Naslijeđe u Tajlandu?
Dragi čitatelji,
Prošle godine meni, 69-godišnjaku i 10-godišnjem životu na Tajlandu, dogodilo se nekoliko stvari koje su odvojene jedna od druge, a ipak imaju nešto zajedničko.
Moja majka je preminula krajem prošle godine, samo nekoliko dana nakon točno 25 godina od smrti mog oca. Dijelom zbog pandemije korone, nisam mogao prisustvovati sprovodu i riješiti sve, uključujući i nasljedstvo, sa svoje 2 preostale sestre i dva brata. Samouvjereno sam im to prepustio i nisu me iznevjerili. Prilikom rješavanja nasljedstva naišli su na odnos banke koja im, unatoč oporuci, nije omogućila pristup bankovnom računu. Uz puno truda i nepotrebnih troškova, konačno je i uspjelo.
Prošlog rujna BNNVARA=program KASSA posvetio je pažnju ovom problemu pod naslovom „Zatvaranje bankovnog računa preminule voljene osobe? Morate obratiti pažnju na ovo”. (bnnvara.nl/kassa/artikelen). Brat mi je rekao da bi vjerojatno učinili drugačije da su prije vidjeli taj program.
Tijekom godine pročitao sam članak na Thailandblogu, u kojem se raspravljalo o sličnoj situaciji, ali u Tajlandu, gdje banke ne daju rodbini odmah dozvolu za pristup bankovnom računu preminulog supružnika.
I treće, i sam sam vrlo nesretnim poskliznućem dospio u koš za krpe i morao sam na riskantnu operaciju. Na moju sreću sa sretnim završetkom. Potaknulo me na razmišljanje. Sretno sam oženjen Tajlanđankom 15 godina mlađom od mene. Dakle, velika je vjerojatnost da ću otići prije nje u vječna lovišta. A onda bih volio ostaviti sve uredno i njoj i djeci. Iako je moj moto općenito "kad dođe vrijeme", mislim da je bolje to sada dobro dogovoriti kako bi spriječili probleme za nju.
Dakle, moja pitanja čitateljima su: Je li se još netko susreo s ovim problemom i kako ga je riješio? I zna li netko (e-mail) adresu pouzdanog ureda za sastavljanje jednostavne, ali učinkovite oporuke za sprječavanje gore navedenog problema. Po mogućnosti u Pattayi ili na engleskom ili nizozemskom govornom području.
Unaprijed hvala na pozitivnim odgovorima.
S poštovanjem,
thallay
Urednici: Imate li pitanje za čitatelje Thailandbloga? Iskoristi kontaktirati.
http://www.cblawfirm.net/ govoriti nizozemski
Thallay, moja sućut zbog gubitka majke.
Banka ne izdaje novac na temelju oporuke. U Nizozemskoj je za to potrebna izjava javnog bilježnika, u Tajlandu je potreban sudski nalog.
Sami ste napisali: sastavljanje oporuke. Jedini način da to bude kako treba.
Ti bi Ned. Roelof može nazvati. Već ima mnogo Neda. pomogao i dalje, uspjeh, jan
oprosti telno. 0850897895
Imao sam slično neugodno iskustvo s ING bankom u Belgiji.
Otac mi je preminuo krajem prošle godine. Imao je 85 godina i još uvijek je bio u dobrom fizičkom stanju. Živio je u zatvorenom dijelu doma za umirovljenike. Covid se tamo osjetio u jesen 2020. Trećina stanovnika je umrla, uključujući i mog oca. Mjesec dana kasnije, preživjeli štićenici staračkog doma su cijepljeni.
U to sam vrijeme boravio u Tajlandu i početkom siječnja 2021. dao sam digitalnu punomoć voditelju pogreba za administrativno vođenje kremacije i javnom bilježniku za rješavanje ostavine. Bio sam jedini nasljednik.
Moj otac je imao kredite na računima u 3 banke. Dvije su banke prihvatile nagodbu putem javnog bilježnika. ING banka je odbila. Zbog toga je morao otputovati u Belgiju. Staviti nekoliko potpisa na dokumente u lokalnoj podružnici ING-a. Bilo je gotovo za 10 minuta.
Potpuno nepotrebna komplikacija koja oduzima vrijeme i novac zahvaljujući ING banci.
Trenutačno sam u poodmaklom stadiju COE postupka u nadi da ću moći otputovati svojoj ženi i obitelji te na Tajland početkom studenog. Opet puno gnjavaže, zahvaljujući ING banci.
