Idan abokin tarayya na Thai shine "ngon", kuna "ngor"?
Duk wanda ke da ko yana da alaƙar soyayya da ɗan Thai ya san da kansa yanayin sanyi na "ngon" - yanayin yanayin Thai na musamman, wanda shine wani wuri tsakanin faɗuwa, fushi da takaici. Kishiyar ita ce "ngor", aikin ƙoƙarin kawar da waɗannan rashin jin daɗi da jin zafi.
Sadarwa ta kai tsaye
Al'ada ce ta al'ada ta hanyar sadarwa ta kai tsaye, wanda ke faruwa ne kawai a cikin dangantakar da ke da kusanci kuma ta saba da abin da ake tsammani. A cikin dangantakar da ke tsakanin ɗan Thai da baƙo, hakan na iya haifar da rashin fahimta, saboda irin wannan hanyar magance matsalolin ba a san shi ba a yammacin duniya. Don haka kyakkyawar fassara zuwa Turanci ko Yaren mutanen Holland ba zai yiwu ba.
Harshen kai tsaye
Mu mutanen yamma gabaɗaya muna magance matsala - idan mun fahimci akwai matsala - cikin harshe kai tsaye. Idan ba Thai ba, a mafi yawan lokuta mace, ta zama "ngor", saboda suna tunanin: "Ya kamata ku san dalilin da yasa nake fushi, ya kamata ku san abin da nake ji".
Wannan tunani na hanyar amincewa da tsammanin Thai na iya yin karo da tunanin yammacin Turai, wanda ke mayar da hankali ga mutum-mutumi da 'yancin kai. An san cewa matan Thai sau da yawa ba kai tsaye ba ne, wanda ke sa ya zama da wahala ga abokin tarayya na waje da ba a fahimta ba don sanin cewa su "ngor". Ka tambaye ta menene matsalar kuma za ta amsa: "Babu matsala, ina lafiya"
Ngong
Idan abokin tarayya ya riga ya gano cewa game da "ngor", dole ne ya yi "ngon". Yana bukatar ya ba da hanya don magance matsalar, ba ta hanyar tattaunawa mai zurfi ba, amma ta hanyar zaƙi da kuma kyautata mata. Hakan na iya zama ta hanyar ba ta kyauta mai kyau ko karin abincin dare a gidan abinci don gyara shi. Musamman zai nemi gafarar wani abu da ya dame ta, amma ba a san shi ba.
Sauran al'adu
Ya kamata 'yan kasashen waje su fahimci cewa "ngor" shine ainihin kukan kulawa da tausayi daga wata al'ada. Bai kamata a yi watsi da shi a matsayin rashin balagagge ko halayen yara ba. Tunani ne na zamantakewa, yana da bege cewa wanda ke da dangantaka ta kud da kud da shi ya fahimci yadda abokin tarayya yake ji kuma yana jin kunya idan ba haka ba.
Khaosod Turanci
Abin da ke sama shine fassarar labarina akan gidan yanar gizon Khaosod Turanci, wanda aka buga a watan Fabrairu 2020, amma editoci suka maimaita kwanan nan. Karanta wannan labarin a wannan mahaɗin: www.khaosodenglish.com/
Masana da yawa suna magana, amma mafi bayyananne shine zane mai ban dariya a ƙarshen wannan labarin.
Yadda nake fata na san wannan a cikin shekarun farko na dangantakata, zai iya ceton rashin fahimta da rikici.
Na tabbata wannan labarin zai taimake ku da yawa budding dangantaka.
Na kasance cikin dangantaka da ɗan Thai tsawon shekaru kuma ina magana da ma'anar kalmar Thai, amma "ngon" da "ngor" ba su da ma'ana a gare ni. Ba a taɓa jin ko ɗaya ba. Na san kalmar "ngong" wanda ke nufin "rikitarwa". Shin abin da Gringo ke nufi?
Wannan shi ne ngong, David. Lallai ma'anarta ita ce 'ruɗe, ruɗe, ruɗe'. Ba haka Gringo ke nufi ba.
