Postoji jezična barijera između faranga i tajlandskog, zbog čega je praktički nemoguće voditi dubinski razgovor sa svojim partnerom.

Mnogi čitatelji na Thailandblogu jako su zadovoljni svojim tajlandskim partnerom i mogu nabrojati cijeli popis prednosti njihove veze. No, naravno, postoje i nedostaci.

To znači da ne možete međusobno komunicirati na svom 'materinjem jeziku'. Čak i ako govorite tajlandski jezik ili vaš partner govori nizozemski, izražavanje emocija na stranom jeziku nije lako. Stoga je teško voditi stvarno duboke međusobne razgovore. To bi također moglo vaš odnos učiniti malo površnijim.

Primijetio sam da moja Tajlanđanka brzo razumije moju neverbalnu komunikaciju. Stoga bi moglo biti da sami razvijate alternative kako biste zaobišli ovaj nedostatak.

Izjava također može biti potkopana ako shvatite da stručnjaci za komunikaciju kažu da se komunikacija sastoji od 55% govora tijela i 38% zvuka riječi. To ostavlja samo 7% za riječi koje izgovorite.

Ipak, i dalje je teško međusobno razgovarati o stvarno kompliciranim stvarima na lošem engleskom. Kako to riješiti?

Uključite se u raspravu i odgovorite na izjavu tjedna: 'Dubinski razgovor s vašim tajlandskim partnerom nije moguć!'.

82 odgovora na “Izjava tjedna: 'Dubinski razgovor s vašim tajlandskim partnerom nije moguć'”

  1. tlb-i kaže dalje

    Ne slažem se s izjavom. Možete čak i međusobno komunicirati, a da ne govorite isti jezik. Ali postoji velika nevoljkost među mnogim iseljenicima da nauče tajlandski jezik. Oni ne žele ići dalje od, mai peng rai. Poznajem iseljenike koji žive u Tajlandu nekoliko godina i ne mogu izgovoriti nijednu tajlandsku rečenicu. Daju najluđi razlog ako ih pitate zašto ne. S druge strane, primjećujem želju mnogih mladih Tajlanđana da nauče govoriti npr. engleski jezik.
    Ali zašto nagađati o tajlandskom jeziku. Koliko ljudi u Nizozemskoj govori njemački ili francuski? A to su naši susjedi. Neki Nizozemci čak ni ne razumiju flamanski. A što je s limburškim ili frizijskim jezikom? Rješenje u Tajlandu, ostati u tijeku, jednostavno je i lako; gdje nema volje, ništa se ne događa.

    • Kan Petar kaže dalje

      Izjava se ne odnosi samo na komunikaciju, već na mogućnost vođenja dubinskih međusobnih razgovora.

      • tlb-i kaže dalje

        Komunikacija uključuje sve aspekte razgovora, uključujući i one dubinske. Ali netko tko ne može ni voditi razgovor na niskoj razini, ne mora ni započinjati razgovore koji idu dublje?

      • Qmax kaže dalje

        ?? Duboki razgovor je komunikacija:) mogućnost ili nemogućnost

        Također se ne slažem s ovom izjavom.

        Posve zbog činjenice da iz vlastitog iskustva, suprotno
        doživjeli.

        Ovaj Tajlanđanin je to vrlo dobro izrazio na engleskom.

    • Rudy Van Goethem kaže dalje

      Pozdrav.

      @ tlb-ik

      U potpunosti se slažem s tobom… moja djevojka govori ograničeno engleski, a ja ne govorim tajlandski, ali kad noću leži u mom naručju - nadam se da ne izgleda previše romantično - savršeno me razumije. Možda imam sreće, ne znam, ali jedno znam... osjećaji nisu vezani za vjeru, kulturu ili jezik, ne, univerzalni su... sviđanje je isto u svim kulturama, izraz je drugačije, ali osjećaj je isti...

      Poznajem je već godinu dana i sve je više razumijem, a osjećam da i ona mene razumije, bez riječi, ne bih to znao ni na tajlandskom izraziti.

      Ne mora uvijek biti komplicirano... ogromna je kulturološka razlika među nama, ali radimo na tome, taj se jaz može savršeno premostiti, "dajem i uzimam", o tome se radi...

      Jedno sigurno znam, kad ja plačem, moja Tajlanđanka plače sa mnom, a kad sam ja sretan i ona je sretna i to savršeno osjeća, bez riječi...

      Znam, ovo je prikrivena izjava ljubavi, ali moderator će zažmiriti na to, moja tajlandska ljubav je visoka oko 1.50 metara, ima jako jak karakter i najbolja stvar koja mi se dogodila u životu, i vjenčat ćemo se za Budu 1. listopada, na njezin rođendan, i ona to savršeno shvaća… uvijek mi kaže: “ti nisi falang, ti si Rudy, moj muž”…

      Sad sam se ovdje savršeno udomaćio i svi me prihvaćaju, čak i Tajlanđani koji me teško razumiju. Ako se malo potrudite, a oni osjete da želite biti jedan od njih, bit ćete jako brzi

      Dakle, pouka priče... nemoj uvijek otežavati, kulturološke razlike se mogu savršeno premostiti radom s obje strane, empatija je bila posebno potrebna s moje strane, ali toliko toga dobiješ zauzvrat...

      Dolazim s drugog kraja svijeta i ovdje sam našao svoju sreću, ne želim je nikada više izgubiti, zadalo mi je puno problema i glavobolja, ali ne želim otići odavde, a moja tajlandska žena i njezina 15-godišnja kći za sve zlato svijeta nikad ne želi propustiti...
      Isto želim i ostalim čitateljima bloga.

      Srdačan pozdrav, Rudy

  2. chris kaže dalje

    Samo ću započeti – nesumnjivo dugi niz – odgovora.
    Moje mišljenje:
    – ako želite dubinski razgovarati s partnerom, a i taj partner to želi, onda je problema manje nego što mislite. Također možete imati površan odnos s partnerom iz iste matične zemlje jer 'više ne govorite jezik jedno drugog';
    – sve više iseljenika ima partnera koji ima dobro obrazovanje i vlada engleskim jezikom. Ne dolazi svaka tajlandska partnerica iz Isana. Razgovaranje o stvarima na engleskom nudi oblik jednakosti: to nije materinji jezik nijednog partnera;
    – ponekad postoji više kulturni nego jezični problem. Neka su pitanja osjetljiva (ili čak tabu) za tajlandskog partnera, a druga za nizozemskog iseljenika. Pogotovo kada su u pitanju 'duboke' teme.

    • Lav kaže dalje

      Znači Isaanke ne znaju engleski? To je lijepa izjava.
      Mislim da mnogi ljudi iz Isaana imaju viši IQ od prosječnog Faranga kojeg poznajem ovdje.
      Kao što možete zamisliti, moja partnerica je iz Isaana i pohađala je tečajeve nizozemskog i engleskog.

      Ne dobiti priliku studirati razlikuje se od toga da cijelu populacijsku skupinu smatrate manje nadarenom.

      Ovdje imam najveće poteškoće u dubljem razgovoru s iseljenicima. Ne s Tajlanđanima.
      Ne bi bilo loše pokazati malo više poštovanja prema Tajlanđanima.

      • Kan Petar kaže dalje

        Potpuno se slažem Leo, Chris se pretvara da su svi koji dolaze iz Isaana retardirani. Šteta.

        • chris kaže dalje

          "Ipak, i dalje je teško međusobno razgovarati o stvarno kompliciranim stvarima na lošem engleskom."
          Taj izraz u objavi nije moj.

          • Kan Petar kaže dalje

            Postoji insinuacija da ako dolazite iz Isaana ne možete dobro govoriti engleski.

            • chris kaže dalje

              Lošije od prosječne žene u Bangkoku. To je samo statistička činjenica.

              • riekie kaže dalje

                Pa Chrise, živim u Chiang Maiju
                A engleski je ovdje stvarno grozan, pogotovo među mlađima.
                Moja snaha je iz Isaana i savršeno govori engleski

              • dontejo kaže dalje

                Chris, molim te navedi izvor ili poveznicu za ovu izjavu. Mislim da govoriš gluposti.
                Pozdrav, dontejo.

            • Chris Bleker kaže dalje

              Khun Peter,..
              Humor!!!!,….postoji isanska izreka,…u Bangkoku imaju posla i trgovine,…na isanu imamo falang

        • Freddie kaže dalje

          Jasno se ne slažem s izjavom.
          Također ima veze s voljom i nevoljnošću.
          Poznajem mnogo ljudi, prijatelja, obitelji i poznanika za koje se pitam:
          Koliko se zapravo dobro poznajete, jer ljudi se ne razumiju ili dolazi do sporova oko ponekad najsitnijih stvari.
          Može stoga biti da jezik nije toliko kamen spoticanja, koliko ljudi imaju međusobni odnos u kojem su međusobni interesi različiti.

