थाईलैंडblog.nl में आपका स्वागत है
प्रति माह 275.000 यात्राओं के साथ, थाईलैंडब्लॉग नीदरलैंड और बेल्जियम में थाईलैंड का सबसे बड़ा समुदाय है।
हमारे मुफ़्त ई-मेल न्यूज़लेटर के लिए साइन अप करें और सूचित रहें!
समाचार पत्र
तालिनस्टेलिंग
थाई बात को रेट करें
प्रायोजक
नवीनतम टिप्पणियां
- बरबोड: सुंदर कहानी जीवंत और कई मायनों में पहचानी जाने योग्य। हाल के वर्षों में मैं दक्षिण के बोलोवेन पठार की कॉफ़ी पी रहा हूँ
- जोस वर्ब्रुगे: प्रिय कीसपी, क्या चियांग माई में वीज़ा कार्यालय का विवरण प्रदान करना संभव होगा? अग्रिम में धन्यवाद
- रुडोल्फ: खोन केन से उडोन थानी की दूरी 113 किमी है। इसके लिए आपको एचएसएल या हवाई जहाज की आवश्यकता नहीं है। आप ऐसा एक के साथ कर सकते हैं
- क्रिस: यह दीर्घकालिक सोच का विषय है: - अगले 20 वर्षों में पेट्रोल की कीमतें निस्संदेह बढ़ती रहेंगी
- एटलस वैन पफ़ेलेन: इसान एक खूबसूरत युवा महिला की तरह है, क्लाउसो, वहाँ वह जाती है, एक समान अंतर्दृष्टि गाया। इसके बगल में चलना बहुत अच्छा है, एम
- क्रिस: अमीर अभिजात वर्ग? और यदि उस रेल टिकट की कीमत हवाई जहाज के टिकट के बराबर या उससे कम है (सभी अतिरिक्त पर्यावरण करों के कारण)।
- एरिक कुयपर्स: आप्रवासन और सीमा शुल्क को कहीं अंदर जाना है और बाद में फिर से बाहर निकलना है, इसलिए मैं स्टॉपिंग पॉइंट पर नोंगखाई और थानालेंग की उम्मीद करता हूं। वहाँ है
- फ्रेडी: फिर दुर्भाग्य से रेल यात्रा को इतना मनोरंजक बनाने वाले सेल्सपर्सन ख़त्म हो जायेंगे..
- रोब वी.: इसीलिए मैं वास्तव में केवल खोन केन को अपने बीरमैट पर रखना चाहता था, बशर्ते कि ट्रेन पूर्ण विराम पाने के लिए कम से कम 300 किमी चले।
- रिचर्ड जे: क्षमा करें, एरिक। आप इस प्रकार की मेगा परियोजनाओं के प्रति आलोचनात्मक रवैये को "सेटिंग..." जैसे शब्दों के साथ खारिज नहीं कर सकते।
- रुडोल्फ: सबसे गरीब लोग वास्तव में बहुत धीरे-धीरे घाटी से बाहर आ रहे हैं - कम से कम उस गाँव में जहाँ मैं रहता हूँ। और पैसा आमतौर पर कहां से आता है
- Sander: थाईलैंड में भी अंततः ऐसी ताकतें सक्रिय होंगी जो कहेंगी कि 'विमान के बजाय ट्रेन पकड़ो'। तो ऊ
- रोब वी.: क्या लिवेन, एक कॉफी शौकीन के रूप में और अपने उपनाम की ओर इशारा करते हुए, पहले भुने हुए बीन्स के साथ एक कप कॉफी से प्रलोभित होंगे?
