Dragi čitatelji,

Moja djevojka bi htjela da dam napraviti Žutu knjigu (Tabien Baan). Misli da ću biti bolje zaštićena ako joj se nešto dogodi i ako njezina obitelj dođe tražiti kuću u kojoj živimo. Na njezino je ime (da, znam).

Čitao sam da to uopće ne pomaže. To je samo registracijska knjižica i može biti korisna za moguću kupnju automobila ili druge promocije gdje morate moći dokazati svoju adresu.

Jedini oblik "zaštite od pohlepne obitelji" koji trenutno vidim je da se oženim njome. Onda će u slučaju razvoda dio kuće pripasti meni. I naravno obrazac ugovora o najmu, gdje možete iznajmiti zemljište na kojem se nalazi kuća na 30 godina...

Kako ti to vidiš? Kako se prijaviti za žutu knjižicu? Raspitala se u Pranburiju i htjeli su vidjeti pismo mojih roditelja iz kojeg je vidljivo da više ne živim u Nizozemskoj. Samo mi je ovo čudno.

Sada imam ovdje pred sobom potvrdu o prebivalištu iz nizozemske ambasade. Također imam dokaz o emigraciji u Tajland (na svoju staru adresu u Tajlandu) i potvrdu imigracijskog ureda u Hua Hinu da živim na ovoj adresi.

Na internetu možete pronaći nešto o žutoj knjizi, ali nisam naišao na pravi opis zahtjeva.
Što ste morali učiniti da dobijete ovo?

Srdačan pozdrav,

Jack S.

14 odgovora na “Pitanje čitatelja: nudi li žuta knjiga ikakvu sigurnost za pohlepnu obitelj?”

  1. Ruud kaže dalje

    Bolje je iz gruntovnice izvaditi doživotno pravo korištenja zemlje i kuće.
    To ne čini kuću tvojom, ali nitko te ne može izbaciti dok ne umreš.
    Barem ne pravnim putem.

    • označiti kaže dalje

      U Tajlandu postoji nekoliko načina da zakonski učvrstite svoje pravo na korištenje doma (doživotno). Svi oni imaju specifične kvalitete i mane.

      Pišete mojoj djevojci, što sugerira da niste (pravno) oženjeni.

      Bračno pravo u Tajlandu daje preživjelom supružniku pravo plodouživanja obiteljskog doma. Ovo je prva prilika da pravno usidrite svoju "stambenu sigurnost".

      Druga je mogućnost da ugovor o plodouživanju (set tee kep kin) bude registriran na njezinom vlasničkom listu (Chanotte ili drugom (čitaj slabijem) naslovu) u “zemljišnom uredu” (tee din). U tom ugovoru, ti i tvoja djevojka onda možete odrediti da imate pravo korištenja "zgrada" (zgrada, kuća, obiteljska kuća) koja se nalazi na tom komadu zemlje određeno vrijeme ili čak dok živite. Ovo je druga sasvim pravno sigurna metoda za pravno usidrenje vaše "sigurnosti boravka" u Tajlandu, čak i ako niste u zakonskom braku.

      Postoje razne druge mogućnosti. Neki od njih su rizični.

      Na primjer, možete sa svojom djevojkom sklopiti ugovor o dugoročnom najmu i dati taj ugovor u registar. Ovo pruža samo ograničenu pravnu sigurnost za stanovanje, osobito ako se razdvojite ili ako ona prva umre.

      Također možete smjestiti kuću u tvrtku, doo. U osnovi, s takvom pravnom konstrukcijom vi "neispravno koristite tajlandsko zakonodavstvo, jer ga je stvorilo zakonodavno tijelo za druge svrhe".
      Prije ili kasnije, tajlandska administracija će dobiti upute da "očisti" "zlouporabe" tog zakonodavstva. To pruža puno fascinantnog štiva na farrang blogovima i forumima i glavobolje za farrang čija se prava iznenada čine iluzornima.

      Ostale pravne građevine, poput etažiranja, čine se razumno pravno sigurnima.

      Uvijek imajte na umu da kao farrang na Tajlandu jeste i ostat ćete "VANZEMALJAC". Oprostite, ali to je službeni izraz za "imigraciju". A što je pravna sigurnost za VANZEMALJCA na Zemlji?

