मातृ दिवस गीत, थाई बोल, ध्वन्यात्मकता और अनुवाद के साथ

टिनो कुइस द्वारा
में प्रकाशित किया गया था भाषा
टैग: , ,
जुलाई 30 2016

एक अनाथ के इस गाने को लगभग हर थाई जानता है। अच्छा और भावुक लेकिन सरल भाषा और स्पष्ट और स्पष्ट गायन के साथ। थाई, विशेष रूप से उच्चारण के अपने ज्ञान में सुधार के लिए उत्कृष्ट। YouTube पर बीस मिलियन बार देखा गया।

पहले नीचे दिए गए पाठ को कुछ बार पढ़ें। फिर गीत को सुनने के लिए YouTube का लिंक खोलें, बाद में इस पाठ के आधार पर। वीडियो में उत्साही लोगों के लिए थाई लिपि में पाठ भी है।

एक कम स्वर; एक उच्च स्वर; एक औसत स्वर; अवरोही स्वर; ǎ उठता हुआ स्वर

लंबे स्वर वाले स्वर हैं: आ, ई, ऊ या उसके बाद एक बृहदान्त्र (ओ: और यानी :)

व्यंजन ख-फ-थ : आकांक्षा के साथ: मुंह से हवा की एक अच्छी धारा निकलती है। k—pt: erk—pt: मुंह से हवा नहीं निकलती।

गीत 'मातृ दिवस के लिए कहानी'

A

खोए ख्रो: संग है ख: जेन री: जेंग ख्वाम रेउंग माई चान

मेस्टर ने मुझे अपनी मां के बारे में एक कहानी लिखने के लिए कहा है

bò: hk hâi song hâi than wan phôeng nie man jaak chang tham mai wǎi

उन्होंने कहा कि हमें इसे कल सौंपना है और यह बहुत कठिन है

nǒe: माई माई माई: लॉ चा खा: जेन है जांग एनगै

मेरी अब कोई माँ नहीं है मैं क्या लिखूँ?

B

पेन होएंग को माई रो: डो: ला: को माई खोएन

कोई नहीं जानता कि अगर मैं चिंतित हूं तो कोई वार्म केयर नहीं है

को: एचडी माई ओएन त्सजिंग त्सजिंग मैन त्सजिंग माई

माँ से गर्मजोशी से गले मिलना, सच में? क्या यह सच हो सकता है?

phró:hm nâa kan thaan ahǎan kheuj mie: khae fǎn pai

एक साथ भोजन करना जो कभी मेरा सपना था

माई माई: फ्लेंग क्लोह्म दाई माई माई: होम फा माई खेज ओन लेउज

गर्म करने के लिए न लोरी है और न कंबल

को: एचटी मोहन माई खेज òएन चाई नं: एचएन लैप पाई जांग डायजव डेज थिक थी:

तकिए को गले लगाने से कभी कोमलता नहीं आती, मैं हमेशा अकेला ही सोता हूं

माई माई: अराई चा ख: जेन है खरो: दाई आन फ्रोंग नी

मेरे पास लिखने के लिए कुछ भी नहीं है कि मास्टर कल पढ़ सकें

वान माई क्रदात लेऊ नाम ता

मदर्स डे पर मेरी नोटबुक आंसुओं से रंगी हुई है

C

हाक माए फेंग जो: माई वा माई जो: थी: नी माई वे पेन खराई

मां जहां भी हो मेरी सुन ले मां तो मां कोई भी हो

चोवे गीत राक ताली मा हाक माए फेंग जो: खित थुंग न: नं: हज ना

कृपया अपना प्यार भेजें अगर माँ मुझे सुनती है तो मेरे बारे में थोड़ा सोचो, ठीक है?

nǒe: khǒh sǎnjaa wâa nǒe चा पेन डेक डाई:

मैं एक अच्छा बच्चा बनने का वादा करता हूं।

बी दोहराएं फिर सी को चार बार दोहराएं

यहां देखें वीडियो:

https://youtu.be/HK6EExxvcrg

"मातृ दिवस के लिए गीत, थाई गीत, ध्वन्यात्मकता और अनुवाद के साथ" के लिए 12 प्रतिक्रियाएँ

  1. Bona पर कहते हैं

    मेरे घर में आँसू-आँसू और अधिक आँसू।
    पोस्टिंग के लिए सर्वश्रेष्ठ धन्यवाद।

    • booma somchan पर कहते हैं

      पोस्टिंग के लिए धन्यवाद
      मैं निश्चित रूप से इस गीत को दुनिया भर में फेसबुक साइट थाई अपनाने वालों के साथ साझा करूंगा
      सेक लोसो के पास मॅई के बारे में एक सुंदर गीत भी है

  2. तरुद पर कहते हैं

    थाई सीखने का एक अच्छा तरीका। टीनो: प्रयास के लिए धन्यवाद! इसका स्वाद अधिक लगता है।

  3. टिनो कुइस पर कहते हैं

    मिस्टर कुइस, आप थाई भाषा को कितनी अच्छी तरह जानते हैं?

