મીઠાશનો ઉપયોગ કરવાનું શીખીને તમારા પ્રિયજનો સાથેના તમારા સંબંધને સુધારવા માટે અને શપથ શબ્દોનો ઉપયોગ કરીને હેરાન કરતા લોકો સાથેના તમારા સંબંધોને તોડવા માટે આ એક ટૂંકી માર્ગદર્શિકા છે.

મને આ વિચાર આવ્યો કારણ કે મેં ઘણીવાર વિદેશીને તેના થાઈ પ્રેમીને 'phǒm' ('I') અને 'khoen' ('You') સાથે સંબોધતા સાંભળ્યા હતા. તે વિચિત્ર લાગે છે. નેધરલેન્ડમાં પતિ-પત્નીએ એકબીજાને 'તમે', સર અને મેડમથી સંબોધ્યાને ઘણો સમય થઈ ગયો છે. તો નીચેના શબ્દો અને શબ્દસમૂહો શીખો. શરૂઆતમાં, તમારા પ્રેમી, નજીકના મિત્રો અને નજીકના સંબંધીઓને આશ્ચર્ય થશે, પરંતુ અંતે તેઓ તેની પ્રશંસા કરશે. તેનાથી તમારા સંબંધને ફાયદો થાય છે. સાથે પ્રેક્ટિસ કરવા જાઓ. જો તમે પણ શપથ શબ્દોનો અભ્યાસ કરો છો તો મોટા ભાગનાને ખરેખર એવું લાગતું નથી કે તે આવી સમસ્યા છે. ચાલુ રાખો. આપણામાંના ઘણા લોકો માટે કે જેઓ ઇસાનમાં રહે છે: તમારે તમારી જાતને પૂછવું પડશે, હું ઇસાનને જાણતો નથી.

થાઈ એક ટોનલ ભાષા છે. દરેક ઉચ્ચારણનો એક સ્વર હોય છે અને જો તમને તે બરાબર ન મળે તો કોઈ તમને સમજી શકશે નહીં અથવા તેઓ તમને ગેરસમજ કરશે.

મધ્યમ સ્વર; à નીચા સ્વર; ઉચ્ચ ટોન; ઉતરતો સ્વર; ǎ વધતો સ્વર. સ્વર પછી કોલોન એટલે લાંબો સ્વર.

મીઠી કંઈ નથી

વ્યક્તિગત સર્વનામના ઉપયોગમાં, અન્ય સાથે તમારો સંબંધ સ્પષ્ટ રીતે સ્થાપિત થાય છે. આ નેધરલેન્ડ્સમાં 'તમે' અને 'તમે' અને થાઈલેન્ડમાં વધુ હદ સુધી લાગુ પડે છે. તે એક સૂક્ષ્મ બાબત છે. હું હંમેશા નમ્ર 'phǒm' અને 'khoen' નો ઉપયોગ કરવાને બદલે વધુ પડતી ઉદારતાની દિશામાં ભૂલ કરવાની હિમાયત કરું છું. આ બે શબ્દો અંતર બનાવે છે. સંજોગોવશાત્, તે થાઈની લાક્ષણિકતા છે કે તમે ઘણીવાર વ્યક્તિગત સર્વનામને છોડી શકો છો; કદાચ થાઈ હંમેશા કોઈ ચોક્કસ સંબંધમાં બંધ રહેવા માંગતો નથી. 'Khoen pai nǎi' લગભગ હંમેશા 'pai nǎi' ('તમે ક્યાં જઈ રહ્યા છો?') હોય છે.

Ik

પુરુષો ખૂબ જ સારી રીતે 'ચાન' શબ્દનો ઉપયોગ કરી શકે છે, જે હંમેશા સ્ત્રીઓ દ્વારા ઉપયોગમાં લેવાય છે. ક્યારેક થોડી સિસકી લાગે છે, પરંતુ તમામ પ્રેમ કવિતાઓ અને સંગીતમાં જોવા મળે છે. કદાચ સામાન્ય મિત્રો અથવા મોટા સંબંધીઓ માટે નહીં, પરંતુ તમારા પ્રિય અને સારા મિત્રો માટે વધુ સારું. બાળકો 'લોએંગ' (કાકા) અથવા 'પો' (દાદા) જેવા. 'Pòe: khròot ná' અથવા 'દાદા ગુસ્સે છે, તે નથી!' બાળકો હસશે. 'ફોઈ: (મોટા ભાઈ/બહેન) જો તમે તમારી જાતથી થોડા મોટા છો અને તમે કોઈ નાની સાથે વાત કરી રહ્યાં હોવ તો તે ખૂબ જ સારો છે. 'Phîe: pai láew ná' , 'હું જાઉં છું!' 'Phîe: mai chôb ná', 'મને તે ગમતું નથી!' પણ ઓછા કડક લાગે છે.

