Dragi čitatelji,

Tražim prijevod popisa biljaka s nizozemskog na tajlandski. Mislio sam da je već objavljeno, ali nigdje ga ne mogu pronaći.

Možeš li mi pomoći?

Met vriendelijke groet,

Johannes

11 odgovora na “Pitanje čitatelja: Prijevod popisa biljaka s nizozemskog na tajlandski”

  1. Erik kaže dalje

    Imam upitnik s biljkama uključujući bilje s engleskog na tajlandski. Ispisano je tako malo da ga ne mogu skenirati. Ako ste u Tajlandu, mogu poslati kopiju. Ima 10 strana.

    Ali prvo pogledajte ima li netko web poveznicu.

    • Arnoud kaže dalje

      Bok Eric,

      Biste li mogli poslati kopiju na ovu adresu ako imate vremena. A. Boottes Box 19 Surin-Burriram Road km10 32000 Muang Surin. Onda ću to vidjeti u studenom kad budem s tarom.

    • Dirk Heuts kaže dalje

      U knjižari Kinokuniya, Siam Paragon, naći ćete dobru knjigu “A Thai Herbal” autora C.Piercea Salguera o većini ljekovitih biljaka na Tajlandu. Pronaći ćete znanstveni naziv, engleski naziv I fonetsku transkripciju tajlandskog imena.

    • Arnoud kaže dalje

      Bok Eric,

      Stiglo je.
      Hvala vam puno! Zaboravio sam ti reći.
      Pa je pomislila što je ovo opet. 5555 😛
      Lijep pozdrav

      Arnold Hartman

  2. David H. kaže dalje

    Ako ne možete pronaći popis, možete ga i sami napraviti pomoću google prevoditelja
    https://translate.google.com/

    Pisanje na tajlandskom pismu, možete kopirati / zalijepiti, a također možete slušati izgovoreni prijevod

    • David H. kaže dalje

      http://home.tiscali.nl/~cb000323/kruiden.html

      To će vam također dodatno pomoći, čak i sa slikama.

    • Johannes kaže dalje

      Dragi Davide i Martine,
      Naravno, probao sam i google translate i Bing.
      Ali ti programi rade ono za što su namijenjeni, a to je prevođenje.
      Ali kad imam PERŠIN u prijevodu, moja žena i dalje čita PERŠIN na tajlandskom.
      Začinsko bilje kod nas se često zove drugačije, kad tražim peršin na tržnici, gledaju te kao da vide da voda gori. Otuda moj zahtjev za tajlandska ili isaanska imena.
      Mislio sam da je o tome već nešto pisano na ovom blogu, pa stoga i moje pitanje urednicima, ali očito ni oni nisu znali, stoga pitanje čitatelja.

      Također želim zahvaliti svima na odgovoru.
      Pozdrav John.

  3. Cees kaže dalje

    Na Wikipediji se također može naći puno toga:
    http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Thai_ingredients
    Sretno!

  4. bregunica kaže dalje

    Što kažete na google prevoditelj. translate.google.com

  5. Erik kaže dalje

    Johannes, bit će u autobusu u ponedjeljak. Zašto ne započnete popis s prijevodom bilja s NL na engleski.

    Moja knjiga (Se-Ed English Thai Dictionary, "debelo" izdanje) navodi biljke i bilje prema redoslijedu tajlandske abecede. Zato slobodno uzmite slobodan dan....

    • Johannes kaže dalje

      Bok Erik,

      Mislim da misliš na Arnouda, još nisam odgovorio na tvoju poruku.
      Da, želio bih od vas dobiti kopije.
      Moja adresa je: Hans Gielen, 343/3 Huay Mak Dang Tangingom muang Chaiyaphum 36000.
      Ako dodate svoju adresu, pobrinut ću se za povrat troškova poštarine.

      Hvala unaprijed,
      Hans


Ostavite komentar

Thailandblog.nl koristi kolačiće

Naša web stranica radi najbolje zahvaljujući kolačićima. Na taj način možemo zapamtiti vaše postavke, napraviti vam osobnu ponudu, a vi nam pomažete poboljšati kvalitetu web stranice. Opširnije

Da, želim dobru web stranicu