युवा विधवा, शराब, वेश्या के रूप में एक नया काम; उसके छह साल के बेटे के पास खाने के लिए कुछ नहीं है और वह चोरी करना शुरू कर देता है। दो जीवन अस्त-व्यस्त हो जाते हैं।

वह 23 वर्ष की है और विधवा है। "एक और करो," वह बुदबुदाती है। "ठीक है, पयोम।" बारटेंडर एक चम्मच लेता है और कटोरे से एक लाल पेय निकालता है। 'वह कितना है?' "छः बात।"

"ठीक है फिर," वह उदासीनता से कहती है। अपनी जेब से दस बाट का सिक्का निकालती है और बार पर गिरा देती है। उसके गिलास में लाल तरल को देखता है। पीने से पहले उसकी नज़र मकड़ी के जाले वाली छत की ओर जाती है।

पब में लोग जानते हैं कि पजोम का पति चोर था। एक अमीर आदमी के घर से हाथीदांत और प्राचीन चीनी मिट्टी की चीज़ें चुराते समय गोली मार दी गई। वह दो साल पहले की बात है और उसे अब भी दर्द होता है। तब अकेली पाजोम ने केवल अपने छह साल के बेटे के लिए जीने का संकल्प लिया। उनका चेहरा बिल्कुल अपने पिता जैसा दिखता है, जैसे वे एक ही सांचे से आए हों। अपने पिता की तरह, वह पतला है, धीरे चलता है और हवा जितनी तेज़ दौड़ता है। वह उसके पति और उसकी यादों के बीच की आखिरी कड़ी है।

वह गिलास लेती है और उसे वापस नीचे रख देती है ताकि वह बाद में दूसरा घूंट ले सके। "लगभग 3 बजे हैं!" वह अपने बगल में बैठे बेरोजगार बढ़ई से जल्दी से कहती है। 'मेरा छोटा बच्चा जल्द ही स्कूल से बाहर हो जाएगा, जब तक कि वह अपने दोस्तों के साथ लड़ती हुई मछलियाँ पकड़ने के लिए बाहर नहीं जाता। लेकिन शायद इसलिए नहीं क्योंकि उसे उन चीज़ों से खेलना पसंद नहीं है जिन्हें आप नहीं खा सकते।'

अपने बेटे के बारे में और खाने के बारे में

गर्व! उनका छह साल का बेटा दूसरे बच्चों से अलग दिखता है। जब वह बाहर चलता है तो अपने साथ चूहेदानी या मछली को फंसाने के लिए डार्ट्स के साथ बांस का फूंकने वाला पाइप ले जाता है। यदि वह तैरने के लिए नहर में कूदता है, तो पानी के पौधों के नीचे केकड़ों को पकड़ने के लिए अपने साथ एक जाल ले जाता है। समय-समय पर वह गोता लगाता है और फिर उसके लिए कुछ मछलियाँ लाता है। या फिर वह स्कूल से कड़वे स्वाद वाले घोंघों के साथ आता है जिन्हें वह खाई की मिट्टी के तल में ढूंढता है। वह जितना छोटा है, उसने पहले ही सीख लिया है कि भूख से भोजन कैसे प्राप्त किया जाए।

"आप इस समय क्या कर रहे हैं, पाजोम?" बजरे से एक कार्यकर्ता पूछता है। "बेरोजगार," वह कहती हैं। वह उसे बगल से देखता है। उसकी आंखें उदास और अर्थहीन दिखती हैं। फिर वह आदमी आह भरते हुए कहता है, 'मेरी पत्नी ने बेचने के लिए कल बाजार से ट्यूना खरीदा। लानत है, एक बड़ी क्षति वाली पोस्ट। मैंने उसे चेतावनी दी लेकिन वह नहीं मानी। टूना महंगी है और यहां पैसा किसके पास है?'