ઉદાહરણ તરીકે, મોટા, આદરણીય વ્યક્તિ, દાદા સાથે વાત કરતી વખતે, "નોંગ" (નાનો ભાઈ/બહેન) કહો. વૃદ્ધાવસ્થા પેન્શનરો પોતાને 'લોએંગ' કાકા કહી શકે છે. તે મૈત્રીપૂર્ણ છે અને તે જ સમયે આદર આપે છે. જો તમને ખૂબ ગુસ્સો આવે, તો અસંસ્કારી અને અપમાનજનક 'ગાય:' કહો, ખાસ કરીને કિશોરોને. તેઓ થાઈ સોપ ઓપેરામાં તે કરે છે અને પછી અમે પણ તે કરી શકીએ છીએ. પરંતુ મિત્રો અને ખાસ કરીને કિશોરોમાં ખૂબ જ સામાન્ય છે.

તમારા પોતાના નામનો ઉપયોગ કરવાની પણ મંજૂરી છે: 'Nói pai tàlàat ná' અથવા: 'I (Noi) go to the market' ('માર્કેટ' થાઈ દ્વારા 'હું શહેરમાં જઈ રહ્યો છું' અથવા 'હું છું' માટે સમાનાર્થી તરીકે વપરાય છે. મિત્રો સાથે બહાર જવું'). કદાચ થોડી અસરગ્રસ્ત (સ્ત્રીઓ તે વધુ વખત કરે છે) પરંતુ ખૂબ ગરમ.

વાક્યના અંતે, ખાસ કરીને વિનંતી, આદેશ અથવા ટીકા સાથે, તમે તમારા શબ્દોને નરમ કરવા માટે "ná" ઉમેરી શકો છો.

તમે

સૌથી સરસ શબ્દ છે 'the' (મૂર્ખ, લાંબા -ee-). કહો: 'ચાન રાગ ધ', 'આઈ લવ યુ', અને તમારો પ્રેમી ચમકશે. અહીં પણ તમે 'nóng' નો ઉપયોગ કરી શકો છો, જો તમે તમારા કરતા નાની વ્યક્તિ સાથે વાત કરી રહ્યા હોવ. 'Nóng pai nǎi', 'તમે ક્યાં જઈ રહ્યા છો?' અથવા તમે તેના નામનો ઉપયોગ કરો છો 'Nói pai nǎi' 'તમે ક્યાં જઈ રહ્યા છો, Noi?' બંને 'ખોન' અથવા 'યુ' કરતાં સાંભળવામાં વધુ આનંદદાયક છે.

વૃદ્ધ વ્યક્તિ માટે ફરીથી 'pĥie:'. તમારા (સસરા) માતા-પિતા માટે 'ખોન ફોહ' 'ખોન માએ:', તે નમ્ર અને ઘનિષ્ઠ બંને છે. મોટી ઉંમરના પુરુષને ફરીથી 'લોએંગ' અને મોટી ઉંમરની સ્ત્રીને 'પા' (મોટી કાકી). તમે નમ્ર 'khráp' ને વાર્તાલાપ 'chá' સાથે બદલી શકો છો.

'chǎa' પણ ખૂબ સરસ છે, જેનો અર્થ કંઈક નામ અથવા સગપણના શબ્દ પછી 'પ્રેમિકા, પ્રિયતમ' જેવો થાય છે. તેથી: 'Nói chǎa' અથવા 'lôe:k chǎa'. અનુક્રમે 'નોઈ, હની' અને 'માય બેબી'.

મેંગ ઉપર જણાવેલ ગાયની છે: . ગુસ્સા માટે શપથ લેવાનો શબ્દ, પરંતુ મિત્રો અને કિશોરોમાં ખૂબ જ સામાન્ય છે.