        • danny kaže dalje

          Dragi Khun Peter,

          Također se ne slažem s izjavom jer je u vezi potrebno više od jezičnih vještina da bismo se međusobno razumjeli, kao što Chris također ukazuje.
          Živim u Isaanu godinama i poznajem većinu gradova i sela prilično dobro, jer puno putujem po Tajlandu.
          Statistički govoreći, vrlo malo Tajlanđana ovdje govori engleski u usporedbi s drugim područjima Tajlanda.
          Što manje turista negdje dođe, to se manje govori engleski.
          Engleski se uglavnom uči govoreći, pa što je više turista, to se engleski više razumije.
          Isaan je najmanje posjećen od strane turista, tako da…Engleskog je znatno manje na ovom području.
          Pozivam vas da provedete dugo vrijeme u Isaanu.
          Kulturološke razlike ponekad su teže od jezičnih problema.
          pozdrav od Dannyja

      • chris kaže dalje

        Nikoga, baš nikoga nisam nazvao manje darovitim. To je jedan.
        Moramo zapamtiti da tajlandski partneri koje su nizozemski i belgijski iseljenici pronašli ovdje u Tajlandu NISU presjek ženske tajlandske populacije. Većina partnera govorila je donekle, dobro ili čak vrlo dobro engleski kad smo ih sreli. A mi, farang, nismo govorili ili smo govorili (vrlo) malo tajlandski. Gotovo je nemoguće komunicirati s Tajlanđankom koja ne govori ni riječ engleskog, dok stranac jedva da govori tajlandski. Prije 7 godina postojala je jedna Tajlanđanka koja je očito mislila da sam privlačan muškarac. Tijekom moje pauze za ručak u školi svaki dan me je zvala s jedinim engleskim riječima koje je govorila: odakle dolaziš… dok joj je moja spremačica već 100 puta rekla da sam iz Nizozemske. Nadam se da ne moram objašnjavati da veza s njom nije bila opcija.

      • Marcus kaže dalje

        Možda je priča o IQ-u istinita, ali oni su tako malo učinili s tim. Škole se koncentriraju na besmislene stvari s učiteljima koji nisu učitelji. Ne potiče se pragmatično razmišljanje. A onda ona sveučilišta koja nam u najboljem slučaju daju magisterije na srednjoškolskoj razini. Komunikacija sa suprugom ide dobro, ali često moram objašnjavati stvari. Sada razumije kemiju vode u bazenu, kako funkcionira sustav reverzne osmoze, ali prije srednje škole bilo je vrlo malo kemije i fizike. Puno povijesti, bilo točne ili ne, stihova iz budizma i, začudo, dosta biologije. stanične membrane, citrusi, dvostruka spirala, ona me može naučiti nešto o tome.

      • pljačkati kaže dalje

        Bok Leo.
        Potpuno se slažem s tvojom izjavom, moja supruga je također iz Isaana i ja sam također živio tamo 10 godina.
        Mislim da u Isaanu živi više iseljenika koji ne govore tajlandski nego Tajlanđana koji ne govore engleski.
        No, nažalost, izjava da su ljudi glupi neće tako brzo nestati, nažalost.

        Pozdrav Harry.

        • JanD kaže dalje

          Upoznao sam mnogo ljudi iz Isaana posljednjih godina i oni sigurno nisu bili glupi. Pa pri ruci. Nisu imali priliku studirati, a voljeli bi
          Zar toga nema i u Nizozemskoj, da! Ima ljudi koji mogu, ali ne žele u našoj zemlji.

      • tonimaroni kaže dalje

        Koliko ima Nizozemaca koji ne mogu duboko razgovarati sa svojom ženom, djevojkom ili dečkom? Ako postane preteško, zaustavlja se. To je još uvijek “problem” za mnoge. Pa što očekujete od falanga s tajlandskim. Samo se s tim nosiš. Sretno.

    • Eric Sr. kaže dalje

      Tajlanđanke iz Isana bi manje govorile engleski?

      Kakva predrasuda!!

      Da, ne možete voditi (dubinske) razgovore s predrasudama.

      Ja osobno živim u Isanu i mogu imati vrlo dobre razgovore sa svojom ženom. Na engleskom!

      • chris kaže dalje

        Dragi Erik Sr.
        Uvjerena sam (i to je moje iskustvo) da se prosječno znanje engleskog jezika između žena u Bangkoku i žena u ruralnom Tajlandu značajno razlikuje u korist žena u Bangkoku. To nikako ne znači da su žene na selu gluplje, a ni ja to ne tvrdim. Žene u Bangkoku u prosjeku su bolje obrazovane, imaju više novca za dodatne sate engleskog i vjerojatnije je da će svoj engleski vježbati sa strancima. Osim toga, kvaliteta učitelja engleskog jezika u Bangkoku je viša nego na selu (više izvornih govornika), uglavnom zato što su razlike u plaćama između Bangkoka i sela značajne.

    • Rudy Van Goethem kaže dalje

      Pozdrav.

      @Chris.

      Ovaj odgovor možda neće proći, ali mislim da skrećete s kolosijeka.

      Moja djevojka je iz Chaiyaphum Isaana, i unatoč činjenici da je imala samo minimalno obrazovanje, možemo savršeno razgovarati na engleskom.
      jedini uvjet je da svoj engleski prilagodiš njenom, i onda neće biti problema, ljubav pobjeđuje sve granice.

      Čudno mi je da ljudi tako pogrdno govore o Isaanu. Bio sam tamo prije nekoliko dana na tjedan dana i svi su me vrlo srdačno dočekali na najbolji mogući način i jeo sam za svačijim stolom.

      Ok, tamo ne pričaju engleski, prevodila mi je cura, ali srdačnost nije bila ništa manja.
      Išla sam s njima na festival cvijeća u Siam, i dobro, platila sam sve taj dan, jer oni jednostavno nemaju novaca, ali čekali su me u 6 sati ujutro...

      I ne govore engleski, i bez moje cure vjerojatno ne bi bilo razgovora ni razumijevanja, ali mama mi je ipak poklonila 2 mala kipića Bude, pet cm visoka i stara nekoliko stotina godina, a to govori puno više od riječi...

      Evo ja se zalažem za ljude iz Isaana, ne razumiju te uvijek, ali osjete... i da, za mnoge od nas žive u kamenom dobu, ali ni tu se nije govorilo, geste ponekad upali čuda

      Srdačan pozdrav… Rudy

  3. Jogchum kaže dalje

    Što su duboki razgovori? Ruka oko ramena (ponekad) može reći više od tisuću riječi.

    • ustanak kaže dalje

      Do sada, Joghum, ti si jedan od rijetkih koji razumije i odgovara o čemu se radi u izjavi. Ne znaju li oni govoriti engleski na Isaanu (kakva glupost), nego možete li voditi duboke razgovore s nekim bez razumijevanja stranog jezika.
      Možda bismo prvo zamolili objašnjenje pojma: kada počinje dubinski razgovor i kakav bi trebao biti sadržaj?

  4. Farang ting jezik kaže dalje

    Peter se slaže, praktički je nemoguće voditi dublji razgovor sa svojim partnerom, barem je to bio slučaj kad sam ja upoznao svog partnera prije otprilike 25 godina, razgovor je bio na engleskom, neke tajlandske riječi i geste, trebalo je puno strpljenja i energije samo da nastavimo razgovor.
    Kao rezultat toga, mogle su biti velike tišine, a to je ponekad bilo neugodno, na primjer, ako ste večerali u restoranu, bilo je lijepo ako ste mogli međusobno razgovarati dok jedete.

    Budući da svoju ženu poznajem jako dugo, točno znam što misli kad nešto kaže, a i sam se osjećam da sam joj se prilagodio, mislim na to kako izgovaram određene riječi ili rečenice. , onda to činim u na takav način da sam siguran da razumije što mislim.
    A kad sam je prvi put upoznao, njezin rječnik i izgovor također su doveli do vrlo smiješnih situacija, na primjer, kad ju je netko jednom upitao živi li u unajmljenoj kući ili u kući koju stanuje vlasnik, njezin je izgovor zvučao kao kurva kad je mislila na stanarinu, pa odgovorila je živimo u KURVJI.
    Ili kad je pitala kolegicu koja je sjedila s njom za stolom jede li RIBU, kad je pitala zvučalo je pa jedete li PRLJAVO? na što mu je kolegica odgovorila: Ja uopće ne jedem prljavo, pogledaj se.
    Vratimo se na izjavu u mom slučaju, sada mogu relativno dobro komunicirati sa svojom suprugom, ali čak i nakon 25 godina još uvijek moram objašnjavati što točno mislim u određenim rečenicama ili riječima, ali više ne razmišljam o tome. postalo je navika .