"आप जो भी कहें," पजोम उदासीनता से उत्तर देता है। 'ठीक है, अकेले मेरी मज़दूरी से हमारा गुज़ारा नहीं हो सकता। वह बच्चों से नफरत करती है. मेरी पत्नी इसके बारे में शिकायत करती है और निर्माण स्थल पर रेत ढोने के लिए दिहाड़ी मजदूर के रूप में भर्ती होना चाहती थी। मैंने उसे रोक दिया. हमारे सबसे छोटे बच्चे के जन्म के बाद से वह बूढ़ी नहीं हुई है।'

पजोम दूसरा, आखिरी घूंट पीता है। वह समझ नहीं पा रही है कि वह ऊब चुकी है या परेशान है। वह समझ नहीं पाती कि इस पड़ोस के लोगों को केवल दुख ही क्यों होता है और वे पब में इसकी शिकायत क्यों करते हैं। पेट्रोल की ऊंची कीमत से टैक्सी ड्राइवर परेशान है. बैटरी फ़ैक्टरी के कर्मचारी वेतन वृद्धि और बेहतर कामकाजी परिस्थितियों के लिए हड़ताल कर रहे हैं और गाने के कारण उनका गला ख़राब हो गया है जब उन्हें परिणाम के लिए दो दिनों तक इंतज़ार करना पड़ा।

मछुआरा अपने भाग्य को कोसता है क्योंकि मछली इतनी महंगी हो गई है कि वह अब इसे खुद नहीं खा सकता है। और कुछ भी पकड़ना मुश्किल हो गया है... सचमुच ऐसा लगता है कि अब यहां कोई भी खुशी या खुशहाली को नहीं जानता है। उसके पति को गोली लगने के बाद से उसने भी ऐसा ही किया है; जब से वह इस शहर में आई है.

अपने पड़ोसी की तरह, पजोम को भी अपने अस्तित्व के लिए संघर्ष करना पड़ता है। अगर किसी के पास उनके लिए काम होता तो वह तुरंत तैयार हो जातीं। वह कभी नकचढ़ी नहीं थी. जब तक इसका फल मिलता, तब तक कुछ भी किया: ज़मीन खोदना, लॉन की कटाई करना, ईंटें उतारना, रेत निकालना, ईंटें ढोना, या बर्तन साफ़ करना। सभी ढीले काम; छोटे मोटे काम। जब वे पूरे हो जाएं तो आपको कुछ और तलाशना होगा। और यह चलता ही रहता है.

नौकरी ढूंढना कठिन नहीं है, लेकिन वास्तविक काम कठिन है। पजोम के पास कभी ऐसी नौकरी नहीं रही जिसके बारे में आप कह सकें कि वह गुजारा कर सके। वह फिर से बार की ओर देखती है। "मुझे एक और पेय दो।" पजोम को समझ में नहीं आता कि वह उस बड़े कटोरे में उस लाल पेय के लिए इतनी भूखी क्यों है। उसे यकीन है कि उसे शराब की उतनी लत नहीं है जितनी उस बूढ़ी औरत को जो चिपचिपा चावल और पका हुआ मांस बेचती है।

पिया हुआ?

पजोम इस पब में कई लोगों को जानता है और इसलिए उसे हमेशा काम मिलता रहा है। इसीलिए वह यहां अधिक बार आती है, और वास्तव में वह सोचती है कि इसीलिए उसे हर दिन यहां आना चाहिए... नहीं, उसे नहीं लगता कि वह उस लाल चीज की आदी है। उसका इरादा अपना मुँह खाली और आलस्यपूर्ण रखना नहीं है, और शराब भी उसे एक गर्म एहसास देती है जो कड़वी यादों को दबा देती है।

"वहाँ मेरा बच्चा पहले से ही है," वह खुशी से चिल्लाती है। बजरे के कर्मचारी केवल थके हुए से थोड़ा मुस्कुरा सकते हैं। पजोम की उत्तेजना, और उसका अपने बच्चे के पास आना, जैसे कि उन्होंने महीनों से एक-दूसरे को नहीं देखा हो, उसे गहराई से छूता है। उनके अपने कई बच्चे हैं लेकिन शायद वे दिन में उन्हें देखना नहीं चाहते। नहीं, वे अपने बच्चों से नफरत नहीं करते, लेकिन प्यार की यह खुली अभिव्यक्ति तब संभव नहीं है जब वे बहुत थके हुए हों।