      I što možete učiniti, čak i ako imate pravo živjeti u kući koju ste platili, čak i nakon smrti vašeg partnera/žene, ako vaši tajlandski susjedi ili obitelj žele da odatle odete na bilo koji način? ( čitaj maltretiranje)?

      Po mom iskustvu, brak i registrirano plodouživanje najmanje su neizvjesne opcije... ali nema apsolutne sigurnosti. To je život.

      • RichardJ kaže dalje

        Samo da odgovorim na povezanost između "farang" i "vanzemaljac".

        Čini se da među farangima postoji nesporazum da se "farang" može prevesti kao "vanzemaljac" sa svim negativnim asocijacijama koje to podrazumijeva.

        Na tajlandskom jeziku "farang" znači zapadnjak. Ništa više i ništa manje.
        Od čega djelo!

  2. Henk kaže dalje

    Udana sam za Tajlanđanina. Oduvijek sam razumio da ako mi žena umre, moram prodati kuću u roku od godinu dana. Sad sam pročitala u Markovoj priči da je u braku prednost što možeš nastaviti živjeti u kući. Što je sad istina! Čitao sam i o plodouživanju. Želim biti siguran da ću, ako mi žena umre, moći nastaviti živjeti bez ikakvih problema, uostalom sve sam platio.

    • Ruud kaže dalje

      Uzufrakt (doživotno pravo korištenja, jer postoje različite mogućnosti u roku) je najjednostavniji.
      Odnosno, ako nema nikoga kome biste htjeli ostaviti kuću.
      Jer nakon tvoje smrti sve pripada vlasniku zemlje.

      Plodouživanje košta nekoliko eura, ako ih u zemljišnom uredu nema tko držati za ruku.
      (U mom slučaju nitko nije podigao ruku i pomoglo mi se vrlo pristojno i ljubazno.)
      To možete dogovoriti zajedno sa suprugom u zemljišnom uredu.
      Ako vaša supruga umre i vi morate prodati nekretninu, vaše pravo korištenja će se zadržati do vaše smrti.
      Često se poziva odvjetnik da dogovori plodouživanje, ali ja bih jednostavno prvo sam otišao do zemljišnog ureda.
      I ja sam to radio i nije bio nikakav problem.
      Ali to se može razlikovati ovisno o državnom uredu.
      Ako dođe do problema, uvijek se možete obratiti odvjetniku.

  3. podrška kaže dalje

    Uz plodouživanje gradnje, ugovor o kreditu za kupnju zemljišta i zakup na 30 godina, dao sam i oporuku koju smo ona i ja sastavili. Lijepa obitelj koja će - barem pravnim putem - doći u moju kuću ako mi djevojka umre prije mene. A kako su objekti moji, ako obitelj misli da rade na crno, uvijek mogu kuću (zgrade) učiniti neupotrebljivom. Ni oni od toga nemaju koristi.

    Žuta knjiga je u tom pogledu od male pomoći. No, korisno je imati, pod motom "bolje da se ne osramotiš".

    • Nico kaže dalje

      Jednom sam negdje pročitao da je Nijemac bio toliko ljut na bivšu ženu/djevojku i njenu obitelj da se spakirao i odselio. Zatim je naredio tvrtki za rušenje da sravni kuću sa zemljom. Ha. ha ha. (njegova žena/djevojka i njezina obitelj mora da su plakali (u tajlandskom stilu)

      • podrška kaže dalje

        Upravo na to mislim! Parcela zemlje ali bez kuće. Hahahahahah! Naučit će ih (= obitelj)!

        Ili se jednostavno pridržavati dogovora. Također je opcija.

  4. Hank Hauer kaže dalje

    Žutu knjižicu imam tek nekoliko dana. To znači da je moj stan na moje ime. MyThaise parts je moj nasljednik, i to je navedeno u mojoj oporuci..
    Traženi su bili:
    Potvrda o useljeničkom boravku
    Prijevod putovnice na tajlandski jezik. (Ovo je važno, nizozemsko ime je prevedeno na tajlandski u žutoj knjizi i mora biti potpuno isto kao u putovnici.
    Ugovor o kupoprodaji
    3 odgovarajuće fotografije
    2 svjedoka.
    prijava u Gradskoj vijećnici

  5. BA kaže dalje

    Utičnica,

    Zapravo si zakasnio za brak. U slučaju razvoda, imate pravo na 50% imovine stečene tijekom braka. Budući da je vaša kuća trenutno na njezino ime, isključena je i automatski pripada njoj. Najviše možete podnijeti tužbu i uvjeriti suca s dokazom o uplati, ali u principu, ako je bio njezin prije braka, njezin je i u slučaju razvoda.