  5. Jerry Q8 kaže dalje

    I je li to nedostatak? Nemam nikakvih problema s tim. Imao sam mnogo detaljnih razgovora sa svima u Nizozemskoj, ali jesam li napravio neki napredak? Ja ne mislim tako.
    Neka bude, razumijemo se na našem jednostavnom engleskom i nemamo problema u odnosima (zasad). komunicirati znači slati i primati na istoj valnoj duljini. Koristite jednostavan engleski i bez otmjenih riječi, jer neće biti primljene i vidjet ćete da se puno, mnogo toga razumije.

    • Kan Petar kaže dalje

      Ne, to svakako ne mora biti nedostatak. Moj suborac uvijek kaže: 'Samo s prijateljima vodiš dobre razgovore' i ima istine u tome.

    • Joost M kaže dalje

      U pomorskom brodarstvu ovo zovemo Seaspeak... Zato birajte svoje riječi na takav način da drugi mornar također razumije... To je vrlo važno u vezi na Tajlandu... Koristite svoj govor tijela ispravno i vidjet ćete da tamo je puno razumijevanja moguće i stoga može voditi i dubinski razgovor.
      U početku je najveći problem bio što uvijek kaže DA, iako to nije razumjela.
      Poslije se tome možemo smijati.

  6. Edvard kaže dalje

    vrlo istinito, uvijek ostaje površan odnos

  7. bas kaže dalje

    To će uvelike ovisiti o podrijetlu vašeg partnera (obrazovan ili ne, voljan zapravo naučiti jezik) i vama samima; uronite u kulturu i prihvatite kulturne razlike. I da li ste voljni sami naučiti tajlandski jezik, stoga se potpuno slažem s pisanjem Paula Jomtiena. Supruga nije bitno mlađa od mene, studirala je i ima svoj biznis. U Nizozemskoj uglavnom imamo prijatelje Nizozemce, au Tajlandu imamo više prijatelja Tajlanđana. Više od 15 godina razgovaramo zajedno i s našim prijateljima o najrazličitijim stvarima; Dakle, moguće je!

  8. tona kaže dalje

    Prije svega, govorim kao stručnjak po iskustvu: brak s Tajlanđankom, razveden od Tajlanđanke, Tajlanđanka 5 godina, Tajlanđanka dvije godine i mnogo kontakata s Tajlanđanima svih razina.

    Prije svega, što je "dubinski" razgovor? To je vrlo različito za različite ljude, za mene ne može ići dovoljno duboko.

    Mislim da dublji razgovor s Tajlanđaninom nije moguć, uz možda par izuzetaka, ali ja to još nisam doživio. I sigurno nije kulturološka razlika niti jezik koji se malo preklapa, iako to naravno ionako ne pridonosi komunikaciji.
    Ali dubina? Ne, razgovori s Tajlanđaninom, čak i ako je to vaš partner, ne idu dublje od milimetra. To je moja velika zamjerka vezi s Tajlanđankom. Uvjeren sam da ima mnogo stranaca koji su jako zadovoljni svojim tajlandskim partnerom i s njime komuniciraju na zadovoljavajući način. Stoga očito nemaju potrebu za dubljim razgovorima ili tu dubinu nalaze negdje drugdje.
    To mišljenje imam bez obzira da li netko dolazi iz Isaana sa poluzavršenom osnovnom školom ili je stekao magisterij na nekom od tajlandskih sveučilišta. Vjerojatno je to u tajlandskom karakteru, ljude ne zanimaju dublji razgovori. Često se odbacuje kao "ozbiljno" ili "previše pričaš". Mislim da je dubinski razgovor preopasan za Tajlanđanina, ako se usudite biti ranjivi i voditi osobne razgovore, što se više približavate srži, biti, postaje vrlo riskantno za Tajlanđanina izgubiti obraz. . Drugim riječima, najbolji način da ne izgubite obraz je da ga jednostavno ne pokazujete.
    Sa svojih 10 godina više ne vjerujem u dublji razgovor s Tajlanđaninom kada smo 25 godina dalje od promjene cjelokupnog obrazovnog sustava u Tajlandu, ali možda je moguće.

    To nema veze s komunikacijom o svakodnevnim stvarima, s tim
    pokazivanje empatije, ruka na ramenu, pogled pun razumijevanja, ili izražavanje ljubavi, sve je to moguće i zahtijeva relativno malo jezika, problem za većinu ljudi počinje s prvim problemom, prvim nesporazumom, prvom svađom, pa se okrene da je komunikacija nemoguća ili vrlo teška. Ali kao što sam rekao, za mene to nema mnogo veze s dubinom, a to je već komplicirano s tajlandskim partnerom, a kamoli razgovori s dubinom.

    Nažalost, duboki razgovori su preduvjet da se otvorim ženi, ako toga nema, za mene je to samo seks, koji samo nakratko zadovoljava. A u Tajlandu ga ima u izobilju.

    • Theo Hua Hin kaže dalje

      Izuzetno realno, dobro i iskreno izraženo. Tako je to i nikako drugačije.

    • tona kaže dalje

      Samo dodatak.
      Jutros sam pokrenuo tu temu sa svojim (vrlo široko obrazovanim farmaceutom), ženom u ranim četrdesetima ovdje u Chiang Maiju. Nakon što sam spomenuo svoju teoriju o gubitku obraza kao razlog za nedostatak dubine u razgovoru s Tajlanđankom, ona ju je tako brzo demantirala da je to za mene smatrano dodatnim dokazom.
      I sama je kao razlog vidjela ogromnu lijenost Tajlanđana. (njezine riječi). Kad sam je pitao odakle misli da dolazi ta ogromna lijenost, nije bilo odgovora (To je bilo preduboko?) Pripisao sam to strahu od gubitka obraza.

  9. BramSiam kaže dalje

    Slažem se s izjavom, ali mislim da koliko je loše varira od osobe do osobe. Mnogi muškarci, čak i s nizozemskom partnericom, imaju malo ili nimalo potrebe za dubljim razgovorima. Obično su žene te koje to žele.
    Da biste vodili dubok razgovor, prvo morate imati dubinu, a zatim potrebu da o tome razgovarate. Nije samo tajlandski partner, već i tajlandski jezik ono što ima ograničenja. Prilično govorim tajlandski, dugo sam radio u inozemstvu i dobro govorim engleski, ali da bih izrazio točno ono što želim reći, još uvijek sam prepušten nizozemskom na milost i nemilost. Nizozemski i engleski su mnogo opsežniji jezici od tajlandskog. Vaš tajlandski partner može imati poteškoća u učenju nijansi drugog jezika koje njihov vlastiti jezik nema. Nisam stručnjak za ovo područje, za to morate ići kod Wittgensteina, ali mislim da vam jezik s mnogo nijansi nudi priliku da razmišljate na nijansiran način. Možete se razvijati upijajući misli drugih izražene tim jezikom. Mogućnosti izražavanja na tajlandskom su svakako ograničenije nego na nizozemskom, jednostavno zato što je vokabular manji. Nizozemac u svojim dvadesetima u prosjeku zna oko 60.000 riječi. Nizozemski jezik ima više od 430.000 riječi, a engleski čak milijun, prema Googleu. Njime možete misliti i govoriti stvari koje se ne mogu sve prevesti na tajlandski i ostaje misteriozno pitanje misle li Tajlanđani stvari koje ne možete reći na njihovom jeziku. Ja ne mislim tako.

    • Rori kaže dalje

      Slažem se s ovim.
      Zapravo, u mom dijalektu imam oko 14 dostupnih riječi od ozlojeđenih do kipljivih.
      Nijanse često čine razliku.
      Moja žena ima dvostruki magisterij na Tajlandu. U Nizozemskoj sada radi na svom nizozemskom ekvivalentu.
      Razgovor ide dobro. Međutim, ona nema dubinu. Nema vremena, previše pričaš, žurim, imam posla, moram prvo nešto pojesti. itd.
      To su često trikovi za bijeg od osjećaja.
      No, s druge strane, društven, pun događaja i strastven, silno ambiciozan i vrlo, vrlo sladak
      Što još želiš?

  10. Bruno kaže dalje

    Ova se izjava uopće ne odnosi na moju tajlandsku suprugu i mene. Zapravo, s njom mogu komunicirati deset puta bolje nego sa svojom bivšom Belgijankom.

