वाट अरुण

वाट अरुण

हालाँकि बैंकॉक के बारे में बहुत कुछ लिखा जा चुका है, फिर भी नए दृष्टिकोणों की खोज करना हमेशा आश्चर्यजनक होता है। उदाहरण के लिए, बैंकाक नाम इस स्थान पर पुराने मौजूदा नाम 'बहंग गॉक' (บางกอก) से लिया गया है। बहंग (บาง) का अर्थ है स्थान और गॉक (กอก) का अर्थ है जैतून। बहंग गॉक कई जैतून के पेड़ों वाला स्थान रहा होगा।

एक संक्षिप्त परिचय के बाद, वाट अरुण, जिसका नाम हिंदू भगवान अरुणा के नाम पर रखा गया है, चाओ फ्राया नदी के पश्चिमी तट पर थाईलैंड की राजधानी थोनबुरी के पूर्व स्थल पर बनाया जाने वाला पहला मंदिर है। पहले से ही राजा चुलालोंगकोर्न (रामा वी, 1868-1910) के शासनकाल में एक बड़ी बहाली हुई थी। प्रांग पर सबसे व्यापक बहाली का काम 2013 और 2017 के बीच किया गया था। कई टूटे हुए चीनी चीनी मिट्टी के टुकड़ों को बदल दिया गया था और साथ ही पुराने सीमेंट को मूल चूने के प्लास्टर से बदल दिया गया था। वाट अरुण (शाही मंदिर) को अच्छी स्थिति में रखने के लिए हर 10 साल में एक बड़ा बदलाव किया जाता है। हालाँकि, पहले से ही 22 मार्च, 1784 को, "पन्ना हरी" बुद्ध प्रतिमा (जेड से बनी) को विशाल महल के मैदान में तैयार वाट फ्रा केव में स्थानांतरित कर दिया गया था। वहां राजा द्वारा ऋतु परिवर्तन के अनुसार बुद्ध प्रतिमा के वस्त्र बदलने का कार्य वर्ष में तीन बार होता है।

स्वर्ण बुद्ध प्रतिमा

यह दौरा मूल रूप से थाई सुखोथाई राजवंश (1238 - 1583) के समय की अमूल्य स्वर्ण बुद्ध प्रतिमा के साथ वाट ट्रैमिट की यात्रा के साथ जारी है। उसके बाद आगे चाइनाटाउन का दौरा किया जाता है। कई उत्कृष्ट भोजन स्टालों का प्रचार किया जाता है, यहां तक ​​कि जोस्ट बिज्स्टर एक फ़रांग शेफ भी हैं, जिन्हें यहां प्रेरणा मिलती है।

लुम्पिनी पार्क में, दूसरों के अलावा, कई लोग इसका उपयोग खेल और जॉगिंग के लिए करते हैं। हर कोई एक ही दिशा में जॉगिंग करने और शाम 18.00 बजे राष्ट्रगान बजने के लिए रुकने के नियम का पालन करता है। यह वीडियो 2016 में राजा भूमिबोल की मृत्यु पर चर्चा करता है, जिसका 1 वर्ष की शोक अवधि के साथ जनसंख्या पर बहुत प्रभाव पड़ा।

पानी की बाढ़

लाखों की आबादी वाला यह विशाल शहर पानी की इतनी खपत करता है कि कई स्थानों पर शहर 1 वर्षों में औसतन 10 मीटर तक डूब रहा है! यह दिलचस्प है कि सड़कें ऊंची हैं, जबकि फुटपाथ निचले हैं और पीछे की इमारतें और भी नीची हैं, जैसा कि दर्जी प्रिंस राजा अपनी दुकान से बताते हैं। इससे बाढ़ के समय काफी परेशानी होती है। नवंबर 2011 में उपद्रव इतना बड़ा था कि डच स्विंग कॉलेज बैंड को पटाया जाना पड़ा जहां ओपन एयर थिएटर में सिल्वर लेक वाइन यार्ड में संगीत कार्यक्रम दिया गया था। चाओ फ्राया नदी का खारापन एक और समस्या है।

