थाईलैंड में भाषण बाधा?

ग्रिंगो द्वारा
में प्रकाशित किया गया था भाषा
टैग: ,
10 दिसम्बर 2011

जब मैंने एक युवा व्यक्ति के रूप में घर छोड़ा और नौसेना में शामिल हुआ, तो मैं नीदरलैंड के सभी कोनों से आए लड़कों से मिला। बेशक एम्स्टर्डमर्टजेस के पास सबसे बड़ा मुंह था और उन्होंने लिम्बर्गर्स और ग्रोनिंगर्स को उनकी भाषण बाधा के कारण उन्हें समझने में सक्षम नहीं होने के लिए दोषी ठहराया।

मैं, ट्वेंटी में पैदा हुआ, एक बोली भी बोलता था और यद्यपि आपने "ठीक से" बोलने की कोशिश की, यह हमेशा स्पष्ट था कि मेरे पास एक विशेष उच्चारण था। वास्तव में हमेशा यही स्थिति रही है, क्योंकि बहुत बाद में और कभी-कभी आज भी, लोग मेरी ट्वेंटी उत्पत्ति के बारे में सुन सकते हैं, हालाँकि मैं दशकों से टकरलैंड में नहीं रहा हूँ।

दो बोलियों या दो भाषाओं के बीच का अंतर मुख्यतः कुछ कहने के लिए प्रयुक्त ध्वनियों में होता है। हम कहते हैं कि एक टक्कर, उदाहरण के लिए, थाई, क्षेत्रीय या राष्ट्रीय से भिन्न ध्वनियों का उपयोग करता है, लेकिन यह पूरी तरह सच नहीं है। मैं उस पर वापस आऊंगा.

अधिकांश लोगों को बातचीत करना आसान लगता है, लेकिन यह याद रखना चाहिए कि कोई भी मानव मांसपेशी गतिविधि इतनी जटिल और सूक्ष्म नहीं होती जितनी भाषा की ध्वनियाँ बनाने के लिए आवश्यक जीभ की हरकत होती है। बोलने के लिए आवश्यक जीभ, मौखिक गुहा, फेफड़े और होठों की मांसपेशियों का समन्वय एक जटिल प्रक्रिया है।

इसके अलावा इसका विपरीत - यह समझना कि कोई दूसरा आपसे क्या कह रहा है - शब्दों के लिए लगभग बहुत जटिल है। यह एक चमत्कार है कि कोई दूसरा आपसे क्या कह रहा है, उसे आप बिना सचेत प्रयास के समझ पा रहे हैं। वह अपना मुंह हिलाता है और विकृतियों की एक धारा हवा में आती है और आप समझ जाते हैं कि वह क्या कहना चाहता है।

वास्तव में इसे समझना कितना कठिन है यह तब स्पष्ट हो जाता है जब आप कोई विदेशी भाषा सीखते हैं। अनिवार्य रूप से एक ऐसा चरण आएगा जहां आप काफी कुछ शब्द जानते हैं और बिना किसी बड़ी समस्या के लिखित या धीरे-धीरे पढ़े गए पाठ का अनुसरण कर सकते हैं। लेकिन जैसे ही उस भाषा के अनुभवी वक्ता आपसे बात करना शुरू करते हैं, आप मुसीबत में पड़ जाते हैं। हो सकता है कि वे केवल वही शब्द कहें जिन्हें आप जानते हों, लेकिन उनकी बातचीत ध्वनियों की एक लंबी अविभाज्य धारा की तरह लगती है। आप यह भी नहीं सुन सकते कि एक शब्द कहाँ से शुरू होता है और दूसरा कहाँ समाप्त होता है। ऐसा लगता है मानों वे विदेशी सभी शब्दों और वाक्यों को एक साथ चिपका रहे हों।

वाणी की ध्वनियाँ बनाना और समझना लगभग अमानवीय कार्य है। एक समझदार व्यक्ति यही सोचेगा कि कोई भी अपने बच्चों को ऐसी नौकरी नहीं दे सकता। और फिर भी यह हर दिन होता है. दुनिया के सभी लोगों, सभी संस्कृतियों ने हमेशा एक भाषा का इस्तेमाल किया है और उम्मीद करते हैं कि उनके बच्चे कम उम्र में ही उस भाषा को समझना और बोलना सीख लें।