    Samo nekoliko primjera:

    – dok još nismo živjeli zajedno, Skype nam je bio glavno sredstvo komunikacije, zajedno s aplikacijom Line na pametnom telefonu. U Skypeu smo morali tipkati zbog problema sa zvukom, u aplikaciji Line mogli smo tipkati i razgovarati u video pozivu. S ova 2 komunikacijska alata zajedno imamo dobrih 1700 stranica u nešto manje od godinu i pol.

    – možemo i dublje, ali i bezbrižno razgovarati međusobno na Gmailu i Gtalku (to je Gmailov chat). OK, to je tipkanje, ali mi se jako dobro poznajemo i jako dobro se razumijemo. Sada šaljem ovaj odgovor s posla, a trenutno je ovdje otvoren Gtalk okvir za razgovor ako nešto iskrsne.

    – sada kada živimo zajedno već mjesec dana, dubinski razgovor je nešto što se lako dogodi dva puta tjedno. Na engleskom je, ali to nije problem. To će biti problem samo ako mi od toga napravimo problem, a nećemo.

    – Znam dobro razgovarati i s prijateljicama supruge Tajlanđanke. Sve su to ljudi koji cijene dobar razgovor.

    Možda će nekome biti teško, ali volja za dobrim i produbljenim razgovorom ovisi o oboma. Ako ste predani tome, to će se jednostavno dogoditi. Započnite ozbiljan razgovor s partnerom. Samo učinite to bez razmišljanja da se to ne može učiniti 🙂 Time ćete joj pokazati da je cijenite i da visoko ocjenjujete njenu inteligenciju – a ona će reagirati u skladu s tim 🙂

    Od početka nam je postala navika da razlike u kulturi doživljavamo kao obogaćenje, a ne kao probleme. A moj dragi je dovoljno inteligentan da i meni učini isto.

    Ni mi ne otežavamo komunikaciju 🙂 Smirenim razgovorom, puštanjem govora tijela i davanjem vremena svemu, postići ćete odlične rezultate!

  11. tonimaroni kaže dalje

    U mnogim slučajevima ima dubinskih razgovora, prije svega ih čitam s dobrim prijateljima, radim i to, ali obično se radi o problemima ili političkim temama, ali komunikacija je sasvim druga stvar i onda još moramo razgovarati o tome koji od tri koje želite učiniti sa svojim tajlandskim partnerom,
    Vjeruj mi, nemoj počinjati jer to je početak kraja, samo popričaj i (novac) onda će sve biti u redu, ja živim ovdje već 9 godina i kad izađem na večeru vidim još uvijek ! Obično sjedim za stolom s cijelom obitelji i ima dosta komunikacije između faranga i njegove djevojke, ali da, svi su prijateljski raspoloženi i, prije svega, puno se smiju, ali sumnjam da razumiju išta o farangu , ali to je svatko za sebe, ali kad ponekad naslušam razgovor između mojih prijatelja i njihovih partnera, sumnjam, ali oni su sretni zajedno i to je glavno.

    Pokažite poštovanje jedni prema drugima i budite sretni.

  12. ReneH kaže dalje

    Mislim da je izjava apsolutna besmislica. Nakon dolaska, moja supruga je krenula na intenzivni tečaj nizozemskog i neprestano se trudila naučiti nizozemski. Osim prvih nekoliko mjeseci, nikad nismo međusobno govorili nijedan drugi jezik osim nizozemskog. Čita nizozemske novine, čita nizozemske knjige i gleda nizozemsku televiziju. Također volontira u nizozemskom domu za starije osobe.
    Iako će naravno uvijek postojati određena jezična barijera, mogu o svemu razgovarati s njom. Ako je ta prepreka prevelika za dubinski razgovor, to je zbog partnerove predanosti učenju nizozemskog jezika. Ili možda oni koji imaju problema s jezikom čine veliku grešku kupujući tajlandske knjige, časopise i TV kanale. Od početka u Nizozemskoj morate govoriti samo nizozemski.
    I naravno, ako odlučite živjeti u Tajlandu, trebali biste savršeno naučiti tajlandski jezik, a ne čitati nizozemske knjige i novine.

  13. Danijel kaže dalje

    Puno toga ovisi i o vašim godinama.Ako u Tajland dođete kao 65-godišnjak, možda još imate volje učiti jezik, ali trebat će više truda nego kad ste mladi. Učenje riječi nije tako loše, ali sastavljanje rečenica je mnogo teže. Prava komunikacija doista nije laka. Od Tajlanđana koji žive na tom području malo ih zna ili govori engleski. Ovdje mi se uglavnom obraćaju samo stranci iz tog kraja. a zatim na engleskom, ponekad i na francuskom ili njemačkom. Mladi studenti hodaju ovuda kako bi intervjuirali strance i vježbali engleski. To je uvijek unaprijed ispisani popis, ja već znam pitanja i dajem im priliku da nešto nauče. Obično završi hihotanjem. Razina nastave nije dobra.
    Što se mene tiče, s obzirom na moje godine, odlučila sam (zasad?) ne započeti vezu. Komunikacija mi je previše važna.

    • LOUISE kaže dalje

      Moderator: molim vas nemojte chatati.

  14. J. protiv Dordta kaže dalje

    Ne postoji stvarna komunikacija između Tajlanđanina i Nizozemca ili Falanga. Površne stvari su u redu, ali ako želite zajedno filozofirati, zaboravite na to. Azijatkinju nikad nećete doista upoznati, nikad ne znate što se zapravo događa u njihovoj poželjnoj šalici, ali takva veza nije osuđena na propast, mnogi parovi nemaju pravu komunikaciju na istoj razini, ali se dobro slažu. To samo ovisi o vašim zahtjevima. Pogledajte bivše farmere u Nizozemskoj, a također i stanovnika prije 60-70 godina koji su pucali i malo režali jedni na druge, ali su točno znali na što se misli. Da je uz to prava ljubav, ništa se ne bi dogodilo...

    Jan v.D.

  15. Hank b kaže dalje

    Ne slažem se s izjavom, već sam više od pet godina u braku s Tajlanđankom, inteligentnom ženom koja je završila višu školu i bolje govori engleski od mene.
    Imali smo dublje razgovore i međusobno upoznali živote jedni drugih od ranog djetinjstva, samo zbog kulturoloških razlika i načina života ovdje, au Nizozemskoj je više nesporazuma, a ponekad to moramo objasniti drugim primjerima , ali gdje je volja put.
    Izbjegavamo samo vjeru i politiku, to su stvari koje stvarno izazivaju nesporazume. ali više zbog .neslaganja. oko čega smo oboje previše ustrajni.

  16. Jack S kaže dalje

    Koliko duboko želite ići? O čemu trebate detaljno razgovarati? Možda sam i sama površna osoba. Moja djevojka i ja razgovaramo o onome što želimo. Ponekad misli da previše pričam, a ponekad mislim da bi trebala šutjeti SADA. Ali vrlo često, većinu vremena, uživamo u međusobnim razgovorima. Idemo li duboko? ne znam Ići duboko je iscrpljujuće i nepotrebno. Ali možda ono što je za mene normalan razgovor za nekog drugog može biti dubok razgovor, a za nekoga potpuno površan razgovor.
    Naravno da jezik ima neke veze s tim. Ali moja je djevojka dovoljno pametna da što god želi reći, može to učiniti na engleskom. Ponekad se moram potruditi da moj engleski bude razumljiv.
    U svakom slučaju, to je još jedan zapadnjački model: MORATE moći voditi duboke razgovore, možete biti samo toliko različiti u godinama, MORATE ispunjavati određene uvjete. I Tajland ne smije imati vojsku kao vladu, ali MORA imati demokraciju (žao nam je, to je MORALO biti izostavljeno)…
    Mislim da naši razgovori savršeno zadovoljavaju moje potrebe i da ona može razgovarati sa mnom o svemu o čemu želi...

  17. Mihovila i ležao kaže dalje

    Sklon sam dubljim razgovorima sa svojim prijateljima.
    Mislim da moja žena ne mora znati ništa o nogometu, na primjer.
    U svom radu kao instruktor vožnje primijetio sam da je kratka komunikacija učinkovitija od komunikacije, u čemu mi u Nizozemskoj nismo baš dobri.
    Obilje riječi može izgubiti bit teme.
    Ako želite dublje komunicirati jedni s drugima, uložite u jezik i kulturu onog drugog i potrudite se!
    To će vam pomoći da se zbližite ako su vam ovi osnovni elementi očigledni, a vaš će odnos sigurno postati dublji.
    Chok Dee rak

  18. BramSiam kaže dalje

    Smiješno je što opet svi staju u obranu i počinju objašnjavati da dubina nije potrebna i da on ima tako lijep odnos. Očigledno je teško jednostavno odgovoriti na izjavu. U prolazu moram pročitati da ne treba biti protivnik vojne diktature i primjećujem da je 430.000 riječi nizozemskog jezika nedovoljno da daju prave nijanse, jer za to se koriste smajlići. Usput, nisam uspio pronaći pristojan ekvivalent riječi dubina u tajlandskom. Postoje dvije riječi koje su bliske i obje su slučajno posuđene iz palija. U nizozemskom možete lako pronaći 10 sinonima za 'duboko', a nijansirana priroda jezika omogućuje vam da vodite dubinski razgovor na nizozemskom. To nikoga ne tjera da osjeća potrebu za tim.