- जॉनी बीजी: बेशक सबसे आसान तरीका सिर्फ गोली चलाना है, लेकिन तब आप पूरे समुदाय को अपने ऊपर ले लेते हैं और सामाजिक मेलजोल के समय में
- रसोइया बनो: हेलो हेन्क, यह जोमटियन बीच पर है। आपको बस ड्वाले होटल के लिए पूछना होगा। वहां से दाहिनी ओर लगभग सौ हैं। तुम्हे करना चाहिए
प्रायोजक
बैंकाक फिर से
मेन्यू
अभिलेख
विषयों
- पृष्ठभूमि
- गतिविधियों
- advertorial
- कार्यसूची
- कर प्रश्न
- बेल्जियम प्रश्न
- जगहें
- बिझर
- बुद्ध धर्म
- पुस्तक समीक्षाएं
- स्तंभ
- कोरोना संकट
- संस्कृति
- डायरी
- डेटिंग
- का सप्ताह
- डोसियर
- गोते मारना
- अर्थव्यवस्था
- के जीवन में एक दिन…..
- द्वीप समूह
- खाद्य और पेय
- घटनाएँ और त्यौहार
- एक्सपैट्स और सेवानिवृत्त
- Aow
- कार बीमा
- बैंकिंग
- नीदरलैंड में कर
- थाईलैंड कर
- बेल्जियम दूतावास
- बेल्जियम के कर अधिकारी
- जीवन का सबूत
- डिजीडी
- विदेशवास करना
- एक मकान किराए पर लेने के लिए
- घर खरीदिए
- एक मृत व्यक्ति की स्मृति में लिखा मृत्युलेख
- आय विवरण
- राजा का दिन
- जीवन यापन की लागत
- डच दूतावास
- डच सरकार
- डच संघ
- समाचार
- निधन
- पासपोर्ट
- पेंशन
- ड्राइवर का लाइसेंस
- वितरण
- चुनाव
- सामान्य तौर पर बीमा
- देखना
- काम
- अस्पताल
- स्वास्थ्य बीमा
- वनस्पति और जीव
- सप्ताह की फोटो
- गैजेट्स
- पैसा और वित्त
- इतिहास
- स्वास्थ्य
- दान
- होटल
- घरों को देख रहे हैं
- Isaan
- खान पीटर
- कोह मूक
- राजा भूमिबोल
- थाईलैंड में रह रहे हैं
- पाठक सबमिशन
- पाठक कॉल
- पाठक युक्तियाँ
- पाठक प्रश्न
- समाज
- बाज़ार
- चिकित्सा पर्यटन
- परिवेश
- नाइटलाइफ़
- नीदरलैंड और बेल्जियम से समाचार
- थाईलैंड से समाचार
- उद्यमी और कंपनियां
- ओन्डरविज
- अनुसंधान
- डिस्कवर थाईलैंड
- Opinie
- उत्कृष्ट
- कार्रवाई के लिए आह्वान करने के लिए
- बाढ़ 2011
- बाढ़ 2012
- बाढ़ 2013
- बाढ़ 2014
- हाइबरनेट
- राजनीति
- मतदान
- यात्रा वृत्तांत
- Reizen
- रिश्तों
- खरीदारी
- सोशल मीडिया
- स्पा और वेलनेस
- खेल
- स्टेडेन
- सप्ताह का कथन
- स्ट्रैंडन
- भाषा
- बिक्री के लिए
- टीईवी प्रक्रिया
- सामान्य तौर पर थाईलैंड
- बच्चों के साथ थाईलैंड
- थाई टिप्स
- थाई मालिश
- पर्यटन
- बाहर जाना
- मुद्रा – थाई बात
- संपादकों से
- संपत्ति
- यातायात और परिवहन
- वीज़ा शॉर्ट स्टे
- लंबे समय तक रहने वाला वीजा
- वीजा प्रश्न
- एयरलाइन टिकट
- सप्ताह का प्रश्न
- मौसम और जलवायु
प्रायोजक
अस्वीकरण अनुवाद
थाईलैंडब्लॉग कई भाषाओं में मशीनी अनुवाद का उपयोग करता है। अनुवादित जानकारी का उपयोग आपके अपने जोखिम पर है। हम अनुवाद में त्रुटियों के लिए ज़िम्मेदार नहीं हैं।
हमारा पूरा यहां पढ़ें त्याग.
