ફરંગ એ જામફળ નથી

તંત્રીલેખ દ્વારા
Geplaatst માં ભાષા
ટૅગ્સ: ,
ઓગસ્ટ 1 2011

માં કેટલાક વિદેશીઓ થાઇલેન્ડ લાગે છે કે વિદેશીને સંદર્ભિત કરવા માટે વ્યાપકપણે ઉપયોગમાં લેવાતો ફારાંગ શબ્દ અપમાનજનક છે અને તે થાઈ શબ્દ ફારાંગ પરથી આવ્યો છે, જેનો અર્થ જામફળ થાય છે. તે એક જાણીતી ગેરસમજ છે, જેની સાથે બેંગકોક પોસ્ટમાં પિચાયા સ્વસ્તી ટૂંકી બનાવે છે.

સ્વસ્તિ, જે પોતાને ઇતિહાસ અને ભાષાના ફ્રેક કહે છે, સમજાવે છે કે ફારાંગ શબ્દ જરા પણ અપમાનજનક કે નકારાત્મક નથી. સંભવતઃ થિયરી અનુસાર, થાઈ લોકોએ ફારંગી શબ્દ પર્શિયનમાંથી ઉધાર લીધો હતો, જેનો ઉપયોગ યુરોપિયનો અને બિન-મુસ્લિમો માટે થતો હતો. ફ્રેન્કેનની પશ્ચિમ જર્મન આદિજાતિએ પણ મધ્ય યુગની શરૂઆતમાં તેનું નામ તેના પરથી મેળવ્યું હતું, જ્યાંથી ફ્રાન્સે તેનું નામ લીધું હતું.

કારણ કે થાઈઓને ઉચ્ચારવામાં અઘરા એવા વિદેશી શબ્દોને સરળ બનાવવા અથવા તેમના પોતાના સ્પિન મૂકવાની આદત છે, તેઓએ તેમને ફરાંગ બનાવ્યા.

"તે મારો અભિપ્રાય છે," શ્રીમતી પિચાયા (થાઈ લોકો પ્રથમ નામનો ઉપયોગ કરે છે) લખે છે, "કે વિદેશીઓ માટે વપરાતો ફરંગ શબ્દ, ફારાંગ શબ્દ સાથે કોઈ સંબંધ નથી, જેનો અર્થ જામફળ થાય છે." તુલનાત્મક રીતે, તેણીએ અંગ્રેજી શબ્દ દર્દીનો ઉલ્લેખ કર્યો છે, જેનો અર્થ દર્દી અને દર્દી બંને થાય છે.

જ્યારે ફરાંગને ખી નોક (પક્ષીની ડ્રોપિંગ્સ) સાથે જોડવામાં આવે છે ત્યારે જ તેનો અપમાનજનક અર્થ થાય છે. આનો અર્થ અવિશ્વસનીય વિદેશી છે.

(સ્ત્રોત: બેંગકોક પોસ્ટ, જુલાઈ 28, 2011)

Dickvanderlugt.nl

15 પ્રતિભાવો “એક ફરંગ જામફળ નથી”

  1. ટન ઉપર કહે છે

    મેં એક વાર ક્યાંક વાંચ્યું હતું કે ફારાંગ (થાઈમાં ફાલાંગ ઉચ્ચારવામાં આવે છે) શબ્દ ફ્રાન્કાઈસ પરથી આવ્યો છે, કારણ કે દેખીતી રીતે ભૂતકાળમાં બેંગકોકમાં અથવા તેની નજીક ફ્રેન્ચ સૈન્ય મથક હતું. થાઈલેન્ડમાં પગ જમાવનાર પ્રથમ રાષ્ટ્રીયતામાંની એક ફ્રેન્ચ હતી. ફ્રેન્ચ ફ્રાન્સાઈસ હતા, જે પાછળથી ફાલાંગ બન્યા. પછીથી, આ શબ્દનો ઉપયોગ તમામ વિદેશીઓ માટે કરવામાં આવ્યો, રાષ્ટ્રીયતાને અનુલક્ષીને.

    • જિમ ઉપર કહે છે

      કૃપા કરીને તેનો ઉચ્ચાર ફાલાંગ કરશો નહીં.
      તમે તમારી જાતને વાણી અવરોધ વડે માપવાના નથી કારણ કે તેઓ ઇસનમાં R કહી શકતા નથી, શું તમે?