बहुत छोटे बच्चे अपनी मातृभाषा की ध्वनि को पहचान और पुन: प्रस्तुत कर सकते हैं। यहां तक ​​कि नवजात शिशुओं को भी अपनी मातृभाषा और किसी विदेशी भाषा की ध्वनि के बीच अंतर सुनाई देता है। उन्होंने इसे खेल-खेल में, बिना किसी स्पष्ट शिक्षा के, बिना परीक्षा के और पेशेवर पर्यवेक्षण के तहत प्रशिक्षण सत्र के बिना सीखा। इससे कोई फर्क नहीं पड़ता कि कितने लोगों को बचपन से आघात हुआ है, कोई भी कभी भी उस भयानक समय के बारे में शिकायत नहीं करता है जिससे उन्हें गुजरना पड़ा क्योंकि उन्हें अपने माता-पिता से अपनी मूल भाषा सीखनी पड़ी थी।

क्योंकि भाषा, कोई भी भाषा, अवर्णनीय रूप से जटिल होती है, लेखन और व्याकरण के मामले में उतनी नहीं, बल्कि विशेष रूप से ध्वनियों के मामले में। वयस्क बाहरी लोगों के लिए कोई भी बोली या भाषा सीखना अक्सर अविश्वसनीय रूप से कठिन होता है: उच्चारण से एक मूल निवासी हमेशा सुनेगा कि आप सच्चे जन्मे और पले-बढ़े निवासी नहीं हैं। लेकिन, मैं इसे फिर से कहूंगा, एक बच्चा इस प्रणाली को बहुत आसानी से सीख लेता है, चाहे स्कूल और माता-पिता इसके खिलाफ कितनी भी सख्ती क्यों न करें।

इसके लिए ध्वनिविज्ञान विज्ञान द्वारा दी गई व्याख्या यह है कि एक बच्चा अपने दिमाग में बहुत सारे विचारों के साथ पैदा होता है कि उसकी मूल भाषा संभवतः कैसी दिख सकती है। तंत्र का सबसे महत्वपूर्ण हिस्सा वास्तव में पहले से ही युवा मस्तिष्क में है। केवल कुछ बटनों को सही स्थिति में लगाने की आवश्यकता है। उन बटनों का परिवर्तन केवल युवावस्था तक ही आसानी से हो सकता है, उसके बाद हमेशा के लिए बहुत देर हो जाती है। वह बच्चा कम उम्र में ही बटन सेट करना शुरू कर देता है। ऐसे संकेत भी हैं कि भाषा सीखना वास्तव में गर्भ में ही शुरू हो जाता है। किसी भी मामले में, नवजात शिशु उचित सफलता के साथ अपनी और विदेशी भाषाओं की ध्वनियों के बीच अंतर करने में सक्षम प्रतीत होते हैं। बातचीत शुरू करने से बहुत पहले ही, वे अपनी मातृभाषा के बारे में कुछ सीख चुके होते हैं।

मैंने पहले कहा था कि किसी भाषा या बोली में अक्सर विशिष्ट ध्वनियाँ होती हैं जिन्हें आपने कम उम्र से सीखा है। विशिष्ट का अर्थ अद्वितीय नहीं है, क्योंकि यह बहुत संभव है कि एक भाषा की ध्वनियाँ दूसरी भाषा में भी आती हों। आख़िरकार, इस दुनिया में हजारों नहीं तो सैकड़ों भाषाएँ और बोलियाँ हैं। इसका एक अच्छा उदाहरण मेरा पारिवारिक नाम ग्रिंगहुइस है। शुरुआत में एक टूटा हुआ "जीआर" और अक्षर संयोजन "यूआई"। किसी विदेशी को इसका उच्चारण करने दीजिए और आप सबसे अजीब संस्करण सुनेंगे। फिर भी यह एक ऐसी भाषा है जो उन ध्वनियों पर महारत हासिल करती है, क्योंकि सऊदी अरब में, दूसरों के बीच, मेरा नाम त्रुटिहीन रूप से उच्चारित किया जाता था। शेवेनिंगन शब्द के बारे में भी सोचें, जो कई विदेशियों के लिए अप्राप्य है।