  19. Matthew Hua Hin kaže dalje

    Pogodili ste čavao na glavi Sjaak S. Duboko je vrlo subjektivan koncept jer kada je duboko? Za mene postoji samo jedan kriterij, a to je da se osjećamo dobro zajedno. Bilo to kod kuće ili u restoranu, problem postaje tek kada više nema ugodnog čavrljanja i jedna se strana ne osjeća ugodno s tim. Osim toga, svaka osoba ima različite interese, brige i sl. o kojima voli raspravljati, ali to možda uopće nije slučaj s partnerom. I to nije bitno, jer uvijek postoji netko oko vas tko bi želio podići svijest o tome.

  20. Ari i Marija kaže dalje

    Slučajno smo posljednjih mjeseci imali dosta kontakta s djevojkom Tajlanđankom koja živi s Farangom. Nažalost, on je ljubomoran i ona to kaže, ali se ne svađa s tim. Naprotiv, kada želi nešto učiniti, primjerice otići u grad udaljen 10 kilometara, prvo mora tražiti dopuštenje od dečka. Djelomično zbog novčanih problema, izazvanih zatvaranjem tvrtke koju je vodila, zaglavila je s njim. Kad god joj pokušamo reći da je apsurdno što dopušta da je se koristi kao robinju ili dopušta da je se tako koristi, odgovor je uvijek Thai Style.
    Nije moguće ući u dubinu o tome, jer ona možda ne vlada 100% engleskim jezikom ili joj se možda ne da razmišljati o tome. Dok je ona vrlo pametna žena. Ipak, razočarana je svojim načinom života jer joj uzrokuje mnogo dosade. To ona kaže!
    Razumije što govorimo (jako nam je draga) ali ne želi ništa učiniti s tim. Ona je izabrala ovu vezu, a time i terete te veze, točka.
    Tako da ovo nema veze s komunikacijom!! Nažalost, to znači da često ne možete dublje ulaziti u teme, dok je to moguće u smislu inteligencije.

  21. LOUISE kaže dalje

    bok K. Peter,

    Smijem li biti toliko hrabar da apsolutno proturječim postotku od 38% zvuka riječi?

    Prije nego što smo emigrirali, uvijek smo imali pse.

    Kad bih svojim psima čitao Bibliju, ali ljutito, pobjegli bi s podvijenim repom.
    U našem slučaju teško, jer su bili boksači.

    Mislim da se postotak zvuka riječi može udvostručiti.

    Nadalje, nakon godina zajedničkog života (nas 9-12 smo zajedno 45 godina!!), pogled ili određen pogled dovoljan je da znate kako muškarac ili žena razmišljaju o stvari o kojoj se u tom trenutku raspravlja/protivrječi .

    LOUISE.

  22. Križ Gino kaže dalje

    Dragi čitatelji,
    Sada pretpostavimo da nema problema s engleskim i da je razgovor između oba partnera prilično razumljiv.
    Prije svega, postoji kulturološka razlika i religija, budizam i većina faranga su kršćani.
    Drugo, većina žena je iz Isaana, išle su u školu do 2. godine i obično su ih odgajali bake i djedovi.
    Dakle, oni nikada nisu upoznali roditeljsku ljubav, a njihov način razmišljanja i osjećanja potpuno je drugačiji od nas.
    Osim toga, većina žena je već bila u braku s Tajlanđaninom, čiji se život obično sastoji od svakodnevnog opijanja i drogiranja, varanja, a onda kada dođe kući malo iskorištava ženu.
    Ne izmišljam ovo, razgovarao sam s puno razvedenih žena i stalno mi smišljaju iste priče.
    Dakle, možete zamisliti da su njihovi osjećaji potpuno slomljeni i da su otvrdli zbog svega toga.
    Nadam se da sada razumijete zašto postoji prepreka i da im je teško ili nemoguće biti otvoreni našem načinu razmišljanja.
    Lijep pozdrav
    Gino Croes

  23. Chris Bleker kaže dalje

    Poštovani @ Peter,
    Je li ovo dovoljno duboko??? za razgovor sa svojim partnerom/ženom, pogledajte poveznicu, http://www.naewna.com/politic/columnist/2641?fb_action_ids=439139719555916&fb_action_types=og.likes&fb_ref=.U4hBnmF59XE.like&fb_source=hovercard, ...
    i Da,…moja žena je Tajlanđanka i iz Isaana, piše i govori tečno engleski, okružna je glava i sutkinja.
    Molim vašu reakciju,…
    Lijepi pozdrav
    Chris Bleker

    • ustanak kaže dalje

      potpuno se slažem s tobom. Postoje i stotine jezika na kojima se lako možete razumjeti. Ne mora nužno biti engleski. A detaljni razgovori, kao što je navedeno u TLB izjavi, također se mogu voditi ako nijedno od vas dvoje ne govori zajednički jezik. To je teže i duže traje. Ali možete to riješiti ako oboje imaju volje.

      I tu su zabrinuti mnogi iseljenici. Ne žele naučiti govoriti tajlandski. Ima iseljenika koji smatraju da im je ponavljanje -ka- i -khab- već trn u oku. Ovaj oblik poštovanja u jeziku nepoznat je nama običnim Nizozemcima. Radije ga skratimo visokim akademskim izrazom, . . znaj sigurno!!. Ja sam protiv današnje izjave. Dubinska komunikacija moguća je i bez zajedničkog jezika.

      • Ari i Marija kaže dalje

        Stvarno probao. Nažalost, u dobi smo u kojoj stvari ne ostaju dugo, pa se moramo zadovoljiti s nekoliko riječi na engleskom. To nema nikakve veze s neželjom da nešto učinite, ali ne možete to učiniti ili ne možete učiniti zbog godina. Možda Buntovnik također može razmisliti o ovome prije nego što ovdje iznese svoj sud.

        • flb-i kaže dalje

          Za jako dobru komunikaciju bolje je znati jezik i uvijek imati volju učiti ga. To najbolje funkcionira ako se krećete među Tajlanđanima umjesto da se uvijek sastajete s prijateljima koji govore nizozemski u Klaverjasu, a ostatak vremena provodite kod kuće na terasi balkona uz pivo ili šalicu kave.

          Osobe koje redovito žive u Tajlandu trebale bi pohađati obvezni tečaj tajlandskog govora, baš kao i Tajlanđani koji dolaze u Nizozemsku. Tada bi se mogli voditi dublji razgovori, barem svakodnevni razgovori s Tajlanđanima. Zasigurno ima blogera koji se ne mogu ni pretplatiti. Ali to je vidljivo onima koji sami ne govore ni riječ tajlandskog. U mojih 7 godina u Tajlandu upoznao sam mnoge iseljenike. Samo je 1 iseljenik mogao savršeno govoriti tajlandski, nitko nije znao pisati ili čitati tajlandski. Kada su pritisnuti, većina je pokazala da nema interesa (= nema želje, nema interesa za to).

        • ustanak kaže dalje

          Postoje različite mogućnosti učenja stranog jezika. Najbolje je biti non-stop zajedno s ljudima koji govore ovaj jezik. Određene ključne riječi možete potražiti kod kuće u dobrom prijevodnom rječniku. Na I-Netu postoje besplatne lekcije za izgovor, pisanje i čitanje stranih jezika. Ako naučite 1 riječ svaki dan, moći ćete tečno govoriti novi jezik nakon mjesec dana. Bez dubinskih razgovora, naravno. Ali ima iseljenika koji nisu bili u mogućnosti voditi dublje razgovore sa svojim bivšim na njihovom jeziku, u svojoj zemlji. Proizlaziti; razvod i pokušaj započeti ispočetka na Tajlandu.