      ฝรั่ง <- તેમાં માત્ર એક રોર રુઆ છે તેથી: ફારાંગ

      • ફ્રાન્સ ડી બીયર ઉપર કહે છે

        ફાલંગ કેમ ન કહે. માત્ર 10% થાઈ લોકો "R" નો ઉચ્ચાર કરે છે.
        હું મારી જાતે થાઈ બોલતા શીખ્યો અને જ્યારે તમે ફક્ત “R” નો ઉચ્ચાર કરો છો ત્યારે તેઓ કહે છે કે તમે વાસ્તવિક થાઈની જેમ બોલતા નથી.
        મારી પત્ની અને તેનો પરિવાર ઇસાનથી નથી.
        ઇસાન થાઇલેન્ડનો એક ભાગ છે. મને ક્યારેક વિચાર આવે છે કે આપણે આના પર છીએ
        થાઈલેન્ડની વાત અહીં માત્ર ઈસાનની જ છે.

        • જિમ ઉપર કહે છે

          ફક્ત સત્તાવાર ટીવી (સાબુ નહીં) અને રેડિયો જુઓ અને સાંભળો.
          થોડું શિક્ષણ ધરાવનાર વ્યક્તિ ફક્ત આર નો ઉચ્ચાર કરે છે.

          ઉદાહરણ તરીકે, ટીવી પરની રેન્ડમ કોમર્શિયલમાં, કાર નસીબને બદલે સડેલી છે, સાપલોટને બદલે પાઈનેપલ સાપરોટ છે અને આલૂને બદલે ટેસ્ટી આરુઈ છે.

          જો કોઈ ડચ શીખે છે તો તેઓ એબને પણ પ્રારંભિક બિંદુ તરીકે લે છે અને ફ્લેટ હાગ્સ તરીકે નહીં?

          • એરિક ઉપર કહે છે

            ખરું કે જ્યારે હું અલૂઈ કે સાપલોટ કહું ત્યારે હું હંમેશા મારી ગર્લફ્રેન્ડને માથે ચડાવી દઉં છું, તમે ખેડૂત નથી, મને સાંભળવા મળે છે, હાહા

          • બી.મુસલ ઉપર કહે છે

            'R' નો ઉચ્ચાર કરવાનું શીખવું ચોક્કસપણે સારું છે.
            ઘણા લોકો સાથે મેં જાતે જ તેનો સામનો કર્યો છે.

            બાય ધ વે, 'પોટાટો' શબ્દ પણ ફરંગ છે.
            મારું નામ BeRnaRdo છે. તેઓ તેમાં પણ નિપુણતા મેળવશે.
            મારા નામનો "L" માં ઉચ્ચાર કરવો અમારા માટે ફરીથી વધુ મુશ્કેલ છે. તેનો પ્રયાસ કરો.

      • મેનો ઉપર કહે છે

        તે હજુ પણ પ્રશ્નનો જવાબ આપતો નથી. મને એમ પણ લાગતું હતું કે ફારાંગ એ ફ્રાન્સાઈસનો ભ્રષ્ટાચાર છે. હું હંમેશા વિચારતો હતો કે 1848 માં થાઈલેન્ડમાં થાઈ કોર્ટમાં પહોંચનાર પ્રથમ યુરોપિયન ફ્રેન્ચમેન હતો, તે મને વધુ બુદ્ધિગમ્ય લાગતું હતું. જવાબ કોની પાસે છે?

        • ડર્ક ડી નોર્મન ઉપર કહે છે

          પ્રિય મેનો,

          16મી સદીના અંતમાં પોર્ટુગીઝનો સિયામીઝ સાથે સંપર્ક હતો, ત્યાર બાદ તરત જ, 17મી સદીની શરૂઆતમાં, ડચ લોકો આવ્યા, જેમની સાથે તેઓ સૌથી વધુ વ્યાપક વેપારી સંપર્કો ધરાવતા હતા.

          ફ્રેન્ચ અને અંગ્રેજી માત્ર 19મી સદીમાં જ રસ ધરાવતા હતા. ત્યાં ક્યારેય ફ્રેન્ચ સૈન્ય નહોતું, ત્યાં કેટલાક ફ્રેન્ચ ભાડૂતી હતા, પરંતુ તેઓ ખૂબ સફળ ન હતા.

          ફારાંગ કદાચ "ફ્રેન્કેન" પરથી ઉતરી આવ્યો છે, જે નામ ક્રુસેડર પાસે આરબો પાસે પહેલેથી જ હતું, જે માર્ગ દ્વારા, પોર્ટુગીઝ પહેલાં વેપાર માટે થાઇલેન્ડ આવ્યા હતા.

