Simon é un home flamenco duns cincuenta anos que vive e traballa en Amberes e está de vacacións en Tailandia. Por suposto en Nongkhai porque hai moito que facer alí por Simon. Cultura en particular. A Simon gústalle vivir a cultura e goza dela ao máximo.
O Pathet Lao utilizou contos populares na propaganda contra os gobernantes en funcións. Esta historia é unha acusación. Un rei que xa non pode comer porque ten demasiado, e a xente que sofre pobreza e fame, é boa propaganda.
As esposas de Abirul
No Nissan branco, levabamos xa varios quilómetros discutindo sobre os celos das mulleres, os celos que as consumen todo, que as converten en furias mórbidas paranoicas e raposos para os homes aquí no sueste asiático. Mentres tanto, as rodas viraban pola ruta.
Ti-Eu-Nós-Nós; Unha voda no Sgaw Karen
Da serie You-Me-We-Us; pobos indíxenas en Tailandia. Unha película sobre a voda tradicional no Sgaw Karen na provincia de Chiang Rai, Ban Huai Hin Lad Nai, Wiang Pa Pao.
"Can na pota" é un refrán connosco, pero hai países...
Gran festa no templo! Escribimos 2012 e a miña parella, Kai, vai a Phanna Nikhom, a 30 km ao oeste da cidade de Sakon Nakhon. Ela viviu e traballou alí durante anos.
Ti-Eu-Nós-Nós; Cando estar na casa é ilegal
Da serie You-Me-We-Us; pobos indíxenas en Tailandia. Esta parte trata das experiencias dun refuxiado de Tai Yai de Myanmar e do seu futuro incerto.
'A fábula da lebre coxa'; unha fábula do século XIX de Siam
Un can de aspecto feroz e con ollos anchos senta á sombra dunha pedra xunto a unha pista de cabalos no bordo da selva ao norte de Ban Lao. Escoita as voces de dous animais a piques de saír da selva: un mono e unha lebre; este último é coxo e mantén unha pata dianteira no aire. Quedan temblando diante do can que inmediatamente recoñecen como o seu amo e do que aceptarán xuízo sobre a súa disputa.
Da serie You-Me-We-Us; pobos indíxenas en Tailandia. A parte 15 trata sobre os Lahu na rexión de Chiang Mai.
O seu fillo, que morreu a causa das drogas, é recordado nunha colección de historias, entre as que se atopa o "testamento dunha nai", coma se aínda estivese vivo. Tocando.
Fanny na miña habitación
Fanny sae do baño cara á nosa amplo cuarto triple cheo de camas. Completamente húmido, cunha toalla enrolada arredor do seu cabelo nunha torsión. O seu turbante de roupa de baño azul mariño flota nun bordado de veleiros que están a piques de entrar nun porto tailandés.
Ti-Eu-Nós-Nós; Deserta
Da serie You-Me-We-Us; pobos indíxenas en Tailandia. A parte 14 trata sobre o Covid19. Un bar está pechado. Os empregados sen nacionalidade tailandesa non reciben ningunha compensación a pesar de que agora están no paro debido á corona. Os tailandeses si. Isto está a suceder en Chiang Mai.
'Hairpin bends': unha historia curta de Suwanni Sukhontha
Dúas mans no volante nas montañas! Entón hai moito tempo para o amor...
Ti-Eu-Nós-Nós; A nosa casa en Ban No Lae
Da serie You-Me-We-Us; pobos indíxenas en Tailandia. A parte 13 trata sobre a vida dos refuxiados Dara-ang de Myanmar que agora viven en Ban No Lae, rexión de Fang, Chiang Mai.
'O Cinto de Ouro'; un conto de Riam-Eng
Un cinto de ouro que tamén é falso. E matarte por iso? Moi triste. Pero a cobiza non ten límites...
Ti-Eu-Nós-Nós; gustaríame...
Da serie You-Me-We-Us; pobos indíxenas en Tailandia. A parte 12 trata sobre as persoas apátridas que traballan pola súa tarxeta de identificación. Esta historia sobre os mozos Tai Yai está ambientada en Fang, Chiang Mai.
O patrón e o seu servo; as clases superiores abusaban dos pobres polas súas rifas. Facer a guerra e os soldados de a pie podían sangrar.