    B की अंतिम पंक्ति में lèu เลอะ शब्द है जिसका अर्थ है 'दाग' या 'दागदार'। लेकिन यह ऊंचे स्वर में होना चाहिए, इसलिए लेउ।
    मुझे हमेशा आश्चर्य होता है कि इस तरह के गीत में स्वर स्पष्ट रूप से सुनाई देते हैं।

  4. टिनो कुइस पर कहते हैं

    सुखद। सी की आखिरी पंक्ति में दो और गलतियाँ। यह कहती है จะ เป็น เด็ก ดี ठीक है, अरे, मैं एक अच्छा बच्चा बनूंगा। वह tsjà (निम्न) पेन डेक (निम्न) होना चाहिए जो:
    वह भाषा कभी-कभी मुझे पागल कर देती है!

  5. Henk पर कहते हैं

    बहुत सुंदर भावपूर्ण गीत !

  6. जर पर कहते हैं

    सी में दूसरी पंक्ति: ताली: धीमी आवाज में, इसलिए ताली बजाओ

    और बी में छठी पंक्ति; अराई: पहला ए एक निम्न स्वर है, इसलिए: अराई

    हाई के बाद तीसरी पंक्ति में मैंने सुना है "डाई" ̀ तो त्सजा खा:जेन है डाई जांग नगाई

    बी में पहली पंक्ति: करो: ला: को माई खोएन टीनो लिखता है लेकिन जब मैं सुनता हूं तो मुझे "खोएन" के बजाय "ओएन" सुनाई देता है
    मुझे लगता है कि अनुवाद इस प्रकार है: को माई ओएन = कोई गर्म देखभाल नहीं

    • टिनो कुइस पर कहते हैं

      जेर, आगे के सुधारों के लिए धन्यवाद। उन चर्चाओं को प्यार करो।

      जहां तक ​​बी की पहली पंक्ति में खोएन और ओएन का सवाल है, मैं उसके बारे में भी सोच रहा हूं। वीडियो में थाई भाषा में कहा गया है คุ้น खोएन सो। लेकिन मैंने यह भी सोचा कि मैंने एक सुना है। लेकिन अब जब मैंने दोबारा सुना तो मुझे अभी भी ऊंची आवाज सुनाई दे रही है, जबकि -ख- लगभग सुनाई नहीं दे रहा है। खोएन का अर्थ है 'परिचित होना, जानना' और 'डोए:लाए' 'देखभाल करना'। 'do: lae: kô mâi khóen' का अनुवाद तब है '(मैंने) गर्म देखभाल को कभी नहीं जाना'। ऐसा कुछ।

    • पैटी पर कहते हैं

      खोईन का अर्थ है आदत और ओन का अर्थ है अद्भुत गर्मी

  7. जर पर कहते हैं

    मेरे पाठ में छोटा सा समायोजन: माई उतर रही है इसलिए मुझे लगता है कि बी में पहली पंक्ति का दूसरा भाग बन जाता है:

    को माई ईएन = कोई गर्म देखभाल नहीं

  8. जर पर कहते हैं

    को माई ओम = कोई गर्म देखभाल नहीं

    जब मैं पाठ पढ़ता हूं तो अंतिम अक्षर "एम" होता है

    फिर बी पहली पंक्ति दूसरी छमाही में सही हो जाता है

    • पैटी पर कहते हैं

      "एन'" वास्तव में मैं बता सकता हूं क्योंकि मैं खुद थाई हूं


एक टिप्पणी छोड़ें

थाईलैंडblog.nl कुकीज़ का उपयोग करता है

कुकीज़ के लिए हमारी वेबसाइट सबसे अच्छा काम करती है। इस तरह हम आपकी सेटिंग्स को याद रख सकते हैं, आपको एक व्यक्तिगत प्रस्ताव दे सकते हैं और आप वेबसाइट की गुणवत्ता में सुधार करने में हमारी सहायता कर सकते हैं। और अधिक पढ़ें

हां, मुझे एक अच्छी वेबसाइट चाहिए