      • સ્પષ્ટ ઉપર કહે છે

        @ જીમ તમને મારો ટેકો છે. મને એમ પણ લાગે છે કે તે દુઃખદ છે કે કેટલાક લોકો વિચારે છે કે જ્યારે તેઓ R ને L સાથે બદલે છે ત્યારે તેઓ થાઈ બોલે છે. હું હંમેશા R નો ઉચ્ચાર કરું છું અને અહીં મારા ગામમાં તેઓ તે પણ કરવાનો પ્રયાસ કરે છે, તેમ છતાં તે તેમના માટે સમસ્યા છે અને તેઓ તેને ઓળખે છે.

    • ફ્રાન્સ ડી બીયર ઉપર કહે છે

      જો કે, બંનેની જોડણી બરાબર સરખી છે.

  2. ફ્રાન્કો ઉપર કહે છે

    તમે ક્યારેક ઇસાન પ્રાંતમાં "બક્સીદા" શબ્દ સાંભળો છો, મને લાગે છે કે આ આટલો સુઘડ શબ્દ નથી. હું માનું છું કે તેનો અર્થ જામફળ જેવો જ થાય છે.

    એક ભાષાશાસ્ત્રી / થાઈલેન્ડ ગુણગ્રાહક જે આનું અર્થઘટન કેવી રીતે કરવું તે જાણે છે??

    • હંસ ઉપર કહે છે

      ઇસાન બોલીમાં જામફળને મક સીડા પણ કહેવામાં આવે છે. સફેદ વિદેશીને ક્યારેક બક સીડા કહેવામાં આવે છે. ફરંગની જેમ જ તટસ્થ રહેવાનો છે.

      ફરંગ ડેમ કાળો વિદેશી છે

      ફરાંગનો અવાજ ખરેખર આરબો તરફથી આવે છે જેમણે પહેલાથી જ ફ્રેન્ક્સની તત્કાલીન ખૂબ જ શક્તિશાળી જાતિ સાથે વેપાર કર્યો હતો અને સંભવતઃ બધુ જ ફારાંગમાં ભ્રષ્ટ થઈ ગયું છે. પહેલેથી જ 17 મી સદીમાં થાઈ અને ફ્રાન્ક્સ વચ્ચે પહેલેથી જ સંપર્કો હતા.

      સ્ત્રોત વિકિપીડિયા

      • એરિક ઉપર કહે છે

        bak seeda, તેઓ લાઓસમાં પણ તેનો ઉપયોગ કરે છે, તે સાચું છે

  3. મેનો ઉપર કહે છે

    પ્રિય હંસ,
    જ્યારે તમારી ટિપ્પણી દેખાય છે, ત્યારે હું પણ માત્ર વિકિપીડિયા જોઈ રહ્યો છું. સંપૂર્ણતા ખાતર, આખું લખાણ જે હું શોધી શકું છું. તે મને એકદમ સંપૂર્ણ અને બુદ્ધિગમ્ય વાર્તા લાગે છે. અંગ્રેજી લખાણમાં, આ શબ્દ શબ્દની ઉત્પત્તિમાં જોવા મળે છે. ફ્રેન્ચ ફ્રેન્કનમાંથી આવે છે, જે બદલામાં 'ઇન્ડો-પર્સિયન' શબ્દના અપભ્રંશમાંથી આવે છે - જો હું આનો સાચો અનુવાદ કરું તો- વિદેશી માટે.
    નીચેના અવતરણો જુઓ. સૌથી રસપ્રદ!

    વિકિપીડિયા (NL):
    આ શબ્દ સંભવતઃ farangset પરથી આવ્યો છે, જે Français નો થાઈ ઉચ્ચાર છે, જે 'ફ્રેન્ચ' અથવા 'ફ્રેન્ચમેન' માટેનો ફ્રેન્ચ શબ્દ છે. ફ્રાન્સ 17મી સદીમાં થાઈલેન્ડ સાથે સાંસ્કૃતિક સંબંધો સ્થાપિત કરનાર પ્રથમ દેશ હતો. તે સમયના થાઈ લોકો માટે 'સફેદ' અને 'ફ્રેન્ચ' એક જ વસ્તુ હતી.