"जरा देखो वह कैसे चलता है!" पजोम को पता है कि उसका बेटा अच्छी तरह चल सकता है, लेकिन फिर भी उसे चिंता है कि वह गिर जाएगा। उसका चेहरा कीचड़ से सना हुआ है लेकिन उसकी आँखें चमकीली हैं और उसकी हरकतें जीवंत हैं।

"क्या तुम फिर से नशे में हो, माँ?"; इस तरह वह उसका स्वागत करता है। 'बकवास,' वह उसे अच्छे स्वभाव से डांटती है। "मैंने कभी शराब नहीं पी है।" "लेकिन मैंने कल रात ऐसा किया था!" "नहीं प्रिये, लेकिन कल मुझे उतना अच्छा महसूस नहीं हुआ।"

वह मुस्कुराती है और अपने छह साल के बेटे की अवलोकन क्षमता पर आश्चर्य से अपना सिर हिलाती है। फिर वह उसके छोटे से सिर पर अपना हाथ रखती है और उसके हाथ को सहलाती है। "क्या तुम्हें भूख लगी है, मेरे छोटे लड़के?" 'हालांकि थोड़ा सा।' वह काउंटर के पीछे वाले आदमी के पास वापस चली जाती है। 'क्या मैं आपसे बीस बाट उधार ले सकता हूँ? मैं उन्हें दो दिन में पैसे लौटा दूँगा।' वह उसे प्यार से देखती है। वह आदमी उसकी आँखों में गहराई से देखता है। 'हर कोई ऐसा कहता है, लेकिन फिर मुझे लंबे समय तक इंतजार करना होगा, शायद सिंट-जुट्टेमिस तक।'

'नहीं, मैं कसम खाता हूं। और मैंने कभी अपना वचन नहीं तोड़ा है।' "हाँ, हर कोई इसकी भी कसम खाता है।" 'तो कल दोपहर तक ही; दो दिन भी ज़रूरी नहीं हैं,' वह कठिनाई से कहती है। या आप भी चाहते हैं ब्याज? वह भी तुम्हें मुझसे मिलता है. केवल बीस बाट। या तुम्हें मुझ पर भरोसा नहीं है?'

बारटेंडर की प्रतिक्रिया एक अपरिवर्तित, दबी जुबान वाली चेहरा है। पजोम बड़बड़ाता है और बाहर चला जाता है। उसने उसे लगभग सब कुछ बता दिया था: उसके जैसी महिला किसी को धोखा नहीं देती। आदमी को बिल्कुल भी डरने की जरूरत नहीं है. कल उसकी जेब में निश्चित रूप से कुछ सौ बाट होंगे।

भाभी

यह दौरा अप्रत्याशित रूप से हुआ। उसकी भाभी अब उसकी दयनीय हालत को सहन नहीं कर सकती। लेकिन चूँकि वह पजोम का समर्थन करने में असमर्थ थी, इसलिए उसने उसे साथ में एक होटल में जाने की सलाह दी। आज रात उनकी पहली रात होगी.

पजोम केवल 23 वर्ष का है; यदि आप उसे थोड़ा सा तैयार करते हैं और उस पर सुगंधित क्रीम लगाते हैं तो उसका शरीर और उसकी त्वचा अभी भी नई जैसी दिखती है। उसकी भाभी भी उसे एक नई स्कर्ट और गुलाबी पैंटी उधार देने को तैयार थी। आने वाली रात को वे एक साथ चलेंगे। बैंकॉक यहां से काफी दूर है. इसके बारे में कोई नहीं सुनेगा - और तब भी! आख़िरकार, आपका शरीर आपका ही है। पजोम को इस फैसले से कोई दिक्कत नहीं थी.

वह अपनी जेबों की तलाशी लेती है और उसे दो और baht सिक्के मिलते हैं। “प्रिये, वह पैसे ले लो और पहले कुछ खाना खरीदने जाओ। मैं यहीं तुम्हारा इंतजार करूंगा और फिर हम साथ में घर चलेंगे।' "लेकिन तब आपके पास पैसे नहीं होंगे।" 'हाँ।' 'आप झूठ बोल रहे हैं; तुमने सारा पैसा शराब पर खर्च कर दिया।' और वह चला जाता है.