કેટલાક ટૂંકા વાક્યો

નીચેના વાક્યોમાં હું 'I' અને 'U' માટે 'phǒm' અને 'khoen' નો ઉપયોગ કરું છું. આ બે શબ્દોને ઉપરના ગરમ શબ્દોમાંથી એક સાથે બદલો, જેમ કે 'phîe:' અને 'nóng'. ઉદાહરણ તરીકે: 'ખોન ચાઇ ડાઇ ચાંગ' પછી વધુ સરસ 'નોંગ' (અથવા 'ફી:' વગેરે) ચાઇ ડાઇ ચાંગ બને છે.' 'તમે બહુ મીઠડા છો'.

  • 'થી: રાક છ' એ 'પ્રિય, પ્રિય' છે. થાઈ સ્ત્રીઓ ઘણી વાર "હું તમને પ્રેમ કરું છું" કહેશે નહીં, જો બિલકુલ (જોકે તે બદલાઈ રહ્યું છે). તે જ માતાપિતા માટે તેમના બાળકો સામે જાય છે. પરંતુ પુરૂષો તે કરે તેવી અપેક્ષા રાખવામાં આવે છે.
  • khoen chai die chang - તમે ખૂબ જ સરસ છો (તમે દરેકને કહી શકો છો).
  • Khoen kâew taa doeang chai Khǒng Phǒm - તમે મારી આંખનું સફરજન છો (શાબ્દિક રીતે પણ).
  • Phǒm Khíd thěung khoen – હું તમને યાદ કરું છું. (થાઈ ભાષામાં ઘણી વાર અર્થ થાય છે: હું તને પ્રેમ કરું છું)
  • Khoen sǒay maak - તમે ખૂબ જ સુંદર છો! (નોંધ! સારા ઉભરતા સ્વર સાથે સૂઈ જાઓ! સપાટ મિડટોન સાથે તેનો અર્થ 'બદનસીબનો ભાગ' થાય છે.)
  • Hǒea chai phǒm mie tàe: khoen khon dieow – મારું હૃદય ફક્ત તમારા માટે ધબકે છે.
  • Khoen Doe die Chàng - તમે સારા લાગો છો!
  • ડાઇ: ચાય થી: ડાઇ ફોબ ખોએન ìe:કે – તમને ફરીથી જોઈને મને ખૂબ આનંદ થયો.
  • Kèeng chang (lm) – શાબાશ!

મધુર, તોફાની શબ્દો

Sǐeow sǐeow - Eeeh. અરે પ્રિય! અરે પ્રિય! ટેસ્ટી! (માત્ર બેડરૂમ માટે!).

સોગંધ ના શબ્દો

તમે તેનો ઉપયોગ કરવા જઈ રહ્યા છો કે કેમ તે તમારા પર નિર્ભર છે, પરંતુ તમારા વિસ્તારમાં કોઈ તેનો ઉપયોગ કરે છે કે કેમ તે જાણવું ઉપયોગી છે. તે તમને લાગે છે તેના કરતાં વધુ વખત થાય છે. સ્ત્રીઓ સામે વપરાયેલ શપથ શબ્દ ઘણીવાર 'એટલે' અને પુરુષો સામે 'âi' દ્વારા વપરાય છે. 'Âi Tino' નો અર્થ કંઈક એવો થાય છે: 'that damn Tino', મિત્રો દ્વારા વપરાયેલ તે રમુજી અને આનંદી છે. ઇસાન અને ઉત્તરમાં તમે ફક્ત મિત્રો વચ્ચે સાંભળો છો 'એટલે કે' dit 'âi' dat. પરંતુ જો કોઈ વિદેશી તેનો ઉપયોગ કરે તો અફસોસ! સૌથી સામાન્ય છે:

જ્યારે તમે તમારા અંગૂઠાને હથોડી વડે મારશો, ત્યારે તમે તમારી જાતને કહો છો:

  • Âi hîea - તે શાપ! છી!
  • જ્યારે અન્ય લોકો તમારા પર શપથ લે છે, ત્યારે તેઓ કહે છે, લગભગ ગંભીરતાના ક્રમમાં:
  • ખ્વાઈ (ભેંસ) - મૂર્ખ! મૂંગો!
  • Hîea (d) (એક મોટી પ્રકારની ગરોળી). - તે ખરેખર, જીવીડી.
  • સત (પશુ, પ્રાણી) - કંઈક એવું: બાસ્ટર્ડ!
  • Sôn tie:n (dm) (પગનો તળિયો) – કંઈક એવું છે: ડરપોક, તમે ગંદા બાસ્ટર્ડ.
  • એટલે કે hǐe (hǐe: k*t છે) - એટલે કંઈક એવું: કૂતરી!
  • Jét – n**ken, ઘણી વખત સગપણ શબ્દ અથવા પ્રાણીઓની પ્રજાતિઓ સાથે
  • Jét mâe - મધરફકર માટે મેંગ ટૂંકું
  • khoeay - l*l, શિશ્ન માટેનો સૌથી ગંદો શબ્દ

