पाठक सबमिशन: भाषण भ्रम

सबमिट किए गए संदेश द्वारा
में प्रकाशित किया गया था पाठक सबमिशन
टैग:
मई 31 2018

थोड़ा कम, थोड़ा ज्यादा? थाई में: หวานน้อย, หวานหน่อย

अपनी पसंदीदा कॉफ़ी शॉप में मैं हमेशा थोड़ा कम मीठा माँगता हूँ, इसलिए 'वान नोई' (หวานหน้อย)। कभी-कभी कोई काफी अच्छा थाई भाषी कम्बोडियन होता है जो सकारात्मक रूप से थोड़ा और मीठा बोलता है, इसलिए 'वान नोई' (หวานหน่อย)। 'หน้อย' और 'หน่อย' दोनों 'नोई' हैं। केवल स्वर भिन्न है और कंबोडियाई लड़की को अभी तक इसमें पर्याप्त महारत हासिल नहीं हुई है। टीनो संभवतः ध्वन्यात्मक वर्तनी में उसकी मदद कर सकता है।

किसी भी मामले में, यदि आपने जो कुछ ऑर्डर किया है वह आपके द्वारा मांगे गए से अधिक मीठा है या इसके विपरीत, तो आश्चर्यचकित न हों।

पीटरव्ज़ द्वारा प्रस्तुत

"पाठक प्रस्तुतीकरण: भाषण भ्रम" पर 9 प्रतिक्रियाएँ

  1. रोब वी. पर कहते हैं

    गिरते स्वर के साथ नोई?
    वान (उठता हुआ) नोइ (उच्च) = मीठा थोड़ा, थोड़ा
    वान (बढ़ता हुआ) नोइ (धीमा) = थोड़ा मीठा

    http://thai-language.com/id/133151
    http://thai-language.com/id/131634

  2. पेटर्व्ज़ पर कहते हैं

    पहले थाई शब्द में 'ห' गायब है। "होना चाहिए"

  3. Jos पर कहते हैं

    मैं भ्रम को समझता हूं, लेकिन मैं कहूंगा ขอลดความหวาน (कृपया कम मीठा)
    लेकिन मैं इसे स्पष्ट करने के लिए कुछ अन्य शब्दों/वाक्यांशों के बारे में भी सोच सकता हूं।

  4. गीर्ट पर कहते हैं

    मैं भ्रम को समझता हूं.
    आप इसे अलग-अलग तरीकों से कह सकते हैं.
    मैं कहूँगा

    • टिनो कुइस पर कहते हैं

      गीर्ट,
      यह कहने का सबसे अच्छा तरीका है. कोई गलतफहमी संभव नहीं. बस थोड़ा ध्वन्यात्मक रूप से (वे स्वर!)

      खोह लोट ख्वाम वान ख्रप उठ रहा है, ऊँचा, मध्य, उठ रहा है, ऊँचा

  5. टिनो कुइस पर कहते हैं

    शुभ प्रभात। अभी-अभी ढेर सारी चीनी के साथ एक बढ़िया कप स्ट्रांग कॉफी पी, इसलिए यह समझाना अच्छा है।

    पहला शब्द 'नोई'.. जहां तक ​​मुझे पता है यह केवल दो स्वरों में मौजूद है, अर्थात्:
    น้อย नोई, ऊँची आवाज़, जिसका अर्थ है 'थोड़ा, छोटा'

    หน่อย nòi कम टोन के दो अर्थ होते हैं 1 किसी अनुरोध या आदेश को नरम करने के लिए एक विनम्र अंत वाला शब्द जैसे फोएट चा चा नी 'कृपया थोड़ा धीरे बात करें' 2 (भ्रमित करने वाला) 'थोड़ा' भी जैसा कि nít nòi 'phôm phôet phaasá thai nít' nòí 'मैं थोड़ा थाई बोलता हूं'

    หน้อย नोई गिरता स्वर, जैसा कि पोस्टिंग में कहा गया है, जहां तक ​​मुझे पता है थाई में मौजूद नहीं है (ห और อ้ (น้) गिरते स्वर को दर्शाते हैं, लेकिन आपको इसे น่อย भी एक गिरता हुआ स्वर के रूप में लिखना चाहिए)। तो หน้อย जैसा कि หน่อย गलत है। दो अलग-अलग स्वर.

    तो यह หวานน้อยหน่อยนะครับ wan nói nòi ná khrap (स्वर: उठना, ऊंचा, नीचा, ऊंचा, ऊंचा) 'थोड़ा मीठा जैसा' होना चाहिए

    संक्षेप:

    वान नोई उच्च स्वर, थोड़ा मीठा
    अब कोई धीमा स्वर नहीं, मीठा जैसा
    अच्छे स्वरों का महत्व दर्शाना अच्छा है।

    • पेटर्व्ज़ पर कहते हैं

      तुम सही हो टीना. यह अच्छा है. अभी भी वर्तनी संबंधी त्रुटि नहीं है 555

      फिर भी "भ्रम नोई" "नियति आया भ्रम" से कुछ अलग है। पहला वास्तव में "थोड़ा मीठा" है, और दूसरा "कम (सामान्य से) मीठा" है लेकिन वह अभी भी काफी मीठा हो सकता है।

      • टिनो कुइस पर कहते हैं

        जो मेरे लिए बुरा है वह किसी और के लिए बुरा है।

        फिर कहें: ‘चीनी का एक दाना भी मिलाना सख्त मना है!’ और बहुत सख्त दिखें! कोई मुस्कान नहीं!

        • पेटर्व्ज़ पर कहते हैं

          मैं वर्षों से और हर जगह से หวานน้อย ऑर्डर कर रहा हूं और हर थाई को तुरंत पता चल जाता है कि मेरा क्या मतलब है, सिवाय एक कम्बोडियन के फिर 555
          और बिल्कुल भी चीनी/मीठा नहीं, मुझे यह पसंद नहीं है


एक टिप्पणी छोड़ें

थाईलैंडblog.nl कुकीज़ का उपयोग करता है

कुकीज़ के लिए हमारी वेबसाइट सबसे अच्छा काम करती है। इस तरह हम आपकी सेटिंग्स को याद रख सकते हैं, आपको एक व्यक्तिगत प्रस्ताव दे सकते हैं और आप वेबसाइट की गुणवत्ता में सुधार करने में हमारी सहायता कर सकते हैं। और अधिक पढ़ें

हां, मुझे एक अच्छी वेबसाइट चाहिए