Tenglishről, Dunglishről és más szénangolról
Mi, hollandok egészen meg vagyunk győződve arról, hogy kiválóan beszélünk angolul, és keményen nevetünk a thai tengliszen. A szén-angol azonban, amelyet általában beszélünk, szintén távolról sem helytálló. Ennek fényes példájaként Louis van Gaalunkkal.
"Him say" és más Tenglish
A thai nyelvben nincs helye a múlt időnek vagy többes számnak. Törölték a főneveket (férfi, nőnemű vagy semleges) és cikkeket is. Miért nehezítené meg, ha könnyű is lehet? Ez biztosítja, hogy a thai is a saját „fajta” angolul beszéljen, amelyet mindig értékes hallgatni. Például egy mondat, amely úgy kezdődik, hogy "Ő mondja", szólhat egy férfiról vagy egy nőről. Lehet, hogy valaki most mond valamit, vagy mondott valamit a múltban.
Csodálatos angol Thaiföldről
A Tenglischről korábban már beszéltünk ezen a blogon. Mindig jó a vicces anekdotákhoz. Ezek az angol szövegek is ott lehetnek.
A holland expatok angolai
Gyakran vádoljuk – nem teljesen igazságtalanul – a thaiföldieket, ezen a blogon is, hogy rosszul vagy egyáltalán nem beszélnek angolul. A beszélt és írott angol nyelv elsajátítása elengedhetetlen ahhoz, hogy a thaiak túléljenek a nemzetközi (üzleti) világban. Általánosságban elmondható, hogy Thaiföldön jobb angol oktatásra van szükség, és ez ellen kevés vitatható.
Csak egy hét és a thai logika
Amikor karácsonyról van szó, mindig van egy bizonyos érzés. Nem bosszantó vagy homályos, vagy ilyesmi. Valószínűleg az évszakok váltakozásával és a Sinterklaas és a Karácsony benyomásaival lehet benned gyermekként. Nyilvánvalóan a génjeidben van. A december egy olyan hónap volt, amelyet gyermekként nagyon vártál, és mindig „kényelmes” volt. Tipikus holland szó: „gezellig”. Egyszer megértettem…