બસ પ્રયાસ કરવા જાઓ. ભાષા સારી રીતે બોલતા શીખવું એ અજમાયશ અને ભૂલ છે. જો તમે તેના માટે નહીં જાઓ, તો તમને ક્યાંય મળશે નહીં.

14 પ્રતિભાવો "મીઠા, મીઠા-તોફાની શબ્દો અને થાઈમાં કેટલાક શપથ શબ્દો"

  1. જાન્યુ ઉપર કહે છે

    ખૂબ સરસ અને ઉપયોગી આ 🙂
    'ગાય' અને 'મેંગ'થી સાવચેત રહો. ઉપયોગ કરતા પહેલા, ખાતરી કરવા માટે, ચશ્મા ઉતારો!
    મને નથી લાગતું કે "Mâeng" એ "jét mâe" માટે ટૂંકો છે - મારા અર્થઘટનમાં તે ઘણો હળવો શબ્દ છે.
    વધુ એક ગુસ્સે જેવું 'ઓહ સારું!'

    • ટીનો કુઇસ ઉપર કહે છે

      હું થાઈ શપથ શબ્દોમાં નિષ્ણાત છું. તેથી જ મને પ્રયુતની વાત સાંભળવી ગમતી. તેના ફેવરિટ છે ai (પડવું) અને હા (નીચું).
      તમે તદ્દન સાચાં છો. એવું પણ કહેવાય છે કે માએંગ અંશે બરછટ મેંગ જીજ સાથે માએ મેંગ 'તમારી માતા' પરથી આવે છે, તમારી. તે ખરેખર 'મધરફકર' કરતાં ઘણી ઓછી શક્તિશાળી છે, તે વધુ આક્રોશ વ્યક્ત કરે છે 'શું હેક! ભલે હા! આ મગજ મારી છે!' મારા પુત્ર અને તેના મિત્રોએ હંમેશા તેનો ઉપયોગ કર્યો, કિશોરાવસ્થાના નમ્રતા શબ્દ વા, ઉચ્ચ સ્વર સાથે વાક્યનો અંત કર્યો. વાહ, શું, હું કહીશ અને તેઓ મને દાદા કહેશે.

    • હેનરી ઉપર કહે છે

      Koe અને meung એ ખૂબ જ આધારભૂત અભિવ્યક્તિ છે. આ શબ્દોનો ક્યારેય ઉપયોગ કરવો સંપૂર્ણપણે અયોગ્ય છે. કારણ કે તમે બધા આદરને પાત્ર છો. મારા કુટુંબ, પરિચિતો અને મિત્રોના વર્તુળમાં આ નિષિદ્ધ શબ્દો છે.

      • ટીનો કુઇસ ઉપર કહે છે

        ગાય અને મેંગ શબ્દોને લઈને સનુક અને પંતીપ જેવા સોશિયલ મીડિયા પર પણ યુદ્ધ ચાલી રહ્યું છે. કેટલાક એવા હોય છે જેઓ તમારી જેમ હંમેશા તેને અસ્વીકાર કરે છે. મોટાભાગના લોકો કહે છે કે તે સારા મિત્રો (สนิทสนม) અને પ્રેમીઓ વચ્ચે ખૂબ જ સામાન્ય છે પરંતુ ખરેખર અન્ય કંપનીમાં નથી. ไม่หยาบคาย તેઓ કહે છે. હું એ પણ નિર્દેશ કરું છું કે ખૂબ દૂરના ભૂતકાળમાં તેઓ માત્ર સરસ શબ્દો હતા. તમારે પ્રયુતની પ્રેસ કોન્ફરન્સ પણ સાંભળવી જોઈએ. તે ઘણીવાર ગાય અને મેંગ અને અન્ય શબ્દો કહે છે જેનો તમે કંપનીમાં અથવા જાહેરમાં ઉપયોગ કરતા નથી.