हम, डच भाषियों को भी विदेशी भाषाओं की कुछ ध्वनियों से कठिनाई होती है। बस अंग्रेजी भाषा में "वें" के सरल उच्चारण पर ध्यान दें। दांतों के विपरीत जीभ से उच्चारण करें, लेकिन आमतौर पर इसके बजाय "डी" या "एस" का उपयोग किया जाता है। "वह" फिर "वह" या "सत्" बन जाता है। देने के लिए और भी कई उदाहरण हैं, लेकिन मैं "भाषण बाधा" के बारे में बात करना चाहता हूं थाईलैंड की है।

निःसंदेह यह बोलने में कोई बाधा नहीं है, लेकिन ऊपर बताए गए कारणों से थायस अक्षर संयोजनों की कुछ ध्वनियों का उच्चारण नहीं कर सकते या मुश्किल से ही कर पाते हैं। उसके लिए "थ" और "श" असंभव हैं, इसलिए एक दुकान "थियो शूज़" सबसे अच्छे रूप में "टू-चू" बन जाती है। क्या आपको पता है कि थाई का "वोन-वॉर" से क्या मतलब है? वह V को नहीं जानता है, इसलिए यह W बन जाता है, वह किसी अक्षर के अंतिम अक्षर "l" को भी नहीं जानता है और फिर "n" बन जाता है। ठीक है, उसका मतलब वास्तव में वोल्वो से है। अमेरिकी सैंडविच की दुकान "औ बॉन पेन" को लें, जो आपको थाईलैंड में भी मिलती है। अब स्वयं अमेरिकी को पहले से ही इस फ्रांसीसी नाम से परेशानी है, लेकिन थाई उच्चारण "ओह-पोंग-बेंग" से आगे नहीं बढ़ता है।

जो कोई भी थाई लोगों के साथ बातचीत करता है वह असंभव शब्दों के छोटे-छोटे उदाहरण जानता है। घर होउ बन जाता है, पत्नी वाई बन जाती है, पांच फाई बन जाती है, यदि आप सफेद शराब पीना चाहते हैं, एक थाई वाई वाई मांगता है, आदि। एक थाई को डेस्क या इससे भी बेहतर सब्जियां कहने दें, असंभव!

एंड्रयू बिग्स ने थाई भाषण बाधा के बारे में बैंकॉक पोस्ट में एक अच्छा लेख लिखा, जहां वह मुख्य रूप से आईकेईए की यात्रा के बारे में बात करते हैं। नीदरलैंड में हम कहते हैं "iekeeja", एक अंग्रेज कहता है "aikieja" और एक स्वीडनवासी - जो IKEA का मूल देश है - इसे "iekee-a" कहता है, बमुश्किल अंतिम a का उल्लेख करता है। एक कार पर एंड्रयू ने थाई भाषा में नाम देखा और ध्वन्यात्मक रूप से इसका अंग्रेजी में अनुवाद "इकियर" हो गया। मज़ाक यह है कि अंग्रेजी में इस शब्द का अर्थ "अप्रिय" या "पुराने ज़माने का" होता है। थाई भाषा में किसी नाम के पहले "मैं" का मतलब बहुत अच्छा नहीं होता है, इसलिए आईकेईए को केईए कहा जा सकता है, लेकिन यह कम सुखद व्यक्ति हो सकता है।

यह समझाने के लिए एक लंबी कहानी बन गई है कि क्यों एक थाई अक्सर हमारे कानों में अंग्रेजी भाषा के "हास्यपूर्ण" बयान देता है। इसके विपरीत, जब कोई थाई शब्द का सही उच्चारण करने का प्रयास करता है तो एक थाई भी कभी-कभी हंस सकता है। हंसने की अनुमति है, जब तक कि यह हर किसी के उच्चारण का सम्मान करते हुए किया जाता है और इसे बोलने में बाधा के रूप में लेबल नहीं किया जाता है।

भाषा? यह हमेशा आकर्षक होता है! मैं अब भी आश्चर्यचकित रह जाता हूं जब मैं दो अजीब लोगों को एक साथ देखता हूं, जो एक-दूसरे पर तरह-तरह की आवाजें निकाल रहे होते हैं। एक बोलता है और दूसरा सुनता है और अचरज, वह समझता भी है! एक वास्तविक चमत्कार!

