Koji su prevoditelji za tajlandski još uvijek aktivni?

Poslanom porukom
Geplaatst u Pitanje čitatelja
Oznake:
Ožujak 17 2022

Dragi čitatelji,

Tražim nekoga tko može prevesti vjenčani list i rodni list na tajlandski i legalizirati ih u Ministarstvu vanjskih poslova u Bangkoku. Naravno da mi se sviđaju ovdje spomenuti stolovi [e-pošta zaštićena] en [e-pošta zaštićena] pristupili, ali sumnjam da nisu preživjeli COVID krizu, barem ja ne dobivam odgovor.

Malo je teško otići sam u BZ u Bangkoku i pronaći nekoga tamo, pa ako netko ima adresu ili broj telefona, bilo bi mi od velike pomoći.

S poštovanjem,

Geert

Urednici: Imate li pitanje za čitatelje Thailandbloga? Iskoristi kontaktirati.

8 odgovora na “Koji su prevoditelji za tajlandski još uvijek aktivni?”

  1. Barney kaže dalje

    U listopadu 2021. koristio sam gospođu P. Suwannaphuum (položila prisegu pred Okružnim sudom Zwolle – Lelystad) za NL-TH prijevod vjenčanog lista. e-mail:[e-pošta zaštićena]. Attn Mr. Matty Huntjens. Vrlo solidan, brz i cjenovno prihvatljiv.

  2. Ferdinand kaže dalje

    Uvijek sam brzo i dobro uslužen
    https://translations.co.th/services/

    Bojim se da morate sami obaviti legalizaciju, ali pitajte veleposlanstvo kojim redom
    Sve sam ovo radio prije više od 30 godina pa... pokušavam se sjetiti.

    – prvo vaš nizozemski dokument mora biti u obliku koji veleposlanstvo može koristiti
    – onda veleposlanstvo to može legalizirati (ali ja bih ih prvo o tome pitao mailom)

    Mislim da je tek tada pravo vrijeme za prijevod i tada se ovaj tajlandski dokument mora legalizirati u konzularnom odjelu Ministarstva vanjskih poslova Chaengwattana.
    Koliko se sjećam, za ovo morate ići osobno, ali tvrtka koja prevodi vjerojatno vam može reći više o tome

    • kama kaže dalje

      [e-pošta zaštićena] legalizirali su nam sve vrste dokumenata, sve je to išlo putem e-maila i pošte.
      Imali su kurira na mopedu koji je to radio na Chaengwattani.
      Mi sami nismo morali biti tamo.

  3. BramSiam kaže dalje

    https://www.suwannaphoom.nl/nl ovo je službena prevoditeljska agencija u Almereu koja vjerojatno može pomoći. Dugo aktivan.

    • Barney kaže dalje

      Potpuno se slažem s BramSamom, ali nisam se mogao sjetiti stranice.

      Nastavi @Ferdinand. U mom slučaju redoslijed je bio: Prijevod – Sud – Vanjski poslovi – Veleposlanstvo.
      Veleposlanstvo me odvelo u dva posjeta. To se može prepustiti vanjskim izvođačima, na primjer: https://cibtvisas.nl/ u Haagu. Eventualno jutro na Sudu/Buza pa CIBT za veleposlanstvo. Court/BuZa/CIBT nalaze se oko Glavnog kolodvora u Haagu. Sve to, naravno, ako se mora dogovoriti iz Nizozemske.

  4. GeertP kaže dalje

    Moja greška, nizozemski dio (legalizacija buza i tajlandska ambasada) je već dogovoren, tiče se prevoditelja u Bangkoku koji to prevodi i legalizira i šalje meni u Korat.

  5. Louis Tinner kaže dalje

    Nattaya je još uvijek dostupna na 0819144930

  6. GeertP kaže dalje

    Hvala svima na razmišljanju.
    Kontaktirajte odmah [e-pošta zaštićena]Trebalo je vremena da vam ponovno pomognem.


Ostavite komentar

Thailandblog.nl koristi kolačiće

Naša web stranica radi najbolje zahvaljujući kolačićima. Na taj način možemo zapamtiti vaše postavke, napraviti vam osobnu ponudu, a vi nam pomažete poboljšati kvalitetu web stranice. Opširnije

Da, želim dobru web stranicu