Na moj upit zašto je ING banka odbila javnobilježničku punomoć za rješavanje ostavine, nikad nisam dobio pravi odgovor.
Pod motom "vladati znači gledati unaprijed", uvijek se preporučuju Posljednja volja i oporuka, kao i Živa oporuka (potonja za "kada bude živa").
Najmlađa oporuka automatski poništava stariju oporuku.
Ako imate i NL oporuku, izričito navedite da je Thai oporuka dodatak NL oporuci.
Formati dokumenta na tajlandskom i engleskom jeziku. Ima li zabilježeno da engleski jezik prevladava u slučaju bilo kakvih nesporazuma oko prijevoda (pretpostavljam da je vaše znanje engleskog jezika bolje od tajlandskog).
Dobar, pouzdan tajlandski odvjetnik koji govori engleski:
Siam Eastern pravo i računovodstvo, Jomtien: 038-252154.
pitati za gosp. Surasak Klinsmith, također ima osoblje koje govori engleski.
Ulazni razgovor svakako koristan i obično besplatan.
Štedi novac?
Tajlandski odvjetnik poslao mi je ovu poveznicu za besplatni uzorak:
https://www.thaicontracts.com/samples/64-last-will-and-testament-preview-thai-english.html
Pattaya Expats Club (PEC) ima primjer Living Willa:
neka ih potpišu svjedoci i dodajte: njihovu potpisanu kopiju putovnice
https://pattayaexpatsclub.info/wp/death-dying/living-will/.
Više ne vidim pdf na njihovoj web stranici tako često, pa ispod puni tekst za cop-paste.
ŽIVLJENJE ĆE SE OBLIKOVATI
Puno ime : ___________________ ID broj bolnice : __________________________
Adresa : __________________________________________________________________________
Broj putovnice: _________________ Državljanstvo ___________________Datum isteka:_________
Pri zdravoj pameti i shvaćajući sve implikacije, tražim da ovaj dokument bude predstavljen svim medicinskim ustanovama u čijoj sam skrbi i bilo kojoj osobi koja bi mogla biti odgovorna za moje poslove. Ovaj dokument je moja "ŽIVOTNA OPORUKA" u kojoj se izražava moja želja da se moj život ne produžava umjetno ako to žrtvuje moju kvalitetu života. Ako mi se iz bilo kojeg razloga dijagnosticira terminalno stanje, želim da moje liječenje bude osmišljeno tako da mi bude ugodno i da mi umanji bol te da mi omogući da umrem što je prirodnije moguće sa što više dostojanstva koje se može održati u danim okolnostima. Kao i za situaciju u kojoj mi je dijagnosticirano da sam u terminalnom stanju, ove će se upute odnositi na situacije trajnih nesvjesnih stanja i nepovratnog oštećenja mozga. U slučaju stanja opasnog po život u kojem sam bez svijesti ili na neki drugi način ne mogu izraziti svoje želje, ovim putem vas obavještavam da ne želim biti održavan na životu na sustavu za održavanje života niti odobravam ili dajem svoj pristanak za provođenje postupaka što bi ugrozilo kvalitetu života koju bih mogao očekivati u budućnosti. Molim sve zainteresirane da imaju razumijevanja i poštuju moje želje te da koriste najprikladnije mjere koje su u skladu s mojim željama i obuhvaćaju ublažavanje boli i drugih fizičkih simptoma bez pokušaja produljenja života.
Budući da sam pri zdravoj pameti u trenutku davanja ove izjave, tražim da se ona postupi u skladu s mojim željama kako je gore navedeno. Moje je uvjerenje da kvaliteta života, a ne duljina života, mora biti glavno razmatranje.
U potvrdu toga potpisao sam ovaj dokument koji su također potpisala dva svjedoka koji su pročitali dokument i razumjeli moje želje.
Potpisao: _________________________________
Svjedok: _______________________________________
Naziv ispisa:________________________________
Adresa:________________________________________________________________________
Svjedok:___________________________________
Naziv ispisa:________________________________
Adresa:_________________________________________________________________________
Datum:_______________________________________
Uspjeh.
Formati dokumenta na tajlandskom i engleskom jeziku. Ima li zabilježeno da engleski jezik prevladava u slučaju bilo kakvih nesporazuma oko prijevoda (pretpostavljam da je vaše znanje engleskog jezika bolje od tajlandskog).”