एनबी इस लेख के लिए मैंने मार्क वैन ओस्टेनडॉर्प की पुस्तक "टोंगवाल" के पाठ भागों का उपयोग किया है, जो इंटरनेट पर पाया जा सकता है और 4 दिसंबर, 2011 के बैंकॉक पोस्ट में एंड्रयू बिग्स का लेख भी पाया जा सकता है।

16 प्रतिक्रियाएँ "थाईलैंड में भाषण हानि?"

  1. चांग नोई पर कहते हैं

    थायस द्वारा अंग्रेजी भाषा के उच्चारण के बारे में दुखद बात यह है कि वे सोचते हैं (और उन्हें स्कूल में पढ़ाया जाता है) कि "taxiiiiiii" जैसा उच्चारण सही है और "टैक्सी" जैसा उच्चारण गलत है। तो यह भाषण बाधा से थोड़ा आगे जाता है।

    चांग नोई

  2. क्रिस हैमर पर कहते हैं

    मैं एक स्कूल के बगल में रहता हूं और अपने बरामदे से अंग्रेजी का पाठ सचमुच पढ़ सकता हूं। और मुझे कभी-कभी शिक्षकों के उच्चारण के बारे में बुरा लगता था। इसलिए यह आश्चर्य की बात नहीं है कि छात्रों को यह मिलता है।
    मैं यहां घर में बच्चों को अपनी भाषा और अंग्रेजी का स्पष्ट और सही उच्चारण करना सिखाता हूं।

    • जोसेफ बॉय पर कहते हैं

      क्रिस, मुझे भी उनसे बहुत झूठ बोलना पड़ा!

  3. और पढ़ें पर कहते हैं

    यहां आप यह भी देख सकते हैं कि थाई लोग सिर्फ कुछ नहीं सोचते, मुझे लगता है। मैं थाई-अंग्रेजी समझता हूं और हमेशा तुरंत सोचता हूं कि ध्वनियों का क्या मतलब हो सकता है। जब मैं थाईलैंड में था तो मैंने एक टैक्सी में थाई रेडियो पर एक रेडियो विज्ञापन सुना। मुझे अभी तक कुछ भी समझ नहीं आया था और इसलिए मेरे लिए सब कुछ ब्ला ब्ला ब्ला था। अचानक मैंने ब्लब्ला के बीच सुना:
    sek-sie-sie-toeeeee (सेक्सी पारदर्शी अधोवस्त्र)। मैं समझ गया कि विज्ञापन किस बारे में था :p

    मुझे यहां की भाषा के साथ-साथ लेखन में डच के साथ भी उतना ही संघर्ष करना पड़ता है। लेकिन एक छोटे से चूके हुए स्वर, ध्वनि या अक्षर के साथ, थाई मुझे घूरता रहता है, गंभीरता से लेकिन जैसे मुझे समझ नहीं आता है और मैं तब तक इंतजार करता हूं जब तक मुझे समझ नहीं आ जाता। और उनके पास धैर्य है लेकिन स्वभाव से वह मेरी तरह शुरू नहीं करता है हम्म्म ऐसा लगता है? उस व्यक्ति का क्या मतलब हो सकता है? मांस, मिलना, साथ, पागल...

    मैं भी अक्सर उन्हें ख़राब तरीके से पढ़ाने की गलती करता हूँ। मैं थाई-अंग्रेजी में चलता हूं, मैदाई/नहीं कर सकता, "उनके पास नहीं है" के बजाय "नहीं है"। एक ही समय में कठिन और तार्किक क्योंकि यदि मैं इसका उपयोग नहीं करता तो यह उनके लिए अनावश्यक है। यदि कोई वास्तव में अंग्रेजी भाषा सीखना चाहता है, तो मैं समझाऊंगा। वे कुछ शब्दों का उपयोग भी नहीं करते हैं, और यदि उनके पास पहले से ही यह शब्द नहीं है तो "स्ट्रॉबेरी" का अनुमान लगाया जाएगा। स्टॉ-बी-आईईईई, अरोई मेक मेक!