ऑटोर्सरेचटेन
© कॉपीराइट थाईलैंडब्लॉग 2024। सर्वाधिकार सुरक्षित। जब तक अन्यथा न कहा जाए, सूचना (पाठ, छवि, ध्वनि, वीडियो, आदि) के सभी अधिकार जो आप इस साइट पर पाते हैं, थाईलैंडब्लॉग.एनएल और इसके लेखकों (ब्लॉगर्स) के पास हैं।
संपूर्ण या आंशिक अधिग्रहण, अन्य साइटों पर प्लेसमेंट, किसी अन्य तरीके से पुनरुत्पादन और/या इस जानकारी के व्यावसायिक उपयोग की अनुमति नहीं है, जब तक कि थाईलैंडब्लॉग द्वारा व्यक्त लिखित अनुमति नहीं दी गई है।
इस वेबसाइट पर पृष्ठों को लिंक करने और संदर्भित करने की अनुमति है।
होम » पाठक प्रश्न » पाठक प्रश्न: मेरी पत्नी को कौन सा उपनाम इस्तेमाल करना चाहिए?
पाठक प्रश्न: मेरी पत्नी को कौन सा उपनाम इस्तेमाल करना चाहिए?
प्रिय पाठकों,
मैंने नीदरलैंड में एक थाई महिला से शादी की। हम थाईलैंड में अपनी शादी का पंजीकरण कराना चाहते हैं। सवाल यह है कि मेरी पत्नी को कौन सा उपनाम इस्तेमाल करना चाहिए?
नीदरलैंड में पंजीकृत नाम, मेरे उपनाम के बाद मेरी पत्नी का उपनाम, या सिर्फ उसका उपनाम?
साभार,
Arie
थाईलैंड में आप बस यह चुन सकते हैं कि आप अपना नाम लें या अपने साथी का नाम लें। चूंकि नीदरलैंड में आपकी प्रियतमा हमेशा अपना उपनाम रखेगी और कभी भी आपका उपनाम नहीं ले सकती (जैसे कि आप उसके उपनाम के साथ नहीं कर सकते), मैं थाईलैंड में उसका अपना उपनाम रखूंगा। फिर आप दो देशों में दो अलग-अलग नामों से पंजीकृत होने की परेशानी से बच जाते हैं।
व्याख्या:
नीदरलैंड में आप किसी भी संभावित संयोजन में अपने साथी के नाम का उपयोग करना चुन सकते हैं, लेकिन नाम का उपयोग करना अपना उपनाम बदलने के समान नहीं है। यदि आपका नाम 'डी वोस' है और उसका नाम 'ना अयुथया' है, तो उसे बीआरपी में उसके नाम के उपयोग के साथ 'श्रीमती ना अयुथया' के रूप में सूचीबद्ध किया गया है (जो अक्षरों में अभिवादन के रूप में दिखाई देता है लेकिन औपचारिक नाम के रूप में नहीं) आपके पासपोर्ट में!) 'दे वोस - ना अयुथया'। यदि वह थाईलैंड में अपना उपनाम बदलकर 'डी वोस' कर ले, तो यह नीदरलैंड में उसके उपनाम (ना अयुथया) से मेल नहीं खाएगा। यह मुझे बिल्कुल भी व्यावहारिक नहीं लगता।
लेकिन अगर वह अपना उपनाम बदलकर थाईलैंड करने में अधिक सहज महसूस करती है, तो ऐसा करें। आख़िरकार, वह इसे कभी भी वापस बदल सकती है। नीदरलैंड में आपका पहला नाम और आपका अंतिम नाम पत्थर पर अंकित है, आपके नाम वास्तव में अपरिवर्तनीय हैं, जबकि थाईलैंड में आप उन्हें एम्फूर पर कुछ कागजी कार्रवाई के साथ बदल सकते हैं।
समस्याओं से बचने के लिए, नामकरण में कुछ स्थिरता वास्तव में उपयोगी है।
थाई एमएफए के वैधीकरण विभाग में, नामों का सुसंगत और समान अनुवाद सुनिश्चित करना भी महत्वपूर्ण है। इस संबंध में अनुवाद सेवाएँ कभी-कभी "ढीली" होती हैं। आईडी कार्ड, अंतरराष्ट्रीय पासपोर्ट, अंतरराष्ट्रीय विवाह प्रमाणपत्र के अनुवाद पर नाम अब समान नहीं रह गए हैं।
