રૂપાંતર (સાક્ષીરી મીસોમસુએબની કવિતા)
શેપશિફ્ટિંગ
=
ફેંક્યા પછી પૃથ્વીનો ઢગલો જઈ શકે છે
વિસ્ફોટ; એક વીજળીનો વિસ્ફોટ
તેના ચહેરા પર દુશ્મન ફ્લેટ
જોડણી દ્વારા જાણે ફરી ઉભો થાય છે
=
લાકડાની બંદૂક તમને મારી શકે છે
જો તમે ડોળ કરો છો તો તે વાસ્તવિક છે
તમે ઘણા દુશ્મનોને મારી નાખો છો
પરંતુ તેઓ હજુ પણ જાદુ દ્વારા જીવે છે
=
બાળકો ગુસ્સાનો ઢોંગ કરે છે
થોડીવાર પછી, શાંતિ પુનઃસ્થાપિત થાય છે
ગુંડાઓ નાનાઓને આંસુ મારતા હોય છે
નાનાઓ પપ્પાને કહે છે
કે આ નુકસાન
પણ પપ્પાને ખબર નથી
બંદૂક વાસ્તવિક નથી
પપ્પા માથા પર દાદાગીરી કરે છે
ગુસ્સે થાય છે, અને તેને ધમકી આપે છે
=
પપ્પા લાકડાની બંદૂક લે છે
અને તેને તોડી નાખે છે
તે લાકડાની બનેલી હતી તે જાણતા નથી
પરંતુ દાદો તેને વાસ્તવિક તરીકે જુએ છે
એકદમ વાસ્તવિક જેવું
અને તેના હાથ વધુ માંગે છે
તે વાસ્તવિક બંદૂકો જુએ છે
લાકડાની રમકડાની બંદૂકોની જેમ
તમે જે ગુસ્સો લાવ્યા છો
લાકડાની બંદૂક બદલી
તેના હાથમાં
-ઓ-
સ્ત્રોત: દક્ષિણ પૂર્વ એશિયા થાઈ ટૂંકી વાર્તાઓ અને કવિતાઓનો કાવ્યસંગ્રહ લખો. એવોર્ડ વિજેતા ટૂંકી વાર્તાઓ અને કવિતાઓનો કાવ્યસંગ્રહ. સિલ્કવોર્મ બુક્સ, થાઇલેન્ડ. અંગ્રેજી શીર્ષક: ચેન્જ. એરિક કુઇજપર્સ દ્વારા અનુવાદિત અને સંપાદિત.
કવિ છે સાક્ષીરી મીસોમસુએબ, થાઈમાં વધુ મહિતી, નાખોં સાવન, 1957, ઉપનામ કિત્તિસક (વધુ). કિશોરવયના વિદ્યાર્થી તરીકે, તેણે 70 ના દાયકાનો તોફાની અનુભવ કર્યો. કવિ અને તેમના કામ વિશે, લંગ જાનના આ બ્લોગમાં અન્યત્ર જુઓ:
https://www.thailandblog.nl/achtergrond/thailand-om-dichterlijk-van-te-worden/