          Tajlandski način života nema mjesta za dublje razgovore. To je također obično popraćeno gubitkom obraza za jednog od sugovornika. To se možda neće dogoditi. Tajlanđani žive prema svojoj kulturi, a ne prema pravilima. Vidiš to svuda oko sebe svaki dan. Većina iseljenika je ovdje jer vole tajlandski u cjelini. Zatim poštujte Tajlanđane i njihovu kulturu i ne pokušavajte voditi duboke razgovore. Potpuno beskoristan, nema smisla i nije uopće poželjan. Tko to ne razumije, prvo bi se upoznao s tajlandskom kulturom, a zatim brzo s jezikom. A to može svatko: star ili mlad. Stvar je stava i volje da se nešto radi, da se uči i da se ne stoji na mjestu kako bi vam mozak bio bistar.

      • Noa kaže dalje

        Poštovani, slažem se s tvrdnjom, također ne znam treba li Tajlanđanki dublji razgovor? Po mom mišljenju ne. Ono što vidim i što me jako smeta je da ovdje komentarišu ljudi koji sami ne znaju pisati abn. Stvarno je dramatično s nekim tajlandskim blogerima... Molim vas, učinite nešto po tom pitanju!

    • danny kaže dalje

      Poštovani gospodine Chris Bleeker,

      Mislim da članak nije o tvojoj supruzi bez obzira koliko si ponosan na nju.
      Većina ljudi u Isaanu ne govori engleski u usporedbi s mnogim drugim područjima u Tajlandu, a to je, kao što znate, jer malo turista posjećuje Isaan.
      Članak govori o jezičnoj barijeri u vezi gdje mislim da je jezik podređen svim aspektima koji su također potrebni u vezi. Kulturološka pozadina igra, mislim, veću ulogu.
      Danny

  24. Eric Bck kaže dalje

    Po meni nema jezičnog problema, ali postoji kulturološka razlika, što znači da je komunikacija drugačija nego što smo navikli i to je obostrano. Kao Nizozemac, govorim to iz iskustva u gotovo 40 godina braka s Tajlanđankom.

    • Eric Bck kaže dalje

      Samo da pojasnimo, moja tajlandska žena tečno govori nizozemski i engleski, ali koristi jezik drugačije od mene, a to je zbog kulturnih razlika. To ne promiče laku komunikaciju na bilo kojem jeziku. Po mom iskustvu, svakako postoje teme o kojima su mogući dublji razgovori, ali ne uvijek o temama koje bih ja želio i to je svakako obostrano.

  25. Jan sretno kaže dalje

    Za mene i moju dragu Honnybee ne treba voditi dublje razgovore. Naša sreća se sastoji u tome da se međusobno razumijemo, cijenimo i poštujemo i prihvaćamo jedno drugo takvima kakvi jeste. Naša velika sreća je da sve radimo zajedno. Kad sam došao u Tajland je mogla reći samo riječi Da i Ne. Sada, kroz samoučenje uz moju pomoć, može komunicirati sa svakim farangom o svemu. A ako ste i zdravi, vrlo ste sretni bez tih dubinskih razgovora koje nikad nemamo.Puno humora koji je puno bitniji.A visoko je obrazovana jer pere prozore na stubištu visokom 6 stepenica.

  26. Theo Hua Hin kaže dalje

    Imam osjećaj da g. Khun Peter misli na nešto drugačije od stavova koji se sada ovdje iznose. Ja to ovako shvaćam;

    1 da možete ravnopravno komunicirati jedni s drugima, na tajlandskom ili engleskom, nije važno.
    2 da možete razgovarati o ozbiljnim stvarima kao što su; ljubomora, radost i tuga i njihovi razlozi.
    3 da takav mogući razgovor može i nadamo se da će dovesti do, na primjer, produbljivanja odnosa.
    4 da bi ovo također moglo biti o razgovorima između zapadnjaka i prijatelja Tajlanđanina, samo prijatelja.

    Pod pretpostavkom da je to ideja iza izjave, moja iskustva s Tajlanđanima i Tajlanđankama nisu baš ohrabrujuća. U proteklih pet godina koje sam uglavnom proveo u Hua Hinu, nikada nisam doživio da se Tajlanđanin kojeg sam upoznao usudio približiti svojim osjećajima. Ogoliti dušu jednostavno nije moguće. Postavljanje pitanja o odgoju, obrazovanju, (propalim) vezama iz prošlosti, skrivenoj djeci i sl. doživljavate kao izrazito neugodno, čak i (možda zbog toga?) ako ste s tom osobom u svakodnevnom životu jako bliski. 'Pravi' osjećaji jesu i ostaju skriveni. Doživio sam nekoga tko je stvarno imao problem za koji bismo ti i ja rekli: odmah potražite stručnu pomoć. Ali prijedlog za pomoć psihologa ili psihijatra nije dolazio u obzir. Nastala je sramota koja je dovela do ogromnih svađa.

    Još teže postaje ako se počnete izlagati. Vrlo sam laka i dobra u tome, jedva da imam osjećaj srama, otvorena sam što god želite. Seks, droga i rock & roll. I sve je po dogovoru. Takav stav većinu Tajlanđana ostavlja potpuno nespokojnima i nesigurnima koliko brzo promijeniti temu. Kad to shvatim, ponekad se zabavim izazivajući ih i nagovarajući ih da izađu iz njihova šatora.

  27. Henk J kaže dalje

    Možda okrenete ovu izjavu i zapitate se razumije li vas intelektualni Tajland.
    Ima mnogo tajlandskih dama koje su obrazovanije od faranga.
    Dakle, predrasuda je još jednom smiješan argument.
    Također imam mnogo tajlandskih prijatelja s kojima možete komunicirati na visokoj razini.
    Pa bi Peter to mogao okrenuti.

  28. Rori kaže dalje

    Dobrom slušatelju treba samo pola riječi.
    Pogled govori više od 100 riječi.

  29. Dijete kaže dalje

    I zašto se većina ovdašnjih iseljenika pretvara da može voditi detaljan razgovor na engleskom, a ne na tajlandskom? Vidio sam puno ljudi koji mogu samo naručiti pintu i reći neke gluposti na engleskom. Koliko vas kaže “molim” umjesto “tu ste”, a to je samo osnovni koncept. Kad smo već kod predrasuda!

  30. ser kuhar kaže dalje

    Komercijalno sam aktivan u Nizozemskoj oko 40 godina. A to djeluje više od 80 posto na govor tijela i ton glasa: povjerenje i prihvaćanje. I ja sam studirao psihologiju nekoliko godina, ali sam sve to odavno zaboravio. Ono što znam je da ovdje radi isto. Imam kontakt s Tajlanđanima na svim razinama, sa ili bez engleskog. A s vlastitom djevojkom? Kad je stvarno važno, vrištimo i oči nam pucaju, a kad je stvarno važno, držimo se i šapućemo. Nema razlike. Ili je? Da, međusobno raspravljanje o tehničkim stvarima oduzima više vremena. Ja uživam, a i oni.

  31. Willem the Relationship Man kaže dalje

    Većina muškaraca, često o muškarcima, je s Tajlanđankom iz bara, ne govore ni riječ tajlandski pa to postaje coal engleski joe like mee, ai like joe itd.
    Naravno da su je ti muškarci 'sreli u bolnici' ili u dućanu, bila je recepcionerka u hotelu……………Naučite prvo tajlandski, ali većina to ne radi.

  32. Sedam jedanaest kaže dalje

    Uopće se ne slažem s ovom izjavom.
    Ja sam sa svojom suprugom (Isana) u Nizozemskoj već 15-tak godina, a njezino školovanje u tajlandskoj školi jedva da je bilo vrijedno spomena, ali to mi je potpuno nevažno, jer čim dođe do dubljeg razgovora između nama, to je u redu, moj nespretni tajlandski, a njezin slomljeni nizozemski, i obrnuto.
    Vrlo brzo se razumijemo.
    A za stvarno važne stvari riječi nisu ni potrebne. Kad je u ranim godinama u Nizozemskoj ponekad osjećala čežnju za domom (a posebno joj je nedostajala majka), nisam ništa rekao, već sam je zagrlio. Ovi su stvari koje ne znače ništa, u vezi s vašim obrazovanjem ili podrijetlom, to je univerzalno ljudsko po mom mišljenju.
    I da, naučiti malo tajlandskog također je poštovanje prema vašoj supruzi, jer pokazuje da vas zanimaju njezin jezik, ljudi i podrijetlo, zar ne? I svakako je korisno kada se ponovno suočite sa svojom svekrvom i vi nemoj mucati i mucati da bi iskopao onih nekoliko tajlandskih riječi koje još znaš iz dubine svog mozga.
    Kladim se da postoji mnogo nizozemskih parova koji savršeno govore nizozemski, ali se ne (žele) razumjeti kad dođe do toga. Vidim mnoštvo primjera toga u svakodnevnom životu.
    Tako da to nema puno veze s treningom, ali to je moje mišljenje.

