Geografski pojmovi u Tajlandu
Prilikom popunjavanja obrazaca događa se da se koristi niz geografskih pojmova čije značenje nije odmah jasno. Često se odnosi na životno okruženje osobe koja mora ispuniti obrazac.
- Tajland, kao i mnoge druge zemlje, ima pokrajine changwat imenovani. Zemlja ima 76 pokrajina, ali ne bi me iznenadilo da se taj broj ponovno promijeni.
- Svaka pokrajina je dalje podijeljena na okruge amfoa.
- Ovi kotari su pak podijeljeni na općine, tzv Tambon.
- Ali takova obćina ima više sela, koja moo posao biti imenovan
Svaka pokrajina ima glavni grad s istim imenom. Ali da ne bi došlo do zabune, riječ mueang je stavljena ispred imena grada. Glavni grad je najveći grad u pokrajini osim pokrajine Songkhla, gdje je grad Hat Yai veći. Pokrajinama upravlja guverner, osim u Bangkoku gdje se bira "guverner Bangkoka". Iako pokrajina Bangkok ima najveću populaciju u smislu gustoće naseljenosti, Nakhon Ratchasima (Korat) najveća je tajlandska pokrajina.
Kao i u Nizozemskoj, bivše pokrajine bile su neovisni sultanati, kraljevine ili kneževine. Kasnije su oni apsorbirani u veća tajlandska kraljevstva kao što je kraljevstvo Ayutthaya. Provincije su stvorene oko središnjeg grada. Tim su provincijama često upravljali namjesnici. Oni su morali raditi na vlastitom prihodu kroz poreze i slati godišnji danak kralju.
Tek 1892. godine došlo je do administrativnih reformi pod kraljem Chulalongkornom i ministarstva su reorganizirana prema zapadnom sustavu. Tako se dogodilo da je 1894. princ Damrong postao ministar unutarnjih poslova i stoga je bio odgovoran za upravu svih pokrajina. Da se ljudi nisu slagali na niz mjesta zbog gubitka vlasti, pokazala je buna "Svetaca" u Isanu 1902. godine. Bunu je započela sekta koja je proglašavala da je došao smak svijeta, pa čak i mjesto Khemarat je pritom potpuno uništeno. Nakon nekoliko mjeseci ustanak je ugušen.
Kada je princ Damrong abdicirao 1915., cijela je zemlja bila organizirana u 72 pokrajine.
Izvor: Wikipedia
Jeste li sigurni da se "moobaan" odnosi na selo? Vidim da sva imena sela počinju sa 'ban'.
Ban se na tajlandskom piše kao บ้าน i izgovara se kao s dugim padajućim A zvukom. Moobaan (หมู่บ้าน) je stvarni prijevod sela i sva sela imaju broj uz svoje ime, koji dolazi nakon riječi 'moo', kao što je หมู่ 1, หมู่ 2 itd.
หมู่ mòe: (dugi -oe- i niski ton) znači grupa. To može biti i grupa ljudi, otoci, zvijezde i krvna grupa. บ้าน bâan (dugi –aa- i padajući ton) je naravno 'kuća'. Zajedno 'skupina kuća', selo. Ali posao također znači više od same kuće: mjesto, dom, s intimnim značenjem 'ja, mi, mi'. Bâan meuang' je na primjer 'zemlja, nacija', Bâan kèut je 'rodno mjesto'.
Moo Baan znači grupa kuća. Malo selo se stoga obično naziva Moo Baan. Veće mjesto (na primjer grad) često je skup nekoliko Moo Baana, zapravo rezidencijalnih četvrti, kao što možete vidjeti i u Bangkoku.
Doista, ime mnogih sela često počinje riječju Baan. Često se tako zvao i osnivač tog sela. Npr. Moobaanbaan Mai je selo koje se zove baan mai. To je selo vjerojatno osnovao netko po imenu Mai. Tu je i selo Baan Song Pi Nong, koje su osnovala dva brata ili sestre.
บ้าน [posao] = kuća (može biti i selo)
หมู่บ้าน [umoran posao] = selo
Ali ovisno o tome gdje je slovo, izgovor se ponekad mijenja. To je poznato na nizozemskom, ali i na tajlandskom. Ako je บ้าน ispred, izgovor se mijenja.
Lakši primjer je น้ำ (voda/tekućina) izgovor je [ime]. Ali น้ำแข็ง (voda+tvrdo, led) je [namkeng]. A น้ำผึ้ง (voda+pčela, med) je [namphung]. Ili น้ำรัก, [namrak], što je to možete saznati sami. 555
Vidjeti:
http://thai-language.com/id/131182
http://thai-language.com/id/199540
http://thai-language.com/id/131639
Robe, posao znači dom, ali nikad selo, bez riječi Moo ispred njega.
Nije jasno što mislite pod drugačijom izjavom i vašim primjerom za to. นำ้ (što znači voda bez dodatka) uvijek se izgovara isto. Mislim da želite reći da riječ koja slijedi nakon นำ้ može promijeniti značenje u npr. sok, jer นำ้ส้ม (doslovno: vodena naranča) prevodi se kao sok od naranče.
Hvala Petru na dodatku. Na thai-language.com sam saznao da može značiti i selo:
บ้าน posaoF
1) kuća; Dom; mjesto (ili nečije mjesto); selo
2) domaća ploča (bejzbol)
3) [je] domaći; pripitomljen
U kolokvijalnom smislu, vi i thai-language.com možda ste u pravu da Baan također može značiti selo. Nikada nisam naišao na to značenje. Mislim da je to prije lijenost nego korektnost govornika.
Tajlandski je zapravo vrlo jednostavan. Nema množine. Posao je kuća, a Moo posao je grupa kuća. Množina je jasna s riječju Moo ispred ili, na primjer, "sip lang" iza nje.
Moram se složiti s Robom, dragi Peter. Ime, voda, izgovara se s dugim -aa- i visokim tonom, ali samo na civiliziranom, standardnom tajlandskom. Svi tajlandski dijalekti kažu nam s kratkim -a- i također visokim tonom.
Ali u kombinacijama kao što su น้ำแแข็ง nám khǎeng led, i น้ำมัน nám man benzin, gorivo nije ime nego ime.
oprostite, ali objašnjenje Wikipedije nije sasvim točno jer ljudi zaboravljaju Tessaban, au provinciji Bangkok ne postoji Amphur nego Khet0 i još uvijek ima nekoliko netočnosti
Doista, BKK je jedini podijeljen na 50 khetsa = gradskih dijelova/okruga.
Tu je i BMA, svojevrsna gradska regija, koja uz BKK uključuje Nonthburi, te dijelove Patum Thanee i Samut Prakarn. BMTA ovdje nudi autobusni prijevoz.
Konačno, podjela određenog broja chiangwata je manje-više službena u kardinalnim regijama: sjever/sjeveroistok (=Isan), istok, jug i središnja.
Provincije su doista podijeljene na okruge, Ampure. Amphur je zapravo općina, a Tambon (podokrug) dio nje.
Tražim kartu sa svim okruzima (čitko, dakle ne na tajlandskom) Nonthaburija, imate li savjeta?
Nakon što je nova provincija Bueng Kan odvojena od Nong Khai, Tajland sada ima – ako se dobro sjećam – 77 provincija.