  2. ખાખી ઉપર કહે છે

    ખૂબ જ ઉપયોગી, તમારો થાઈ પાઠ…..આશા છે કે તમારી પાસે વધુ હશે

    • રોબ વી. ઉપર કહે છે

      લર્ન થાઈ વિથ મોડના (વિડિઓ) કોર્સમાં ઘણા ઉદાહરણો છે:

      10 થાઈ રોમેન્ટિક શબ્દસમૂહો:
      http://learnthaiwithmod.com/2016/02/video-10-thai-romantic-phrases/

      થાઈ લવ શબ્દસમૂહો:
      http://learnthaiwithmod.com/2014/02/video-thai-love-phrases/

      અને તેમની સાઈટ અને યુટ્યુબ ચેનલ પર સવિનય, કોમળ શબ્દો વગેરે સાથે આવા કેટલાક વિડીયો છે.

  3. જ્હોન ઉપર કહે છે

    દાખ્લા તરીકે; ડાઇ: ચાય થી: ડાઇ ફોબ ખોએન ìe:કે – તમને ફરીથી જોઈને મને ખૂબ આનંદ થયો.
    સરસ છે, પણ તમે આનો ઉચ્ચાર ધ્વન્યાત્મક રીતે કેવી રીતે કરશો, કારણ કે હું આ આખા લેખ સાથે કંઈ કરી શકતો નથી.....

    • રેને ચિયાંગમાઈ ઉપર કહે છે

      કદાચ લખાણ પણ થાઈમાં ઉમેરવામાં આવે તો તે સરળ રહેશે.
      પછી તમે તેનો ઉચ્ચાર કરી શકો છો, ઉદાહરણ તરીકે, Google અનુવાદ.

  4. સીઝ 1 ઉપર કહે છે

    મને હજુ પણ લાગે છે કે ઘણા લોકો થાઈ ભાષાના તેમના જ્ઞાનને અતિશય આંકે છે.
    અગાઉના લેખમાં એવા પણ ઘણા લોકો હતા જેઓ પોતાના મત મુજબ અસ્ખલિત રીતે થાઈ બોલે છે.
    પરંતુ હું અહીં 19 વર્ષથી રહું છું અને માત્ર 2 જ ફરાંગને ઓળખું છું જેઓ મારા પહેલાં અસ્ખલિત રીતે થાઈ બોલે છે.
    એક, એક ફ્રેન્ચમેન કે જેઓ 16 વર્ષનો હતો ત્યારે અહીં આવ્યો હતો અને હવે 48 વર્ષનો છે કહે છે કે મને લાગ્યું કે હું અસ્ખલિત રીતે થાઈ બોલું છું. જ્યાં સુધી હું કોન્ફરન્સમાં ન આવ્યો અને ઉચ્ચ શિક્ષિત થાઈ દ્વારા મને કહેવામાં આવ્યું કે હું વધુ સારી રીતે અંગ્રેજી બોલું છું, કારણ કે તેઓ માનતા હતા કે તેમના શબ્દો તદ્દન મર્યાદિત છે. અને મને એમ પણ લાગે છે કે જ્યારે તમે થાઈ લોકો સાથે વાત કરો છો જેમણે માત્ર 6 થી 8 વર્ષ સુધી જ શાળામાં હાજરી આપી છે, ત્યારે તમે ઝડપથી વિચારશો કે હું પણ તેઓની જેમ જ બોલું છું. પરંતુ તેમની ભાષાનું જ્ઞાન ખૂબ જ મર્યાદિત છે

  5. રોબ વી. ઉપર કહે છે

    સરસ ભાગ ટીનો, તમને 9 મળે છે. જો કે:

    1) તમે 'chán rag the' લખો, હું 'chǎn rák thuh' કહીશ. એ પણ નોંધવું જોઈએ કે Ch ધ્વનિ એ નરમ tj અવાજ છે.

    2) જ્યાં પણ થાઈ શબ્દો ઉમેરવામાં આવે છે, ત્યાં થાઈ વ્યક્તિ (ભાગીદાર?) વાંચી શકે છે અને આગાહી કરી શકે છે.