    Uvjeravanje je druga priča. Nisam siguran, ali mislim da kuća koju je on preminuo prelazi na tebe, ali je moraš prodati u roku od godinu dana.

  6. Nico kaže dalje

    dragi Jack,

    Što se tiče sigurnosti održavanja kuće, "ovo je Tajland"

    Ali imam i žutu knjižicu i za to se treba jako potruditi.

    1/ nizozemskom veleposlanstvu u Bangkoku, s kopijom stranice vaše putovnice.
    konzul će zatim staviti pečat + potpis na kopiju za iznos od 1200 Bhata.
    2/ Zatim odnesite kopiju i svoju putovnicu u imigracijski ured na cesti Chiang Watthana u Bangkoku (Lak-Si) i dajte kopiju prevesti u prevoditeljsku agenciju u podrumu, košta 300 bat, (također pitajte za ime svog oca prevesti na tajlandski).
    3/ Onda neka kopija bude legalizirana u imigracijskom uredu na 1. katu, košta 500 bata.

    pff. jesi li još tu? Možete prespavati u obližnjem hotelu.

    Onda ideš u okružni ured sa svojom ženom i eventualno njezinom majkom i crvenim vlasničkim listom svoje kuće.
    Na šalteru će vas proslijediti do šefa odjela, koji će vas pitati sve o vašem i ženinom tijelu, želi znati sve, sve (sve ide u kompjuter)
    Do; tko je tvoj otac i čime se tvoj otac bavi, itd., itd. dati visok mjesečni prihod, više od 100.000 Bhata, onda ćeš porasti u prestižu.
    Kada je gotov, traži od vas da pođete s njim do još višeg kuhara, koji će pročitati priču (na tajlandskom) i postaviti još nekoliko pitanja u prijateljskoj atmosferi, ali ostanite na oprezu i ispričajte potpuno istu stvar kao što ste rekli.rekao je svom podređenom.
    Zatim će staviti pečat i svoj potpis u žutu knjižicu i predati vam je stojeći.
    (državna himna još nije svirana).

    Što možete učiniti s njim; zapravo samo kupite moped, auto ili avion na svoje ime i to također otvara vrata kod otvaranja bankovnog računa.

    Nadam se da će vam ovo pomoći,
    pozdrav Nico

  7. Ruud kaže dalje

    Oprezno s buldožerima, imate pravo plodouživanja, ali pola je u vlasništvu nasljednika, a cijela zgrada nakon vaše smrti. Dakle, u slučaju rušenja, provjerite jeste li izvan Tajlanda, jer možete platiti ponovno i suočiti se sa zatvorskom kaznom. Dakle, bolje brak, a oporuka na preživjelog supružnika.
    uspjeh

    • podrška kaže dalje

      Ruud,

      Naravno, pripazite da zgrada bude vaše vlasništvo (jer se i plaća). Tako da možeš i obnavljati, rušiti i sl. Zemlju iznajmljuješ i najamnina je jednaka kamatama i otplati kredita da tvoja djevojka kupi zemlju.
      Dakle, u slučaju prijateljičine smrti, njezina obitelj može potraživati ​​zemljište, ali će ga također morati platiti ukoliko kredit za kupnju tog zemljišta još nije otplaćen. Uostalom: ne samo koristi, nego i tereti pripadaju nasljednicima.

  8. sadanava kaže dalje

    Jako varira od Amphura, potrebna su nam 2 svjedoka, 2 fotografije za putovnicu, originalni dokaz o uplati na ime podnositelja zahtjeva (telefonski račun, struja ili UBC) 100 bahta i sat vremena. Imali smo pitanja, ali smo uspjeli sami prevesti imena (već smo ih imali iz matične knjige vjenčanih), imena roditelja i njihova zanimanja. I gotovo! Nekoliko poznanika također je pomoglo s prijavama i sve je bilo vrlo jednostavno.


Ostavite komentar

Thailandblog.nl koristi kolačiće

Naša web stranica radi najbolje zahvaljujući kolačićima. Na taj način možemo zapamtiti vaše postavke, napraviti vam osobnu ponudu, a vi nam pomažete poboljšati kvalitetu web stranice. Opširnije

Da, želim dobru web stranicu