Fàilte gu Thailandblog.nl
Le 275.000 tadhal gach mìos, is e Thailandblog a’ choimhearsnachd Thailand as motha san Òlaind agus sa Bheilg.
Clàraich airson ar cuairt-litir post-d an-asgaidh agus fuirich fios!
'chuairt-litir
Suidheachadh cànain
Ìre Thai Baht
Urrasach
Na beachdan as ùire
- Mark: Tha mi cuideachd air “rannsachadh” a dhèanamh dhomh fhìn air obair neo-cheangailte ann an Thailand. Co-dhiù, tha mi a’ fuireach ann an Thailand. Bhò
- Bert Matthys: Peter Yai, is e Ionad-turasachd Pongsin a tha mi a’ smaoineachadh a tha thu a’ ciallachadh?
- Stefan: Ceartachadh: Stòr: The Rudi & Freddie Show! :-) https://shorturl.at/iozS1
- Bart: Tha mi a’ smaoineachadh nach urrainnear figearan oifigeil a dhiùltadh. Agus tha na figearan sin gu soilleir a’ sealltainn rudeigin eadar-dhealaichte seach na tha thu ag agairt. mi
- Wil: Feuch innleachd ùr à Iapan ris an canar Poliglu. A’ cosg rudeigin mar bht 4000, -
- Arjen: Tha na tha Erik ag ràdh gu tur ceart. Agus na abair rudan mar: “ach sa chùis seo chan eil feum air” oir... Foirm sam bith
- Coinneach: Is e a’ cheist an urrainn dha Hans buannachd fhaighinn bho usufruct le bhith a’ gluasad fearann is taigh gu a leannan. Dè a 'chùis? Chan eil
- Addie na sgamhan: Dear Freddy, tha thu a 'faighneachd airson molaidhean air mar a chuireas tu a-steach gearan' soirbheachail '. Dè am bunait a tha thu airson gearan a chuir a-steach?
- Frans: Ceart gu leòr, ach chan eil sinn a’ fuireach còmhla, ach tha aodach dhith an crochadh riumsa, tha, agus nuair a thig iad a choimhead, chì iad sin gun teagamh.
- Pjotter: Bheir Idd Google eadar-theangachaidhean neònach gu cunbhalach. Tha an aplacaid an taca ris an làrach-lìn feumail airson, mar eisimpleir, clàr-bìdh aig taigh-bìdh
- Iain Hoekstra: Às aonais cead obrach chan eilear a’ moladh a bhith ag obair ann an Thailand. Ma thèid do ghlacadh thig thu gu crìch anns an “inmigration de
- Coinneach: Gheibhear freagairtean cha mhòr a h-uile ceist mun AOW air làrach-lìn SVB. A thaobh ceist Frans, faic
- Addie na sgamhan: Mar neo-dhreuchdail rèidio tha sinn a’ faighinn eòlas air an iongantas seo. Is iad sin na X-Flares ris an canar. Tha e a-nis cha mhòr eu-comasach dhuinn, tron
- Iain Hoekstra: Tha am Phraya, a tha air taobh deas an deilbh, na ruma Thai fìor mhath. Tha e beagan nas daoire, ach tha e sgoinneil.
- Atlas van Puffelen saor an asgaidh: Nam b’ fheudar dhomh Condo fhaighinn air màl airson an t-suim sin agus an neach-seilbh ‘a’ dìochuimhneachadh’ am màl àrdachadh airson sia bliadhna, bhithinn
Urrasach
Bangkok a-rithist
Menu
clàran
cuspairean
- chùl
- Gnìomhan
- advertorial
- clàr-gnothaich
- Ceist cìs
- Ceist sa Bheilg
- Seallaidhean
- neònach
- Bùdachas
- Lèirmheasan leabhraichean
- colbh
- Corona èiginn
- cultar
- Leabhar-latha
- dol air ais
- An t-seachdain de
- Dossier
- Gus dàibheadh
- Eaconamaidh
- Aon latha ann am beatha na...