    તમે Thai-language.com પર ઉદાહરણો પણ જોઈ શકો છો અથવા દાખલ કરી શકો છો
    એક ઉદાહરણ:
    ฉันรักเธอที่สุดเลย chǎn rák thuh thîesòet leuy
    હું તમને સૌથી વધુ પ્રેમ કરું છું

    http://www.thai-language.com/id/211222

    પ્રિય વાચકો અને ટિપ્પણીકારો:
    તે કહેતા વગર જાય છે કે તમે તમારા નવા દેશ અથવા ભાગીદારની ભાષામાં નિપુણતા મેળવવાનો પ્રયાસ કરો છો. તે વાતચીતને સરળ બનાવે છે અને સંબંધમાં સારો સંચાર જરૂરી છે!! જ્યારે તમારી પ્રેમિકા તમને તેની (અથવા તેની) પોતાની ભાષામાં કહે છે કે તે તમારાથી ખૂબ જ ખુશ છે અને તમને ખૂબ પ્રેમ કરે છે અને તમે માત્ર 'તમે શું વાત કરો છો?' પછી તમારા પોતાના કાર્યને કારણે રોમાંસ બરાબર છલકતો નથી.

    મને વારંવાર થાઈ ભાષામાં કહેવામાં આવતું હતું કે મારા પ્રેમને મારી કેટલી કાળજી છે. ઘણી વાર સ્વયંભૂ, પછી તેણીની ભાષા કૌશલ્ય ડચને બદલે થાઈમાં સેટ થઈ ગઈ અને તેણીએ પ્રેમની સ્વયંસ્ફુરિત અભિવ્યક્તિથી સભાન અભિવ્યક્તિ તરફ સ્વિચ કરવામાં થોડો સમય લીધો. ઘણીવાર પ્રેમથી ભરેલી સુંદર ચમકતી આંખો અને મોં વડે સુંઘતું ચુંબન અથવા ચુંબન સાથે સંયોજનમાં.

    પરંતુ સંભવતઃ વધુ વખત મને “ઓય! મેંગ નિયા! (નથી?)” โอย! มึงเนี่ย! (ન્ય?) મારા માથા પર. બીજા શબ્દોમાં કહીએ તો, “હેલા! તમે….!!!"

    બક હા-ની પણ થોડી નિયમિતતા સાથે પડી! વધુ મહિતી
    “(તમે) l*l *અંતે અસંસ્કારી ભાર*!!”

    સદનસીબે, તે ગુસ્સે અથવા ગંભીર દેખાવ કે જે તેની સાથે હતો તે 2 સેકન્ડમાં સ્મિત અને માથા પર ચીડવનારી થપ્પડમાં બદલાઈ ગયો.

    • ટીનો કુઇસ ઉપર કહે છે

      હા બોસ. હું ભવિષ્યમાં થાઈ સ્ક્રિપ્ટ ઉમેરીશ.
      પરંતુ ฉัน i હંમેશા ઊંચા સ્વરમાં ઉચ્ચારવામાં આવે છે, અને વધતા સ્વરમાં નહીં, ભલે લખાણ તે વધતો સ્વર દર્શાવે છે. thai-language.com પણ તેને ખોટું કહે છે.

      • માર્ટ ઉપર કહે છે

        પ્રિય ટીના,
        જો વાક્યમાં IK આવે તો ડચ લોકો ક્રિયાપદ પછી T ક્યારેય લખતા નથી.
        શું થાઈને પણ તે સમસ્યા છે? 5555 છે
        ભીની (વરસાદ) શુભેચ્છાઓ
        માર્ટ

  6. હંસજી ઉપર કહે છે

    આભાર,
    આ મારા માટે ઉપયોગી છે.
    મારી પત્ની પહેલેથી જ હસતી હતી 🙂

    • ટીનો કુઇસ ઉપર કહે છે

      સારું. એ માટે જ કરું છું...


એક ટિપ્પણી મૂકો

Thailandblog.nl કૂકીઝ વાપરે છે

અમારી વેબસાઇટ કૂકીઝ માટે શ્રેષ્ઠ આભાર કાર્ય કરે છે. આ રીતે અમે તમારી સેટિંગ્સને યાદ રાખી શકીએ છીએ, તમને વ્યક્તિગત ઑફર કરી શકીએ છીએ અને તમે અમને વેબસાઇટની ગુણવત્તા સુધારવામાં મદદ કરો છો. વધુ વાંચો

હા, મારે એક સારી વેબસાઈટ જોઈએ છે