  33. dinu kaže dalje

    Velika razlika u godinama također ne doprinosi dubljim raspravama! Starija gospoda jednostavno drugačije razmišljaju od mlađih dama ili gospode!

  34. PEER kaže dalje

    Poštovani komentatori bloga,

    Izjava je bila o "razumijevanju, razumijevanju i komuniciranju"!!
    Nakon što sam pročitao prethodne odgovore na ovu tvrdnju, došao sam do zaključka da mi jedni o drugima, odgovarači, ništa ne razumijemo.
    Govoreći o komunikaciji………?

    viriti

  35. Lex K. kaže dalje

    Mislim da to nema nikakve veze s jezikom, udata sam za Tajlanđanina koji govori i razumije više od razumnog engleskog i nizozemskog, ja također govorim i razumijem više od razumnog tajlandskog, tako da nema problema u komunikaciji na tom području.
    Sada želim imati "dubinski" razgovor, što je to usput, može li mi netko objasniti?, unutar 5 minuta njezin interes nestane, koncentracija joj je na nuli, počne zijevati i tražiti druge stvari učiniti da ne pričamo o tome. , s vremena na vrijeme, moramo razgovarati o bolnim stvarima, uzmimo pogrebno osiguranje kao primjer, što se događa ako jedno od nas umre, ostajemo li u Nizozemskoj kad djeca odrastu ili idemo u Tajland, to mi se čini prilično dubokoumnim, u svakom slučaju, teme od velike važnosti, ali ona o njima ne želi razgovarati, čak ne može, jer ne može obratiti pozornost na njih, je li nezainteresiranost ili strah od donošenja odluka, čak ni ona ne želi razgovarati o tome .
    Živi danas, brini za sutra, moto je mnogih Tajlanđana i zato je, po mom mišljenju, s Tajlanđaninom nemoguće voditi dublje razgovore.

  36. šal kaže dalje

    Uopće se ne slažem s tim i nikada nisam doživio da je, kad je to bitno, jezik bio problem u dolasku do dobrog rješenja. Svatko tko to kaže podcjenjuje i svoju i partnerovu sposobnost da jedno drugome nešto objasne.
    Ja osobno jesam i uvijek to moram raditi na svom drugom jeziku, engleskom, i morao sam savladati jezik i za sebe i za svog partnera i nemamo problema jedno drugom objasniti nešto o čemu treba detaljno razgovarati. i znati da moja partnerica prije 15 godina nije govorila ni riječ engleskog a kamoli nizozemskog, skidam joj kapu jer je njeno razumijevanje i znanje engleskog jezika 100 puta bolje od mog razumijevanja i znanja tajlandskog jezika.
    Lijepi pozdrav.

  37. Monique kaže dalje

    Mislim da to znači emotivne razgovore, način na koji se nosite s emocijama je kulturološki uvjetovan, iz tog razloga će biti teško voditi dublji razgovor, jednostavno zapadnjaci su drugačije sklopljeni. Isto vrijedi i za suočavanje sa smrću i strašnim bolestima, Tajlanđanin se s tim fenomenima nosi sasvim drugačije od zapadnjaka i nikada neće razumjeti vaše emocije 100%, što znači da smatramo da dublji razgovor nije moguć. Oni se vrlo različito nose s tim emocijama. Oni stoga ne mogu stvarno dijeliti vašu tugu ili strah. Da, držanje za ruku ili neke ohrabrujuće riječi, ali ne osjećanje naših emocija onako kako ih zapadnjaci doživljavaju. Tajlanđaninu je neshvatljivo da se zapadnjaci mogu toliko naljutiti. Zapadnjak razumije "razumnu" ljutnju ili frustraciju i često te emocije nakratko ostavi po strani, pusti nekoga da neko vrijeme bjesni, a zatim pokaže razumijevanje i razgovara o tome, dok Tajlanđanin u ovom slučaju ostaje s nerazumijevanjem. Rasprava ili žestoko neslaganje koje možete imati s prijateljem ili članom obitelji, na primjer, gdje se možete oduštiti svom partneru i raspravljati o razumnim ili nerazumnim aspektima toga, što će također biti teško razumjeti Tajlanđaninu. Ovo nema veze s inteligencijom (iako ponekad ima s obje strane).

  38. willem eleid kaže dalje

    Doista, dubinski razgovor s mojim tajlandskim partnerom nije moguć na način na koji biste mogli u Nizozemskoj.
    Međutim, važniji aspekt je kulturološka razlika. To prvo morate shvatiti. Recimo, i sama sam sklona glasnoj svađi, ali to nikamo ne vodi, naprotiv.

    Moja žena je prilično inventivna. Deva je 'životinja s planinom na leđima' dok je helikopter 'avion s lepezom na vrhu'. Pa, mogao bih nabrajati unedogled.

    Ono što također igra ulogu nije samo inteligencija, već posebno socijalna inteligencija.
    Ukratko, mogu spomenuti nekoliko stvari, ali najvažnije je da se volite i da ste sretni jedno s drugim.

  39. nestajati kaže dalje

    Kupio sam knjižicu s piktogramima kako bih mogao naznačiti što mislim, a to čini razliku u komunikaciji i pomaže u sprječavanju nesporazuma.
    Moje iskustvo je da unatoč tjelesnom znakovnom jeziku i pomagalima kao što su moji piktogrami, godine odgoja i kulture ne uklanjaju razliku u razmišljanju. Uvijek pomislim kad vidim svoju djevojku kako ljubazno klima glavom da je možda razumjela 20% iako je njen engleski dobar. Svi mi Farangi smatramo da imamo monopol nad mudrošću i budući da slušanje nije naša najjača razvijena strana i često smo izvršitelji, nenamjerno stvaramo pogrešnu komunikaciju na temelju koje partner poziva obitelj u pomoć i da, svi su oni isprepletena s njihovom kulturom i prilično konzervativna.
    Zaboga, ne pokušavajte se zavaravati učenjem jezika jer vjerujte mi, to će dovesti do još više zabluda nego pojašnjenja.
    Budite strpljivi, ostavite svoj ego po strani i odnosite se prema partneru s poštovanjem, odvojite vrijeme za razgovor o važnim stvarima, ali mnoge stvari prepustite partneru, ravnopravnost i međusobno poštovanje spriječilo je mnoge sukobe. Vaš partner je također zrela osoba sa znanjem i idejama.
    Prilagodite se, ali nemojte izgubiti sebe. Upamtite da to ne možete učiniti sami u svojoj zemlji,
    Zajedno ste jaki. Poklonite povjerenje i dobit ćete svoju ljubav natrag.
    Ovdje dok nas smrt ne rastavi, tamo samo da je usrećim.
    Ni u Tajlandu sunce ne sija svaki dan.

  40. Eric kaže dalje

    Moja žena, koja se nastanila i sada ima nizozemsko državljanstvo (proces od nešto manje od 5 godina), izvrsno komunicira na nizozemskom. Duboki razgovori? Što je to?
    Razgovori o politici, dubokim filozofskim razmišljanjima, globalnoj ekonomiji…? Možda govori engleski i nizozemski, ali opći razvoj ostao je zapeo na razini ruralnog obrazovanja u Isanu.
    Drugi svjetski rat? Japanci u Tajlandu? Hitler? Ili nedavno iu svojoj regiji, Crveni Kmeri, Kambodža, Vijetnam? Nemaju pojma!
    Pa ćemo to ostaviti po strani.

    Razgovori o odgoju djece, o školi, liječniku, financijskim stvarima u kući i izvan nje, osiguranju, porezima i poslu i naravno odnosima, savršeno su izvedivi... a nepremostivo je da nastaju kulturne razlike.

    Imam više problema sa šalama. Nikada nisam uspio uhvatiti svoju ženu kako priča vic.
    Ako šalom pokušam spasiti situaciju, to se odmah shvati preozbiljno.
    Primjer: Ona želi ići u Pariz. Ona to kaže u prisustvu moga oca. a za Pariz kaže da je grad ljubavi. Šalim se: Ma, onda ne moramo više ići tamo, već smo bili i već smo u braku... Pa odmah dobiješ opet pitanje da li je više ne volim...

    Tako da s tim imam više poteškoća nego s potrebom za dubokim razgovorom.

    • didi kaže dalje

      Lijepo rečeno Eric.
      Zaista nije lako razumjeti utjecaj Otto-njemačkog carstva na našu kulturu niti je to obična šala.
      O svakodnevnim stvarima može se savršeno razgovarati, uz nešto zdravog razuma i strpljenja, i ako je odnos izgrađen na pravim temeljima.
      Drugo, kako razgovarati s osobom koja nema ni govora ni sluha?
      Gestijama!!! Imao sam takvog prijatelja godinama i bilo je divno, ali je nažalost preminuo prije desetak godina.
      Didit.