    અને વિકિપીડિયા (Eng.)
    સામાન્ય રીતે એવું માનવામાં આવે છે કે ફરાંગ શબ્દનો ઉદ્દભવ ઈન્ડો-ફારસી શબ્દ ફરાંગીથી થયો છે, જેનો અર્થ વિદેશી થાય છે. આ બદલામાં અરબી શબ્દ ફિરિંજીયાહ દ્વારા ફ્રેન્ક શબ્દ પરથી આવ્યો છે, જેનો ઉપયોગ ફ્રેન્કનો સંદર્ભ આપવા માટે કરવામાં આવ્યો હતો, પશ્ચિમ જર્મની આદિજાતિ જે પ્રારંભિક મધ્ય યુગ દરમિયાન પશ્ચિમ યુરોપમાં સૌથી મોટી રાજકીય શક્તિ બની હતી અને જેના પરથી ફ્રાન્સ તેનું નામ આવ્યું છે. ફ્રેન્કિશ સામ્રાજ્યએ સદીઓ સુધી પશ્ચિમ યુરોપ પર શાસન કર્યું તે હકીકતને કારણે, "ફ્રેન્ક" શબ્દ પૂર્વીય યુરોપિયનો અને મધ્ય પૂર્વના લોકો દ્વારા, રોમન કેથોલિક વિશ્વાસનો દાવો કરનારા લેટિન લોકો સાથે ઊંડો સંબંધ બન્યો. અન્ય એકાઉન્ટ દ્વારા આ શબ્દ અરબી ("અફરંજ") દ્વારા આવે છે, અને આ વિશે ઘણા લેખો છે. રશીદ અલ-દિન ફઝલ અલ્લાહ દ્વારા આ વિષયની સૌથી વિગતવાર સારવારમાંની એક છે.[16]
    બંને કિસ્સામાં મૂળ શબ્દનો ઉચ્ચાર ઉત્તર ભારતમાં ફિરંગી અથવા તમિલમાં પારંગિયાર તરીકે થતો હતો અને ખ્મેરમાં બરંગ અને મલયમાં ફેરેંગી તરીકે પ્રવેશ થયો હતો.

  4. ટન ઉપર કહે છે

    તેથી ફારાંગ/ફાલાંગને ફ્રાન્કાઈસ, ફ્રાન્કોનિયા, ફ્રાન્સ સાથે સંબંધ છે.
    હું ઇસાનમાં નથી રહું, પણ વૈકલ્પિક રીતે થાઇલેન્ડના અન્ય બે ભાગોમાં રહું છું.
    સાચો ઉચ્ચાર ફારાંગ છે.
    પરંતુ હું જ્યાં પણ હોઉં, મોટા ભાગના કિસ્સાઓમાં હું થાઈને ફાલાંગ કહેતો સાંભળું છું.
    હું થોડા યુવાનોને કેટલાક અંગ્રેજી શબ્દો શીખવવાનો પ્રયાસ કરી રહ્યો છું; ઉચ્ચાર પર ઘણું ધ્યાન: R તેમની સાથે સારી રીતે બહાર આવવા માંગતો નથી.
    હું સાચા ઉચ્ચાર પર હથોડો મારવાનું ચાલુ રાખું છું, તેથી દૂર, ઘણી વખત તે ખૂબ મુશ્કેલ રહે છે.
    હું એવી વ્યક્તિની વાર્તા જાણું છું જેણે કોઈક થાઈને સુઘડ અંગ્રેજીમાં કંઈક સમજાવ્યું:
    સુંદર વાક્યો, વ્યાકરણ અને ઉચ્ચાર 100% અંગ્રેજી.
    તેને સમજાયું નહીં.
    તે પછીના વર્ષે પાછો આવ્યો. હવે તેની પાસે એક અલગ અભિગમ હતો: ટૂંકા વાક્યો અને કુટિલ અંગ્રેજી.
    પછી તેને પ્રશંસા મળી કે તેણે પાછલા વર્ષમાં દેખીતી રીતે ઘણું શીખ્યું હતું, કારણ કે હવે લોકો તેને સારી રીતે સમજી શકે છે.
    મને અભિવ્યક્તિની યાદ અપાવે છે: "જો તમે તેમની સાથે લડી શકતા નથી, તો તેમની સાથે જોડાઓ".
    તેથી જો બીજો કોઈ રસ્તો ન હોય, તો તમારી જાતને સમાયોજિત કરો, પછી તમે સ્પષ્ટ રીતે આવો.
    પ્રકરણ "સંકલન" હેઠળ આવે છે.
    જ્યાં સુધી તે ઉંદર પકડે ત્યાં સુધી બિલાડી કાળી હોય કે સફેદ હોય તેનાથી કોઈ ફરક પડતો નથી.


એક ટિપ્પણી મૂકો

Thailandblog.nl કૂકીઝ વાપરે છે

અમારી વેબસાઇટ કૂકીઝ માટે શ્રેષ્ઠ આભાર કાર્ય કરે છે. આ રીતે અમે તમારી સેટિંગ્સને યાદ રાખી શકીએ છીએ, તમને વ્યક્તિગત ઑફર કરી શકીએ છીએ અને તમે અમને વેબસાઇટની ગુણવત્તા સુધારવામાં મદદ કરો છો. વધુ વાંચો

હા, મારે એક સારી વેબસાઈટ જોઈએ છે