पाजोम अपने होठों को तब तक काटती है जब तक कि उन्हें चोट न लग जाए। उसके दिमाग में हर तरह के विचार दौड़ते रहते हैं। उसका बेटा ऐसे भाग गया जैसे हवा उसे उड़ा ले गयी हो। वह पतला है और अपने पिता की तरह बहुत हल्के ढंग से चलता है। उनका चेहरा बिल्कुल अपने पिता जैसा दिखता है मानो वे एक ही सांचे में आए हों। फिर वह बजरा श्रमिकों से दो बाट उधार लेने की कोशिश करती है, काउंटर पर जाती है और सिक्कों को उस पेय के बदले में रख देती है जो उसे गर्म करता है।

'आप इसे देखेंगे। मेरे लिए उसे ठीक से बड़ा करने की कोई आवश्यकता बहुत बड़ी नहीं है। हो सकता है कि मैं जल्दी मर जाऊं, लेकिन उसे मेरे या तुम्हारे जितना कठिन नहीं होना चाहिए,' वह रोते हुए कहती है। "क्या तुम सपना देख रहे हो, पाजोम?" एक आवाज कहती है जो न तो उपहास कर रही है और न ही प्रशंसा कर रही है। "नहीं नहीं, मैं हर रात बुद्ध की कसम खाता हूं कि मैं अपने बेटे को एक अच्छा इंसान बनाऊंगा।" बजरा कर्मचारी जवाब नहीं देते. पजोम दोपहर के सूरज को बाहर देखता है।

बीस मिनट बाद उसका बेटा लौट आता है. उसके बैकपैक से एक तेज़ गंध आती है। उसे जल्द ही पता चला कि उसके बैकपैक में नमकीन, सूखे मांस के कुछ टुकड़े हैं।

"तुम इतने समय से कहाँ थे, मेरे बेटे?" वह पूछती है। 'बाजार पर।' "और वह मांस कहाँ से आता है?" लेकिन उसका बच्चा चुप है. "अब मुझे बताओ, प्रिये। मुझे नाराज़ मत करो! अभी चलो नहीं तो मैं तुम्हें बाँध दूँगा और तुम्हारे मुँह में लाल मिर्च डाल दूँगा!' लेकिन उसका छह साल का बेटा चुप है और उसे लगभग नफरत भरी नजरों से, फिर भी मासूम नजरों से देखता है।

अचानक पजोम को गहरे अकेलेपन की तीव्र अनुभूति का अनुभव होता है। अकेलापन उसे उस दिन से भी अधिक पीड़ा पहुँचाता है जिस दिन उसके पति की मृत्यु हुई थी; वह अकेलापन उस होटल के कमरे में जल्द ही महसूस होने वाले अकेलेपन से कई गुना बदतर है।

स्रोत: कुर्ज़गेस्चिचेन ऑस थाईलैंड (1982)। अनुवाद और संपादन एरिक कुइजपर्स। पाठ छोटा कर दिया गया है.

लेखक रोंग (नारोंग) वोंगसावन, थाई में ', 1932-2009। उन्होंने सत्ता में बैठे लोगों के पाखंड की आलोचना की और कम संपन्न लोगों के प्रति सहानुभूति व्यक्त की। वह थाई भाषा में लिखते थे और अंग्रेजी में भी पारंगत थे। एक लेखक होने के अलावा, वह थाई टीवी और फिल्मों में एक अभिनेता थे।

रोंग वोंगसावन की लघु कहानी "पाजोम, द लोनली वुमन" पर 11 प्रतिक्रियाएँ

  1. टिनो कुइस पर कहते हैं

    क्या सुन्दर कहानी है, एरिक! छूना! हमारे लिए इसका अनुवाद और प्रकाशन करने के लिए धन्यवाद। थाई साहित्य में बहुत सारी खूबसूरत कहानियाँ हैं।

    • टिनो कुइस पर कहते हैं

      लेखक के बारे में थोड़ा और जानना अच्छा रहेगा:

      https://en.wikipedia.org/wiki/Rong_Wongsawan

      मैं हमेशा नामों का अर्थ जानने की कोशिश करता हूं। वह पजोम के साथ काम नहीं करता. रोंग (नारोंग) वोंगसावन, थाई 'รงค์วงษ์สวรรค์' में, रोंग का अर्थ है 'झंडा' लेकिन यह सिर्फ एक नाम हो सकता है। उपनाम का अर्थ है 'स्वर्गीय परिवार'। वोंग 'परिवार' है और नखोर्न सावन की तरह सावन 'स्वर्ग' है।
      सवानाखोट का अर्थ है 'स्वर्ग पर चढ़ना', एक राजा या राजकुमार की मृत्यु के लिए शाही शब्द।