Stavljanje u 'tajlandsku oporuku' koja ima prednost nad engleskim jezikom potpuno je beskorisno. U Tajlandu vrijedi samo tajlandska verzija. Informacije od dva različita odvjetnika.
@ Lung Addie:
Hvala na komentaru. Ponovno ću provjeriti sa svojim odvjetnikom. Srdačan pozdrav, Tony.
Može li se u tom slučaju problem prevladavajućeg jezika riješiti sastavljanjem dokumenta samo na engleskom jeziku i eventualnim dodavanjem (legaliziranog) prijevoda?
@TheoB
I engleski i tajlandski tekst mogu biti uključeni u isti dokument. Ispod svakog paragrafa članka, odgovarajući prijevod se može naći ispod teksta na engleskom ili tajlandskom.
Dobra odvjetnička tvrtka zna oba jezika.
U Tajlandu se mora sastaviti oporuka u vezi s imovinom i bankovnim računima u Tajlandu. Međunarodna oporuka sastavljena u europskoj zemlji NE prihvaća se u Tajlandu.
Za svoje sam poslove unajmio tajlandskog odvjetnika i dao sastaviti zakonsku tajlandsku oporuku s 2 svjedoka. Ako se meni nešto dogodi, moj partner mora kontaktirati odvjetnika i ići na sud, to bi trajalo najviše 2 tjedna.
Pozdrav,
Već sam pisao o ovoj gadnoj, ali nužnoj temi.
Odvjetnik/bilježnik: Khun Werachon, e-pošta [e-pošta zaštićena] Cesta Trepessit blizu ceste Tappraya. Izuzetno iskusan u ovom polju.
Situacija je takva da se nizozemska oporuka o imovini u Tajlandu ne primjenjuje. Mora postojati tajlandska oporuka s opisom i sve kopije kao što su chanoot i bankovni računi.
Što se tiče sredstava: Otvorite bankovni račun na ime korisnika bez bankomata. Tamo položite dovoljno velik iznos za ukop i kremiranje (50,000 XNUMX bahta bi trebalo biti dovoljno za jednostavan sprovod) i dodatni iznos da neko vrijeme 'pjevate' i zadržite knjižicu sami ili sa suborcem ili tako nešto. Tako da količina ostane sigurna. Položite ga i dobit ćete i kamatu.
Saznati više: [e-pošta zaštićena]
Morat ćete srediti svoju kompanijsku mirovinu, je li sada samo na vaše ime?
Kad dođe kraj, istječe i vaša žena ne dobiva ništa. To se mora dogovoriti unaprijed. Može imati financijske posljedice pri prilagodbi, dobivate manje, jer ćete to uzeti u obzir nego isplata nakon smrti. Udovička mirovina.
Mogli biste podizati račune na zajedničko ime, onda bi to mogao biti jedan problem manje.
Picasso na zidu morat će se onda dogovoriti oporukom, a tako i druge osobne skuplje stvari, opet ovisno je li došlo u brak ili ne.
Kao Picasso za brak?, onda je to čisto tvoje.
Mislim da je tipično da ljudi imaju takve probleme s bankom kad umru. Kad je moja majka preminula 2020., mogao sam prilično lako dobiti račun na svoje ime i poslovati s njim.
A to je bio ING. Također podizanje u nekom trenutku. Sreća?
Bilo je teže riješiti se porezne uprave, ali sam uspio. Napad možete dobiti mnogo kasnije nego iznenada. Ali da, to su nizozemske porezne vlasti.
S njima se sprema još jedan skandal.
, ,
Dragi TheoB,
ovo što opisuješ je potpuno točno. Prijevod na engleski nalazi se ispod svakog odjeljka, kako i treba biti s dobro sastavljenom oporukom. Kao što sam već napisao: prevladava samo tajlandska verzija.
Ako pustiš da se ovako oblikuje, nema rasprave. Košta malo više, ali se radi u skladu s pravilima umjetnosti.
Kao i za izvršenje oporuke: neka se odmah odredi izvršitelj. U Tajlandu ovrha uvijek ide preko suda i uostalom za to vam treba odvjetnik, pa uzmite ured koji je sastavio oporuku od prvog puta.
Što se tiče bankovnih računa: bankovni računi na dva imena također su blokirani. Trenutak kada je ime pokojnika navedeno na računu je završen. Jedino što ovdje možete učiniti je otvoriti račun na ime osobe koju želite privremeno nastaviti dok se ostatak ne završi. Sve ostalo je galama i/ili teturanje na rubu zakonitosti. To često može poći po zlu...