    अब मैं समझ गया कि मुझे सचमुच कुछ समझ नहीं आया। यहाँ सब कुछ अलग है! हम सोचते हैं कि आपके पास नहीं है और हां आप पा सकते हैं। उनके पास हां और ना-हां या ना-हां है। माईचाई, मैदाई... यहां लाइट का बटन तब बंद रहता है जब यह हॉलैंड में चालू होता है, स्विचों में सबसे दूर का बटन सबसे दूर की लाइट का होता है, वामावर्त में भी आप बहुत कुछ देखते हैं और हां भाषा उतनी आसान नहीं है जितनी आप कर सकते हैं 'सोच और तरीके को महसूस मत करो।

    ग्रिंगो का मानना ​​है कि यह अक्सर एक चमत्कार होता है! और बहुत सुंदर भी, जब मेरी लड़की इस तरह से "चाय" कहती है कि मैं महसूस करता हूं, न कि केवल सुनता हूं।
    ओह लंबे पाठ के लिए क्षमा करें, बस पंक्तियाँ पढ़ें हाहा ठीक है धन्यवाद!

  4. डिक सी। पर कहते हैं

    प्रिय ग्रिंगो,

    उत्तरी लिम्बर्गर के रूप में, मैंने हमेशा सोचा था कि एम्स्टर्डम में बोलने में बाधा है। बस एक एम्स्टर्डम क्लब के प्रशिक्षक और उसके क्लब आइकन, उनके मुंह से एबीएन निकलते हुए सुनें। थाईलैंड में भी 'टक्कर' होने पर गर्व करें और बने रहें, और कभी भी अपनी उत्पत्ति से इनकार न करें।
    मुझे लगता है कि आपका स्पष्टीकरण थाई के अंग्रेजी उच्चारण के बारे में बहुत अच्छी तरह से बताया गया है। एक प्रश्न, थाईलैंड में लोग कितनी आधिकारिक भाषाएँ बोलते हैं?

    पुनश्च. मेरी पत्नी सलैंड से है, कभी-कभी पत्र निगल जाती है, हाहा।

    डिक सी।

    • और पढ़ें पर कहते हैं

      @डिक: मुझे लगता है कि केवल थाई ही आधिकारिक है। कोई अन्य रूप बोलियाँ या शायद सीमा-पार भाषा हैं। आप वास्तविक अन्य भाषाएँ पा सकते हैं लेकिन "आधिकारिक" नहीं।

      एबीएन में आपको यह भी नहीं सुनाई देगा कि कोई कहां से आता है, हो सकता है? या सुंदर एबीएन पर.
      क्या हम फिर से आर्सेनल के खिलाफ खेलेंगे? हाहाहा

  5. ब्रैमसियाम पर कहते हैं

    रोलिंग 'आर' के साथ बोलना कुछ ऐसा है जिसमें दक्षिण के थाई लोग उत्तर और पूर्व की तुलना में बेहतर हैं। जरा सुनिए कि कोई सैपरोट (सैप्पलोट) का उच्चारण कैसे करता है और आप पहले से ही थोड़ा-बहुत जानते हैं कि वह कहां से आया है।
    मैं यह नहीं कहूंगा कि टेंग्लिश बोलने में बाधा है, लेकिन दुर्भाग्य से इसे जानबूझकर सीखा जाता है। मेरे पास एक उत्कृष्ट थाई शिक्षक थे, जो थाई लोगों को अंग्रेजी भी पढ़ाते थे। हालाँकि वह जानती थी कि तनाव के संदर्भ में अंग्रेजी का उच्चारण कैसे किया जाता है, वह लगातार अंग्रेजी का थाई उच्चारण बोलती और सिखाती थी, हमेशा अंतिम अक्षर पर जोर देती थी। ऐसा क्यों है यह स्पष्ट नहीं है, क्योंकि थाई शब्दों के मामले में ऐसा बिल्कुल नहीं है। शायद यह दिखाने का एक विकल्प है कि यह एक अंग्रेजी शब्द है।
    दुर्भाग्य से, वर्ग प्रणाली के कारण, थाई लोग अपने शिक्षकों पर आँख मूंदकर विश्वास करते हैं। जाहिर तौर पर अंग्रेज अपनी भाषा ठीक से नहीं बोल पाते, क्योंकि मेरा थाई एडजान कहता है कि चीजें अलग तरीके से करनी होंगी। यह बात पूरी तरह से प्रश्न से बाहर है कि एक डचवासी को बेहतर पता होगा।

    वैसे, क्या आप उस सवाल को जानते हैं जिसके साथ लंदन में थाई दुकान में एक थाई को उसके अंग्रेजी प्रेमी ने लंबी बीन्स (तुआ फक यॉ, या बस "फक") के साथ एक नुस्खा के बारे में बुलाया था। वह थाई में पूछता है कि क्या वे स्टोर में मौजूद हैं "मी फक यू"? फिर वह अंग्रेजी में जवाब देती है "हां, मी फक यू भी"