क्रुंग थेप

अंत में, बैंकॉक के नामकरण, क्रुंग थेप पर चर्चा की गई। 215 साल पहले के मछली पकड़ने वाले गांव को एक अलग नाम दिया गया था। उस समय सामने रखे गए लगभग सभी प्रस्तावों को स्वीकार कर लिया गया है और इससे दुनिया में सबसे लंबे शहर का नाम, 169 टुकड़े, बनाया गया: क्रुंग थेप महानाखोन अमोन रतनकोसिन महिंथरा अयुथया महादिलोक फोप नोपफरत रतचथानी बुरीरोम उडोमरतचानिवेत महासथान अमोन पिमन अवतन सथित सक्कथट्टिया वित्सानुकम प्रसित।

आप इस नाम को थाई रॉक ग्रुप असानी-वासन के 1989 के गीत "क्रुंग थेप महा नखोन" से सीख और याद कर सकते हैं, जो गाने में शहर का पूरा नाम दोहराता है।

स्रोत: डीडब्ल्यू डॉक्यूमेंट्री, थाईलैंड की खोज

- लोडविज्क लागेमाट की याद में स्थानांतरित † 24 फरवरी, 2021 -

 

"बैंकॉक में नए दृष्टिकोण (वीडियो)" पर 5 प्रतिक्रियाएँ

  1. टिनो कुइस पर कहते हैं

    बैंकॉक का असली थाई नाम:

    क्रुंग थेप महानाखोन आमोन रतनकोसिन महिंथरा अयुथया महादिलोक फोप नोपफरत रतचथानि बुरिरोम उडोमरतचानिवेत महासाथन आमोन पिमन अवतन सथित सक्कथत्तिया वित्सानुकम प्रसित।

    और उसका अर्थ यह निकलता है:

    देवदूतों का शहर, महान शहर, पन्ना बुद्ध का निवास, भगवान इंद्र का अभेद्य शहर (अयुत्या के विपरीत), नौ बहुमूल्य रत्नों से संपन्न दुनिया की महान राजधानी, खुशहाल शहर, विशाल शाही महल से समृद्ध दिव्य निवास के सदृश जहां पुनर्जन्म वाले देवता शासन करते हैं, इंद्र द्वारा दिया गया एक शहर और विष्णुकर्ण द्वारा निर्मित।

    अच्छा है ना।

    • थियोबी पर कहते हैं

      डॉयचे वेले द्वारा शहर के बारे में अच्छा और यथार्थवादी वीडियो।

      रुचि रखने वालों के लिए, नाम थाई लिपि में यहां पढ़ा जा सकता है https://nl.wikipedia.org/wiki/Bangkok

  2. स्टेन पर कहते हैं

    'बाहंग गॉक', इसका उच्चारण करने का प्रयास करें... एक अजीब अंग्रेजी ध्वन्यात्मक अनुवाद। थाई में 'जी' का अस्तित्व ही नहीं है। मैं ध्वन्यात्मक रूप से डच में उच्चारण को 'बांग कोक' लिखूंगा।

    • एरिक पर कहते हैं

      आपसे सहमत हूँ स्टैन. थाई भाषी लोगों के लिए थाई अक्षर ก एक 'सॉफ्ट' K है, लेकिन जर्मन भाषी लोग इसे G कहते हैं क्योंकि जर्मन सॉफ्ट K को गट और गेल्ड जैसे शब्दों में जानते हैं।

      हमारे लिए यह K है क्योंकि हमारी भाषा नरम और कठोर K के बीच कोई अंतर नहीं जानती है। लेकिन फिर भी हम इतने भाग्यशाली हैं कि हमारे पास ei, ij, y, ui, eu, z और schr... हैं। यही बात भाषा को इतना दिलचस्प विषय बनाती है।

  3. KC पर कहते हैं

    वाह, अच्छा वीडियो!


एक टिप्पणी छोड़ें

थाईलैंडblog.nl कुकीज़ का उपयोग करता है

कुकीज़ के लिए हमारी वेबसाइट सबसे अच्छा काम करती है। इस तरह हम आपकी सेटिंग्स को याद रख सकते हैं, आपको एक व्यक्तिगत प्रस्ताव दे सकते हैं और आप वेबसाइट की गुणवत्ता में सुधार करने में हमारी सहायता कर सकते हैं। और अधिक पढ़ें

हां, मुझे एक अच्छी वेबसाइट चाहिए