    • अल्फोंस विजनेंट्स पर कहते हैं

      बढ़िया, एरिक, मूल थाई लेखक की एक और कहानी।
      डच अनुवाद में बहुत कम हैं।

  2. जॉनी बीजी पर कहते हैं

    यह इस क्षेत्र की कई लड़कियों की यथार्थवादी कहानी थी।
    मैं इस पर कोई निर्णय नहीं देना चाहता, लेकिन गरीबी का उपयोग वेश्यावृत्ति में किया जाता है और मैं उत्सुक हूं कि सीमाएं खुलने के बाद थाईलैंड में विदेशी सेक्स पर्यटन कितनी जल्दी पूर्व-कोविड स्तर पर वापस आ जाएगा।
    दो साल से, इन लड़कियों को स्वाभाविक रूप से पर्यावरण में नहीं खींचा गया है और जाहिर तौर पर वे यहां से गुजर-बसर करने में कामयाब रही हैं, या क्या अवसरवादिता हारने वालों के लिए नाटकीय परिणामों के साथ फिर से जीत जाएगी?

    • रोब वी. पर कहते हैं

      विदेशी बाज़ार इस सब का केवल एक छोटा सा हिस्सा है, यह काफी हद तक आंतरिक बाज़ार पर केंद्रित है... वे "लड़कियाँ" (और "लड़के"), वे युवा और परिपक्व महिलाएँ और पुरुष, आंशिक रूप से उस आंतरिक लक्ष्य पर केंद्रित हो सकते हैं बाजार। इंटरनेट और वेबकैम की भी एक दुनिया है और कौन जानता है, शायद उनमें से कुछ ने पैसे कमाने का एक और तरीका ढूंढ लिया है जो कम नुकसान करता है?

      • जॉनी बीजी पर कहते हैं

        विदेशी बाज़ार वास्तव में पूरी चीज़ का हिस्सा है। घरेलू बाज़ार की भी सीमाएँ हैं, लेकिन मुझे उम्मीद है कि इस पेशे में काम करने के लिए गरीबी को फिर से एक बहाने के रूप में इस्तेमाल नहीं किया जाएगा, जबकि यह व्यापार लगभग 2 वर्षों से ठप है और लोग जीवित भी रह सकते हैं। मैं उम्मीद कर सकता हूं कि आत्म-सम्मान जैसी कोई चीज होती है, लेकिन थाईलैंड को जानने के बाद, यह मेरी ओर से एक उम्मीद बनी हुई है। थायस वैसे भी अधिक होशियार हैं।

        • रंग पर कहते हैं

          क्या वह व्यक्ति जो अपने बच्चे को इस हद तक भूखा मरने देता है कि बच्चे को चोरी करने के अलावा कोई रास्ता नहीं दिखता, क्या कोई उस व्यक्ति से अधिक आत्मसम्मान रखता है जो उस बच्चे को बचाने के लिए खुद को बर्बाद कर देता है?
          किसी और को विलासिता की स्थिति से आंकने से पहले, यह सबसे ऊपर मानवीय गरिमा का संकेत है, जिसमें सहानुभूतिपूर्ण रूप से अनुभवी आत्म-सम्मान भी शामिल है, यह महसूस करना कि जो एक व्यक्ति के लिए पूरी तरह से बुनियादी और सामान्य है वह दूसरे के लिए एक दुर्गम विलासिता हो सकता है।
          यह निश्चित रूप से नहीं होना चाहिए, लेकिन कई लोगों के लिए यह जीवित रहने के लिए हर दिन एक लड़ाई है।
          रंग

