It's Gonna Move (un poema de Naowarat Pongpaiboon)
O sueste asiático escribe antoloxía de contos e poemas tailandeses. Unha antoloxía de relatos e poemas premiados. Libros de gusanos de seda, Tailandia.
Este poema foi escrito durante os disturbios de outubro de 1973 cando o goberno de Thanom Kittikachorn foi derrocado. Por "maleza" enténdese a autoridade ilexítima e tiránica; "O pequeno caracol" é o nome das moitas persoas descoñecidas que perderon a vida en Bangkok.
Desexo dun mendigo; poema de Prasatporn Poosusilpadhorn
O escritor/poeta Prasatporn Poosusilpadhorn (ประสาทพร ภูสุศิลป์ธร, 1950) é máis coñecido polo seu sobrenome de plume Khantanu/ทคน ค ันธนู). Ten máis pero prefire gardalos para si. En 1983 recibiu o Southeast Asia (SEA) Write Award polo seu traballo.
Tailandia... para ser poético sobre...
Co paso dos anos descubrín que os Farang non estamos en xeral moi familiarizados coa literatura, e moito menos coa poesía do noso país de acollida. Os expatriados que queren integrarse xeralmente teñen un coñecemento máis completo, por exemplo, da variedade local de alimentos, bebidas ou mulleres que do que xeralmente se describe como cultura "superior".
Presentación do lector: "Adeus"
Despedida.... Quizais outros se recoñezan nisto? Escribín este poema como despedida de alguén en Tailandia que é moi querido por min.
Viaxar, bótoo de menos. Boto moito de menos
Probablemente non sexa un segredo para ninguén da túa familia ou círculo de amigos: botas de menos viaxar. Botas de menos viaxar a destinos afastados. Enorme mesmo. Saltar unhas vacacións. Obrigado a deter ou cancelar a túa viaxe polo mundo. Mesmo os soños e os plans de viaxe de longa distancia que querías facer nos próximos anos están estacionados indefinidamente.
Marianne é unha azafata con moito amor por Bangkok e as persoas que alí viven e escribiu o seguinte poema durante o seu "arresto domiciliario" na habitación do hotel. É bo relaxarse nestes tempos convulsos....
Poema Corona para Tailandia
Unha onda de poemas de coroa está a fluír polos Países Baixos. A sabedoría de azulexos, os sonetos puntiagudos e os versos libres proporcionan consolo, orientación e esperanza. "Estará ben!" Así comeza un artigo escrito por Geraldina Metselaar no contexto de #NlblijftThuis na páxina web do Algemeen Dagblad de hoxe.
O xardineiro e a morte
Por suposto que lin todas as historias e mensaxes sobre eses miles de persoas, incluídos os holandeses, que están atrapados no estranxeiro e queren volver a casa. Cando lin unha mensaxe esta mañá sobre o último voo de Singapur a Bangkok polo momento, na que un tailandés dicía: "Se teño que morrer, entón no meu propio país" non puiden evitar pensar nun vello poema holandés. De Tuinman en de Dood. Iso foi así:
Presentación do lector: Poema do corazón
Penso nos Países Baixos pola noite
Entón penso en toda esa beleza
O noso país é marabilloso
E aínda así faime unha presa
Só sempre ese tempo de varíola
Xa non necesito iso
Presentación do lector: un poema
Penso nos Países Baixos pola noite,
Entón son levado ao meu sono,
Xa non podo pechar os ollos.
As bágoas quentes rodan como chorros
Poesía tailandesa nacida da loita política (1)
Este artigo céntrase nun poema tailandés traducido do inglés. Dous deles son do poeta Chiranan Pitpreecha, un estudantil activista nos turbulentos anos XNUMX, cando o movemento democrático estaba crecendo e logo reprimido sanguentamente. O poema 'As primeiras choivas', escrito hai un cuarto de século, trata daquela época de esperanza e amarga decepción.
Poema sobre a eclipse solar parcial en Tailandia
Casualmente, lin sobre a eclipse solar que sería visible o 9 de marzo desde Indonesia e Filipinas. Da escasa información que puiden atopar deducín que habería a posibilidade de que tamén puidésemos velo en Chiang Dao, onde estabamos nese momento. Aínda que non completamente, pero unha eclipse parcial tamén paga a pena.
Controladores de tráfico tailandeses en hoteis
Fixen os dous limericks a continuación en resposta ao fenómeno dos controladores de tráfico nos hoteis. Non teño unha foto, pero creo que falan por si sós.
Presentación do lector: Poemas de Rob (peche)
En 2012 coñecín á miña moza na rexión de Kanchanaburi. Dende aquela viaxo alí catro veces ao ano. Escribín unha colección de poemas sobre as miñas impresións.
Presentación do lector: Poemas de Rob (4)
En 2012 coñecín á miña moza na rexión de Kanchanaburi. Dende aquela viaxo alí catro veces ao ano. Escribín unha colección de poemas sobre as miñas impresións.
Presentación do lector: Poemas de Rob (3)
En 2012 coñecín á miña moza na rexión de Kanchanaburi. Dende aquela viaxo alí catro veces ao ano. Escribín unha colección de poemas sobre as miñas impresións.