    • हंस बोस (संपादक) पर कहते हैं

      मैं मजाक जानता हूं, लेकिन यह लंबी फलियों के बारे में नहीं है, बल्कि खरबूजे जैसे फल के बारे में है, जो आमतौर पर सूप में इस्तेमाल किया जाता है।

  6. जिम पर कहते हैं

    उदाहरण के लिए, एबीटी विज्ञापनों में, समाचारों में और सभी थाई पाठ्यक्रमों में बोली जाती है।
    ร एक रोलिंग आर है न कि एल।

    यदि उससे भटकने का विकल्प है, तो आप कह सकते हैं कि यह बोली का मामला है।
    कई थाई लोगों के लिए यह कोई विकल्प नहीं है, क्योंकि वे चाहें तो आर का उच्चारण भी नहीं कर सकते।
    तब आप वाणी बाधा की बात करते हैं।

  7. हंस-अजाक्स पर कहते हैं

    हाय ग्रिंगो, आपकी तरह, मेरे पास भी लगभग 35 वर्षों का नौसेना अनुभव है, इसलिए मैं डच नौसेना के बारे में जानता हूं, जब मैं 50 वर्ष का था तब मैं एफएलओ के साथ गया था, इसलिए मुझे पता है कि विभिन्न (डच) बोलियों से कैसे निपटना है आपकी, अच्छी कहानी है, साथ ही मैं व्यक्तिगत रूप से सोचता हूं कि हम अलौकिक नहीं हैं, जो, हालांकि, मेरी राय में अधिकांश थाई लोगों के बारे में नहीं कहा जा सकता है, यह जल्द ही उनके लिए राष्ट्रीय सीमाओं के बारे में चुप रहने के लिए सामने के दरवाजे पर रुक जाता है क्योंकि थाईलैंड के बाहर है अब कुछ भी नहीं है. ठीक वैसे ही, मैं पिछले पांच वर्षों से अपनी मंगेतर के साथ थाईलैंड में अच्छा समय बिता रहा हूं। पटाया की ओर से नमस्कार
    हंस.

  8. तोज पर कहते हैं

    मुझे लगता है कि यह एक दिलचस्प लेख है. मैं इसे अपनी पोती को दूंगा, जो एक साल से थाईलैंड में रह रही है और थाई भाषा बोलना सीखने की कोशिश कर रही है।
    जब मैं अपनी वेबसाइट पर टाइप करता हूँ: http://www.toscascreations7.com क्या वे यहां रिपोर्ट करते हैं कि यह मान्य नहीं है, अजीब.vr.gr. भी

  9. रिया वुइट पर कहते हैं

    हाय ग्रिंगो,
    हम लगभग 3 1/2 वर्षों से थाईलैंड में रह रहे हैं, लेकिन टकर्स प्रोटेन से ज्यादा आगे नहीं बढ़ पाते,
    इसकी ख़ूबसूरती है..." जो टक्कर्स के पूरे समूह के साथ एक साथ बैठता है, इसलिए जो एक-दूसरे को अच्छी तरह से समझ सकता है", और इसके बारे में बुरी बात यह है कि हम थायस में से नहीं हैं और इसलिए हमें एक कोर्स करना पड़ता है, लेकिन हर दिन लगभग 2 या 3 शब्द और इसी तरह। धीरे-धीरे, कभी-कभी एक वाक्य सामने आता है, जो एकदम सही थाई है, इसलिए यह अच्छा चलता है! लेकिन यह बिल्कुल वैसा ही है जैसा आप कहते हैं, किसी वाक्य के अंत में लंबे स्ट्रोक आपको कभी-कभी हंसाते हैं।
    अनुलेख। जब मैं कोई संदेश लेने जाता हूं और उसे थाई भाषा में भेजता हूं, तो सेल्सवुमेन हमेशा मुझे अंग्रेजी में उत्तर देती है! इसलिए भी कि शायद उन्हें इस बात का गर्व है कि वे अंग्रेजी भाषा बोलते हैं?
    आपके पास एक अच्छी चीख है कि ओई का टुकड़ा, मेरी पेटी डॉ वोर ले लो या।
    जीआर.रिया वुइटे