          • जॉनी बीजी पर कहते हैं

            चर्चा इस बात पर भी हो सकती है कि जिन लोगों के पास पैसे नहीं हैं वे बच्चा पैदा करना क्यों चुनते हैं। कंडोम महँगा नहीं है और फिर दो जिंदगियाँ भी नहीं खोनी पड़ेंगी।
            मेरी विलासितापूर्ण स्थिति ने यह सुनिश्चित कर दिया है कि मेरा अपना कोई बच्चा नहीं है, लेकिन मेरी बाद की विलासितापूर्ण स्थिति एक सौतेले बच्चे की देखभाल करने में सक्षम है।
            स्वार्थ कभी-कभी स्व-निर्मित समस्या का कारण भी होता है और उम्मीद है कि यह उस दुनिया में कहा जा सकता है जहां लोग लाड़-प्यार को त्याग रहे हैं।

  3. रोब वी. पर कहते हैं

    वास्तविकता से हटकर, ऐसे विचार जो किसी ऐसे व्यक्ति के दिमाग में चल सकते हैं जो डूबने की कगार पर है और उम्मीद करता है कि बच्चे बेहतर होंगे... धन्यवाद एरिक।

  4. एरिक डोनकेव पर कहते हैं

    अच्छी कहानी, पढ़कर आनंद आया। लेकिन ये 40 साल पुराना है. मुझे आश्चर्य है: यह किस हद तक अभी भी चालू है? जाहिर तौर पर एक पेय के लिए 6 baht नहीं।
    क्या कुछ ग्रामीण क्षेत्रों में गरीबी अभी भी इतनी अधिक है कि लोगों के पास वास्तव में कुछ भी नहीं है? मुझे लगता है कि उन 40 वर्षों में थाईलैंड में समृद्धि कुछ हद तक बढ़ी है, निम्न वर्ग के लिए भी। या फिर कोविड ने सभी को फिर से पीछे धकेल दिया है?

  5. जैक्स पर कहते हैं

    जीवन का एक टुकड़ा जिसे आप देखना पसंद नहीं करते, लेकिन थाईलैंड में कई लोगों के लिए यह दैनिक वास्तविकता है। मैं उनसे ईर्ष्या नहीं करता. मुझे जॉनी से उम्मीद है कि एक बार कोविड-19 समस्या कम हो जाने के बाद हम इस व्यवहार की पुनरावृत्ति नहीं देखेंगे। लेकिन हां, गरीबी और निराशा लोगों को उस दिशा में ले जाती है जिस दिशा में उन्हें नहीं जाना चाहिए। मुझे उनके लिए खेद है और मैं वास्तव में इस तरह की चीजें बर्दाश्त नहीं कर सकता।
    विशेषकर यदि इन लोगों को इस प्रकार का चुनाव करने से रोकने के लिए समाधान संभव हो। वेश्या आगंतुक भी दोबारा थाईलैंड आने के लिए उत्सुक है। एक के बिना दूसरे का काम नहीं चल सकता. लेकिन हां, इस कैबिनेट और थाईलैंड में प्रचलित एक विशिष्ट प्रचलित मानसिकता के साथ, मुझे डर है कि थोड़ा बदलाव होगा। मनुष्य अपने आप पर निर्भर रहता है और चुने गए विकल्पों के परिणामों का अनुभव करेगा। मैंने पहले ही सुना और पढ़ा है कि वेश्याओं का एक बड़ा समूह फ़ोटो और वीडियो और अन्य संभावनाओं के साथ विभिन्न साइटों पर अपना विज्ञापन करता है। ऐसा लगता है कि इससे बहुत सारे ग्राहक आ रहे हैं और पहले की तुलना में बार में काफी अधिक पैसा कमाया गया था। यह समूह निश्चित रूप से दोबारा बार स्टूल पर नहीं बैठेगा।


एक टिप्पणी छोड़ें

थाईलैंडblog.nl कुकीज़ का उपयोग करता है

कुकीज़ के लिए हमारी वेबसाइट सबसे अच्छा काम करती है। इस तरह हम आपकी सेटिंग्स को याद रख सकते हैं, आपको एक व्यक्तिगत प्रस्ताव दे सकते हैं और आप वेबसाइट की गुणवत्ता में सुधार करने में हमारी सहायता कर सकते हैं। और अधिक पढ़ें

हां, मुझे एक अच्छी वेबसाइट चाहिए