इसके बाद अक्सर सभी प्रकार के प्राधिकारियों के लिए कठिन प्रश्न खड़े हो जाते हैं। इससे पहचान संबंधी धोखाधड़ी और इसी तरह की समस्याओं का संदेह भी पैदा हो सकता है।
हाँ, एक स्क्रिप्ट से दूसरी स्क्रिप्ट में कनवर्ट करना। यह वैसे भी किया जा सकता है, लेकिन फिर आपको एक डच नाम भी पढ़ना होगा और उसका अंग्रेजी में अनुवाद करना होगा। दीर्घ स्वरों को भी लघु बनाया जाता है। दान जैसा नाम कुछ-कुछ แดน (डेन) या เดน (दीन) जैसा हो जाएगा। इसके विपरीत, आप गलतफहमियां भी देखते हैं: ผล को 'पोर्न' के रूप में लिखा जाता है, जबकि उच्चारण 'पोन' है।
यदि आपके पास किसी डच नाम का आधिकारिक तौर पर थाई में अनुवाद है, तो मैं किसी ऐसे व्यक्ति से सलाह लूंगा जो डच ध्वनि/भाषा जानता हो ताकि थाई में अनुवाद बहुत टेढ़ा न हो। इसके विपरीत, थाई से डच तक बहुत कम विकल्प हैं क्योंकि पासपोर्ट में पहले से ही लैटिन लिपि है। उदाहरण के लिए, मेरी दिवंगत पत्नी के नाम में एक लंबा आ (า) था, लेकिन उनके पासपोर्ट में वे एक सिंगल ए लिखते हैं... आप इसके लिए थाई उदार लिप्यंतरण प्रणाली को दोषी ठहरा सकते हैं।
ध्यान रखें कि थाईलैंड में फ़रांग उपनाम रखने के भी नुकसान हैं।
हमने प्रस्थान से तीन महीने पहले टिकट खरीदे थे
जब हम बैंकॉक पहुंचे, तो ओवरबुकिंग के कारण हमारी जगहें 24 घंटे के लिए बदल दी गई थीं।
तीन महीने बाद हम निश्चित रूप से उडोन थानी के लिए उड़ान भरने के समय पर थे।
संयोग से, केवल फ़रांगों को एक दिन प्रतीक्षा करने की अनुमति थी
अगर मेरी पत्नी अपना पहला नाम इस्तेमाल कर सकती तो मुझे संदेह है कि हमने धर्म परिवर्तन नहीं किया होता।
इस अविश्वसनीय अनुभव के बाद से, हम नोकेयर के साथ फिर कभी उड़ान नहीं भरेंगे
यदि आपकी थाई पत्नी ने विवाह के बाद आपका उपनाम अपनाया है, तो क्या तलाक की स्थिति में उसे अपना नाम वापस अपने मूल उपनाम में बदल लेना चाहिए?
धन्यवाद! यह स्पष्ट है कि क्या करना है!
मेरी पत्नी के पास दोहरी राष्ट्रीयता है और इसलिए उसके पास थाई और डच पासपोर्ट है।
वह दोनों पासपोर्ट में अपना पहला नाम इस्तेमाल करती है। उसके डच पासपोर्ट में प्रविष्टि, ई/जी और फिर मेरा उपनाम शामिल है।
वह अपने डच पासपोर्ट के साथ नीदरलैंड छोड़कर प्रवेश करती है।
वह अपने थाई पासपोर्ट के साथ थाईलैंड में प्रवेश करती है और छोड़ देती है।
इसलिए उसे कभी भी वीजा की जरूरत नहीं पड़ती.
मैं बेल्जियन हूं और मेरे लिए यह थोड़ा अलग है लेकिन फिर भी समान है। मेरी पत्नी अपने थाई पासपोर्ट के साथ थाईलैंड छोड़कर प्रवेश करती है। ब्रुसेल्स में वह देश के प्रवेश और निकास पर अपना थाई पासपोर्ट और बेल्जियम का पहचान पत्र दिखाती है। इसलिए उसके पास दो पहचान पत्र भी हैं। थाई और बेल्जियम. कभी वीजा की भी जरूरत नहीं पड़ेगी.