    • ग़ैरमुल्की पर कहते हैं

      अच्छे शब्दों के लिए धन्यवाद रिया, पूरे दिन रुकें, फिर भी?
      थाईलैंड में आपकी कुदालें कहाँ हैं? वह ट्वेंटी में कहां आता है?
      मेरा सबसे अच्छा कैमरा नी वुइट, हंस यूट अलमेलू था! जी, मैंने क्या नहीं देखा कि मैं यहां थाईलैंड में वेन कर सकता था और उतना ही स्किक कर सकता था जितना मैं पहले से ही पांच साल से कर रहा हूं! लेकिन दुर्भाग्य से, यह लंबे समय से हमारे साथ नहीं रहा है और हमारे पास पेड़ का दृश्य है' या।
      मुझे नोए और रिया चाहिए, मैंने कहा: अच्छा गोवा!

  10. हेनरी क्लेसेन पर कहते हैं

    हेग में एक थाई मित्र ने एक बार मुझसे 'एब्बेताई' जाने के लिए कहा,
    कुछ 'सोचने' के बाद मुझे पता चला कि उसका मतलब अल्बर्ट हाइजन था।

    वह अभी भी उस नाम का उच्चारण करती है, जैसे कि पहली बार किया था, और अन्य नामों के साथ मुझे अक्सर इस बात पर माथापच्ची करनी पड़ती है कि उसका वास्तव में क्या मतलब है, जो हमेशा हास्यास्पद होता है!

    वैसे, मैं कई दशकों से हेग में और उसके आसपास रह रहा हूं, लेकिन लोग अब भी सुनते हैं कि मैं 'टक्करलैंड से' आता हूं।

    अच्छा जाओ! (इसके लिए ट्वेंटी: शुभकामनाएँ!)

    • सिंह कैसीनो पर कहते हैं

      यह सुनने में अजीब लगा, मेरी पूर्व-प्रेमिका इक्केजा कहती रही, जिससे उसका मतलब निश्चित रूप से आइकिया था, क्योंकि जब भी उसने ऐसा कहा तो मुझे हंसना पड़ा, मुझे लगता है कि वह इसे गलत कहती रही,,,,

  11. जांटी पर कहते हैं

    सुन्दर कृति!
    एक भाषण चिकित्सक के रूप में, मैं प्रतिक्रिया देने से खुद को नहीं रोक सकता।
    आर के फैसले के बारे में. नीदरलैंड में इसके कई प्रकार हैं। रोलिंग आर, जीभ की नोक से उच्चारित, गले के पीछे से गड़गड़ाहट आर, ये आर के दो सही डच उच्चारण हैं। आर को रोल करना होगा. इसके किसी भी व्युत्पन्न को भाषण बाधा के रूप में लेबल किया जा सकता है। तो वह अजीब गूइज़ गलत है! लेकिन मैं ऐसे लोगों को जानता हूं जो गूई से आते हैं और जो रोलिंग आर का उत्पादन नहीं कर सकते, क्या वह आलस्य, ढिलाई या शिक्षा की कमी है? इनमें से कोई नहीं, यह एक समायोजन है। एक उच्चारण वाला शरण चाहने वाला? तब आपको तुरंत पता चल जाएगा कि उसने नीदरलैंड में कहां से डच भाषा सीखी है।
    अगर मैं थाइलैंड में किसी को मुझे कुछ स्पष्ट करने की पूरी कोशिश करते हुए सुनता हूं, तो सुनना अच्छा लगता है, यह महसूस करना कि थाई में एक शब्द में शायद बहुत कम व्यंजन हैं और यह भी सोचना चाहिए कि वक्ता का क्या मतलब हो सकता है। भाषा सुन्दर है!


एक टिप्पणी छोड़ें

थाईलैंडblog.nl कुकीज़ का उपयोग करता है

कुकीज़ के लिए हमारी वेबसाइट सबसे अच्छा काम करती है। इस तरह हम आपकी सेटिंग्स को याद रख सकते हैं, आपको एक व्यक्तिगत प्रस्ताव दे सकते हैं और आप वेबसाइट की गुणवत्ता में सुधार करने में हमारी सहायता कर सकते हैं। और अधिक पढ़ें

हां, मुझे एक अच्छी वेबसाइट चाहिए