์Ngon shine งอน a rubutun Thai kuma ana furta shi da dogon-oh- sauti da sautin tsakiya. Ngor shi ne ง้อ a cikin rubutun Thai kuma ana furta shi da sautin-oh- iri ɗaya kuma akan babban sauti. Ba a furta wannan -r- amma ana wakilta a cikin -ko- dogon-oh- sauti.
A cikin m gabatarwa an kwatanta ma'anar ngon da ngor da kyau. Ma’anar ta cakude a cikin sauran labarin. Da fatan za a yi gyara. nan misali:
Idan abokin tarayya ya riga ya gano cewa game da "ngor", dole ne ya yi "ngon". Yana bukatar ya ba da hanya don magance matsalar, ba ta hanyar tattaunawa mai zurfi ba, amma ta hanyar zaƙi da kuma kyautata mata.
Na farko dole ne ngon da na biyu ngor.
๋ี Kuskure an yarda, nakan yi su akai-akai, amma ba ku yi gyaran 'ngon' da 'ngo' da na ba da shawarar ba. Wannan yana nufin cewa bayan gabatarwa mai ƙarfi komai ya zama shirme. Kuma 'gong' ba shi da ma'ana kuma.
Abin kunya.
Na fahimci cewa akwai bambance-bambance a cikin al'ada, Ni ma na auri Thai, amma aure / dangantaka haɗin gwiwa ne.
Ina tsammanin sau da yawa ana yin zato cewa "Ya kamata baƙi su fahimta...".
Har ila yau, a wannan yanayin, abokin tarayya na Thai ya kamata ya san kansa game da hanyar sadarwar mu don a sami hulɗa.
Gaisuwa Jan.
John, na yarda da kai gaba ɗaya. Na kuma yi farin ciki da auren ɗan Thai kuma na fahimci abin da Gringo ke rubutawa. Me yasa na amince da ra'ayin Jan, saboda ina ganin cewa daidai da juna a cikin aure ya kamata ya zama mafarin aure / dangantaka tsakanin mutane 2. Ko wannan dangantaka ce a ma'anar al'adun Gabas da Yammacin Turai bai kamata ba. Me yasa "Farang" koyaushe dole ne ya daidaita, musamman idan duka biyu suna zaune a Netherlands. Idan ku a matsayin mace ta Thai za ku zauna a Netherlands (Ina tsammanin ba a tilasta su ba) lallai za ta dace da gaske. Duk da haka, mutumin Yamma kuma zai iya sanya ruwa kaɗan a cikin giya kuma haka za ku fito tare.
An kusanci sosai sosai kuma an tsara Gringo
Waɗannan abubuwan ne za su iya sa dangantaka da ɗan Thai mai wahala, don haka na sha ba da shawarar mutanen da na sani waɗanda ke neman abokiyar Asiya kada su ɗauki abokin tarayya na Thai.
Musamman idan babu niyyar zama a Tailandia a cikin ɗan gajeren lokaci, kuma sun bar abokin tarayya ya zo yamma.
Yawancin lokaci ina ba su shawarar su neme su a ƙasar Filifin domin al’adun sun fi kusa da namu, kuma mutanen da ke wurin sun fi samun sauƙi a ƙasashen waje.
Maja da zarar kuna soyayya zai zama batun daidaitawa a bangarorin biyu.
Soyayya makauniya ce kuma faduwa kullum tana zuwa ne bayan tsalle. Duk da haka, akwai kuma rashin fahimtar juna da yawa a cikin alakar kasashen Yamma, ku dubi yawan kisan aure.
Yan Philippines, Malesiya, Indonesiya sun fuskanci irin wannan lamari. Kawai ka tambayi Bafilata me ake nufi da tampo. A cikin Malay ko Indonesian ana kiran shi merujak.
Cewa na karanta wannan a karon farko bayan shekaru 21 da aure.
Ina ganin yana da ban sha'awa.
Wannan shine ainihin, a sauƙaƙe magana, idan matar Thai ta ji rashin fahimta kuma ba ta son faɗin hakan.
Na riga na fuskanci shekara ta biyu da na je ziyarar budurwata ta 'kullum' a Thailand. Ban fahimce shi ba a lokacin kuma na fassara shi da 'ba mu danna gaske ba'. Sai na kawo karshen hakan sannan ta ji an kara zalunce ta… To, ban san wannan halin ba a lokacin.