  41. Ton van de Ven kaže dalje

    Mislim da je to isto kao i ovdje u Europi, Americi, Rusiji i kako god, svi dolazimo iz određene sredine u kojoj smo odrasli i imamo životna iskustva s drugima koji su odrasli u drugoj zemlji i okruženju, ali u osnovi svi smo isti.
    U braku sam s Tajlanđankom 20 godina, tako da sam imao dug život s njom i također imam veliku obitelj, ali u tih 20 godina imao sam samo nekoliko dubljih razgovora i to na određeno vrijeme razini, dok sam razgovarao s drugim tajlandskim ženama i gospodom, mogao sam voditi dublji razgovor iako je bio na punom engleskom, znam nešto od tajlandskog jezika, ali najviše 50%, ali unatoč činjenici da sam sada živim u Nizozemskoj i iznenada sam se razvela, nastavljam učiti tajlandski jezik čitajući i pišući sa strane kada se vratim na pravi put.

  42. Jerry Q8 kaže dalje

    Već sam odgovorio, ali ne želim se sjećati sljedećeg što se danas dogodilo. Neredovito dva dječaka dolaze prodavati mali TATA kamion plastične boce s pitkom vodom. Mi smo razuman kupac. Prošli tjedan dvaput smo naišli na ta kolica u drugom selu i moja djevojka je rekla Oh, ljudi s vodom su bili tamo. Sada stoje pred vratima i žale se kako su već dva puta bili tamo za ništa i kako to košta. Da li mi zamjera jer vjerojatno nisam čuo (jer trube) Netko mora biti kriv, samo da nije Thai. Dakle, to mi ne smeta, ali evo dolazi; ona stvarno krivi i mene. Mislim da gubitak obraza može ići jako daleko.
    Jantje ide u školu: sadašnje vrijeme. Jantje je krenuo u školu: stvar prošlosti. Gerrie želi dubinski razgovor o pitanju krivnje, itd., itd.: izgubljeno vrijeme!

  43. Freddy kaže dalje

    Doista dubinski razgovor s tajlandskim partnerom savršeno je moguć, ali uz to postoji nekoliko uvjeta, prije svega pretpostavljam da će se taj razgovor voditi na engleskom, što znači da muškarac mora vrlo dobro znati engleski ili govoriti savršen engleski, zatim se djevojka šalje u školu 3 godine, 3 sata dnevno, učitelji ovdje u Pattayi su izuzetno vješti, jer im je materinji jezik obično engleski, ovdje stažiraju nekoliko mjeseci, ne računajući troškove 30 Bio je Bath tijekom tjedna u to vrijeme, ali čovjek se svake večeri morao baviti njezinom zadaćom i učiti je savršenom izgovoru različitih riječi, također pravopisu i gramatici, poznajem ženu koja je položila prijemni ispit nakon 3 godine naravno za Sveučilište Burapa. Sada nakon nekoliko godina savršeno i tečno govore engleski, znaju i pisati jezik i čitati i također pratiti vijesti na TV-u, jedini problem je žele li stvarno naučiti engleski i što su spremni učiniti za to. Ta žena sve više i bolje poznaje Elvisa Presleya, zna tko je Leonardo da Vinci i Marilyn Monroe, njen muž je kupovao sve filmove slavnih i manje slavnih i objašnjavao joj dok nije shvatila tko su oni, kakvi su im životi bili, itd. Da, morate provesti nekoliko sati dnevno radeći to. Ali sasvim je moguće dati Tajlanđanki kulturnu prtljagu koju čak i neki Nizozemci ili Belgijci mogu iskoristiti, ali ako je muškarac ovdje dobio samo nižu srednju ocjenu s prolaznom ocjenom, to će biti vrlo teško. Kako možeš natjerati svoju djevojku da nešto potraži na internetu ako ti sam o tome ne ZNAŠ ništa??? ili ne znate sami poslati e-mail, vrlo je teško nekoga naučiti nečemu o čemu sami ne znate ništa. Žena koju sam poznavao čak je nekoliko puta bila prevoditeljica za Business People. Dakle, kao što vidite, savršeno je moguće dobiti Tajlanđanku na visokom položaju.
    GR. Freddy

  44. GJKlaus kaže dalje

    Vodeći detaljan razgovor:
    Što je duboko?
    Za mene to znači razgovarati o stvarima u kojima vaši osjećaji igraju ulogu, kao što su:
    Što mislite o istospolnim odnosima ili 3. spolu?
    Što učiniti sa svojim tijelom nakon smrti, odlučiti želite li biti pokopani ili kremirani ili učiniti svoje tijelo dostupnim za medicinska istraživanja ili medicinsku obuku ili doniranje.
    Razlike u vjerovanjima, prednosti i mane različitih religija
    Također se raspravlja o tome zašto većina budističkih redovnika nije samostalna i zašto postoje/bile su redovničke grupe (isusovci, kapucini, itd.) u Europi koje su se brinule same za sebe i kroz studije pomogle poljoprivrednicima da povećaju svoju proizvodnju, pomogle u berba i obrazovanje zajednice. Nemojte smisliti komentar o spašavanju/stjecanju duša. Samo pokušajte shvatiti zašto stvaranje zasluga (žrtve/darovi) čini vašu dušu čišćom. Ili zašto veliki gospodar u selu ili okolici, za kojeg svi šapuću da je svoj kapital stekao na mutan način, sada ima podignut veliki hram za svoju veću slavu ili je to zato da unaprijed izbriše svoje nedjela na ovom svijetu pa čak i da se vrati stepenicu više u sljedećem životu.
    Budizam je usporediv s kršćanstvom (katoličkim/protestantskim?) u smislu zasluga.
    To se također odnosi na (ne)ubijanje životinja, uključujući kukce i kornjaše. Sve dok sami ne zakoljete životinju, možete je jesti. A što se događa s koljačem? Hoće li otići u pakao... naravno ne sve dok on/ona ima zasluge, na primjer za zajednicu hrama 🙂 Ovo je primjer (dubinskog) razgovora. Ako ubijem komarca ili šutnem žohara, bit ću kriv, vratit ću se u sljedećem životu (reinkarnaciji) kao kukac, itd.
    Moj odgovor je uvijek, popraćen širokim osmijehom: nisu platili stanarinu ili srećom, bit će mi lakše u sljedećem životu, ne moram voditi filozofske ili duboke razgovore, samo lijepi fizički teški rad
    To mi daje uvid u njezin način razmišljanja, a ona dobiva uvid u moje unutarnje djelovanje.
    Na temelju svega navedenog mogu reći da imam detaljne razgovore sa svojom Tajlanđankom iz Bangkoka. Za nas sve to mora biti učinjeno s šalom, inače će se poklopac privatnosti zatvoriti 🙂

  45. TLB-I kaže dalje

    U odgovorima mnogih blogera jasno je vidljivo da su dubinski razgovori mogući samo na engleskom. Mislim da je to smiješno. Ovo je jezik koji je strani jezik za Nizozemca + Belgijca, kao i za Tajlanđanin. Neshvatljivo zašto se, na primjer, razgovor ne može voditi na tajlandskom ili nizozemskom? Australski, američki ili oksfordski engleski imaju velike razlike. Što idemo?. Činimo li to zato što većina Nizozemaca već dobro govori engleski? Mislim da je tako, inače bismo izabrali francuski ili njemački jezik? Nizozemci manje ili uopće ne govore oba jezika. Opet Belgijanci.

    Svi iseljenici koji duže i češće ostaju u Tajlandu trebali bi proći obvezni tečaj integracije. Baš kao, na primjer, Tajlanđani koji žele doći u Nizozemsku. Onaj tko to ne može, a pogotovo ne želi može ostati vani. Nakon 5 godina u Tajlandu, mnogi iseljenici ne znaju ni brojati do 10 ili reći dane u tjednu i mjesece napamet na tajlandskom. Taj intoleranz mi je potpuno neshvatljiv. Uvjeren sam da Ned. iseljenik koji će, na primjer, živjeti na Floridi, govori savršen američki engleski unutar godine dana.


Ostavite komentar

Thailandblog.nl koristi kolačiće

Naša web stranica radi najbolje zahvaljujući kolačićima. Na taj način možemo zapamtiti vaše postavke, napraviti vam osobnu ponudu, a vi nam pomažete poboljšati kvalitetu web stranice. Opširnije

Da, želim dobru web stranicu