különleges vacsorára, hogy megünnepeljük győzelmedet. Megkértem a palota szakácsait, hogy főzzenek neked egy különleges vörös curryt. – Ez nagyon kedves öntől, felség.
A király összecsapta a kezét, a szolgák pedig egy tálcás vacsorát hoztak, amelyet ezüsttel borított tálakban tartottak melegen. Minden ételt Xieng Mieng tányérjára tettek, de a király tányérja üres maradt...
– Felség, nem jön el hozzánk vacsorázni? – Szeretném, de ez most nem lehetséges. Váratlanul beszélnem kell egy nagykövettel. De remélem, szereti ezt a rendkívüli vörös curryt, és kérem, jöjjön el és mondja el holnap, hogy ízlett-e. A király elhagyta a szobát, Xieng Mieng pedig elkezdte enni a vörös curryt.
Másnap reggel jelentkezett a királynál. – Szóval, Xieng Mieng, milyen volt a vacsora? – Valóban csodálatos volt. Köszönöm, hogy meghívtál.' – A szakácsaimtól származó új recept szerint készült. Felismerted az összetevőket?
– Persze, sok chili paprika, citromfű és pattogtató tej. – Üt. És a hús? "Csirke" "Majdnem jó." 'Kacsa?' 'Nem egészen. Tippelj újra?' – Talán gyöngytyúk? Gyöngytyúk volt? – Nem, Xieng Mieng, megint rossz. Szeretné tudni, melyik madár volt az? 'Természetesen igen!' 'Keselyű!' nevetett a király. – Keselyűt sütöttünk. Megvan, Chieng Mieng!
Bosszú!
Néhány héttel később a polgárokat meghívták a palotába, hogy megnézzék a város új építési terveit. Egy tábla készen állt, és a király elmagyarázta: "Tikfák lesznek a piac mellett." A király vett egy darab krétát, hogy írjon a táblára. De a kréta nem írt... – Nyald meg a krétát, felség, és működni fog – mondta Xieng Mieng.
És a király nyalott, de a kréta mégsem írt. – Nyaljon még egyszer, felség – mondta Xieng Mieng. Így hát a király újra nyalott, és megpróbált írni, de megint nem tudott. Aztán Xieng Mieng fogta a krétadarabot, és alaposan megnézte. – Ó, felség, ez biztos félreértés! Ez nem egy darab kréta. Ez a keselyű kaki! Felség, milyen íze volt?
Forrás: Lao Folktales (1995). Fordítás és szerkesztés Erik Kuijpers.
Hogyan tudja Xieng Mieng bolondítani a királyokat! A lakosság biztosan élvezte ezeket a történeteket. Még jó, hogy a király nem áll bosszút és nem vág vissza!
Csak légy türelemmel, Tino, ez a visszahúzás még mindig jön...
Xieng Mieng túléli. Biztos.