10 साल पहले बुरिराम में शादी के बाद हमें केवल एक ही विकल्प दिया गया था।
उसका विवाहपूर्व नाम पूरी तरह से हटा दिया गया और अब उसके पास केवल मेरा अंतिम नाम है।
मुझे नहीं पता कि इसका कारण क्या है, क्या यह सही है और क्या इसे अलग तरीके से किया जाना चाहिए/किया जा सकता है।
अधिकारी के मुताबिक उनके पास यही एकमात्र विकल्प था।
वैसे, जब हम नीदरलैंड में एक साथ रहते थे तो इससे काफी परेशानी होती थी।
नीदरलैंड में, कुछ अधिकारी यह नहीं समझ सकते कि किसी लड़की का नाम नहीं है।
@हाँ सो रहा सिविल सेवक?
“2003 में एक संवैधानिक अदालत के फैसले के बाद से, थाई महिलाओं पर अब शादी के बाद अपने पति के उपनाम अपनाने की बाध्यता नहीं है। इसके बजाय, यह एक व्यक्तिगत प्रश्न बन गया है”
http://www.thailawonline.com/en/family/marriage-in-thailand/changing-name-at-marriage.html
बाद में इस फैसले के अनुरूप कानून में संशोधन किया गया। जिन थायस से मैंने हाल के वर्षों में बात की, वे जानते थे या मानते थे कि उपनाम एक विकल्प है।
मैंने इसे पहले भी लिखा है.
जब 2004 में हमारी शादी हुई, तो थाई अधिकारी ने पूछा कि क्या मेरी पत्नी अपना पहला नाम रखना चाहती है या नहीं। मेरी पत्नी ने तब अपना नाम बरकरार रखा, लेकिन वह निर्णय हमारे विवाह प्रमाणपत्र पर अंकित था।
मुझे वास्तव में कोई कारण नहीं दिखता कि वह अपना उपनाम बदलकर मेरा उपनाम क्यों रखेगी।
मेरे लिए इसका कोई मतलब नहीं है और मुझे लगता है कि यह केवल अतिरिक्त प्रशासनिक समस्याएं पैदा कर सकता है।
हमने 1997 में बैंकॉक में शादी कर ली। बेल्जियम पहुंचने के बाद, हमने नगर पालिका में अपनी शादी का पंजीकरण कराया। हम दोनों ने अपने पारिवारिक नाम रखे।
विवाह प्रमाण पत्र के पीछे स्पष्ट रूप से कहा गया है कि दुल्हन तीस दिनों के भीतर नगर पालिका (टैबियन बैंक) में अपना नाम दूल्हे के नाम में बदलने के लिए बाध्य थी। हमने इस पर कभी ध्यान नहीं दिया था, लेकिन हाल ही में एक परिचित ने हमारा ध्यान इस ओर आकर्षित किया। हालाँकि, किसी भी अधिकारी ने इसे कभी मुद्दा नहीं बनाया। इस बीच, इस मामले पर कानून वास्तव में बदल गया है और लोगों के पास विकल्प है।
मैं ऐसे कई जोड़ों को जानता हूं जहां महिला ने अपना नाम बदल लिया है। उनमें से कुछ ने तलाक ले लिया है, जिसके परिणामस्वरूप काफी प्रशासनिक परेशानी हुई है।
2004 में जब हमारी शादी हुई तो मेरी पत्नी ने भी अपने उपनाम के बिना, मेरा उपनाम चुना, जो उस समय कोई समस्या नहीं थी। उसके थाई पासपोर्ट में उसका पहला नाम और मेरा अंतिम नाम सूचीबद्ध है। डच आईडी उसका पहला नाम और उसका अपना अंतिम नाम दिखाती है। अब तक इसे लेकर कभी कोई समस्या नहीं हुई।