- Eileanan
- Biadh is deoch
- Tachartasan agus fèisean
- Fèis Balloon
- Fèis Umbrella Bo Sang
- Rèisean buffalo
- Fèis Flùraichean Chiang Mai
- Bliadhna Ùr na Sìne
- Pàrtaidh làn gealach
- Nollaig
- Fèis Lotus - Rub Bua
- Loy Krathong
- Fèis Ball-teine Naga
- comharrachadh Oidhche Challainn
- Phi ta khon
- Fèis Vegetarian Phuket
- Fèis rocaid - Bun Bang Fai
- Songkran - Bliadhna Ùr Thai
- Fèis Fireworks Pattaya
- Expats agus luchd-cluaineis
- peinnsean na stàite
- Àrachas càr
- Bancaireachd
- Cìs anns an Òlaind
- Cìs Thailand
- Ambasaid na Beilge
- Ùghdarrasan cìse na Beilge
- Dearbhadh air beatha
- DigiD
- Eilthireachd
- Airson taigh fhaighinn air màl
- Ceannaich taigh
- mar chuimhneachan
- Aithris teachd a-steach
- Latha rìoghail
- Cosgais bith-beò
- ambasaid Duitseach
- riaghaltas Duitseach
- Comann Duitseach
- naidheachdan
- A 'dol seachad
- Paspoort
- Peinnsein
- Cead-draibhidh
- Sgaoilidhean
- Taghaidhean
- Àrachas san fharsaingeachd
- Seall
- Ag obair
- Ospadal
- Àrachas slàinte
- Flòraidh is ainmhidhean
- Dealbh na seachdain
- Gadgets
- Airgead agus ionmhas
- eachdraidh
- Slàinte
- Carthannasan
- taighean-òsta
- A’ coimhead air taighean
- Tha air adhart
- Khan Peadar
- Ach Mook
- Rìgh Bhumibol
- A’ fuireach ann an Thailand
- Tagradh Leughadair
- Gairm leughadair
- Molaidhean leughadair
- Ceist leughadair
- Comunn
- margaidh
- Turasachd meidigeach
- Àrainneachd
- Beatha-oidhche
- Naidheachdan às an Òlaind agus a 'Bheilg
- Naidheachdan à Thailand
- Luchd-tionnsgain agus companaidhean
- Acherwijs
- Rannsachadh
- Faigh a-mach Thailand
- ath-sgrùdaidhean
- iongantach
- Fònaichean
- Tuiltean 2011.
- Tuiltean 2012.
- Tuiltean 2013.
- Tuiltean 2014.
- cadal a’ gheamhraidh
- Poilitigs
- Poll
- Sgeulachdan siubhail
- Airson siubhal
- Dàimhean
- ceannachd
- meadhanan sòisealta
- Spà & sunnd
- Spòrs
- Bailtean
- Aithris na seachdain
- tràighean
- Cànan
- Airson a reic
- Dòigh-obrach TEV
- Thailand san fharsaingeachd
- Thailand le clann
- molaidhean thai
- Massage Thai
- Turasachd
- A' dol a-mach
- Airgead - Thai Baht
- Bho luchd-deasachaidh
- Seilbh
- Trafaig agus còmhdhail
- Visa ùine ghoirid
- Visa fuireach fada
- Ceist bhìosa
- Tiogaidean itealain
- Ceist na seachdain
- Aimsir agus gnàth-shìde
Urrasach
Eadar-theangachaidhean àicheadh
Bidh Thailandblog a’ cleachdadh eadar-theangachaidhean inneal ann an grunn chànanan. Tha cleachdadh fiosrachaidh eadar-theangaichte air do chunnart fhèin. Chan eil uallach oirnn airson mearachdan eadar-theangachaidh.
Leugh an làn againn an seo Àicheadh.
rìoghalachd
© Dlighe-sgrìobhaidh Thailandblog 2024. Gach còir glèidhte. Mura h-eilear ag ràdh a chaochladh, tha a h-uile còir air fiosrachadh (teacs, ìomhaigh, fuaim, bhidio, msaa) a lorgas tu air an làrach seo an urra ri Thailandblog.nl agus na h-ùghdaran aige (blogaichean).
Chan eil gabhail thairis gu h-iomlan no ann am pàirt, suidheachadh air làraich eile, ath-riochdachadh ann an dòigh sam bith eile agus / no cleachdadh malairteach den fhiosrachadh seo ceadaichte, mura h-eil cead sgrìobhte soilleir air a thoirt seachad le Thailandblog.
Tha ceangal agus iomradh air na duilleagan air an làrach-lìn seo ceadaichte.
Dachaigh » iongantach » Na 10 far-ainmean Thai as mòr-chòrdte
Na 10 far-ainmean Thai as mòr-chòrdte
Tha a’ mhòr-chuid de Thais a’ faighinn far-ainm goirid às deidh breith. Mar as trice tha an t-ainm seo cuideachd air a chleachdadh ann am beatha làitheil.
Gu dearbh, tha an t-ainm seo air a chleachdadh sa mhòr-chuid ann am beatha làitheil. Mar as trice chan eil fios aig caraidean is co-obraichean ach air far-ainm Thai agus chan e eadhon an fhìor ainm.
Is dòcha gu bheil a bhith a 'toirt far-ainm do leanabh ùr-bhreith co-cheangailte ris a' mhiann airson toileachas agus beairteas. Uaireannan chan eil far-ainmean cho rèidh cuideachd, mar as trice ma tha feartan corporra sònraichte aig pàiste às deidh breith.
Na 10 far-ainmean Thai as mòr-chòrdte:
- A’ Chèitean
- Plàigh
- nan
- Ice
- Banca
- Mai
- Fah
- ùr
- Bon
- Beer
Stòr: Facebook
Dè am far-ainm a th’ air do leannan Thai?
Dè am far-ainm a tha air do leannan no leannan Thai agus dè tha e a’ ciallachadh?
Uill tha ainmean nach eil cho iongantach aig mo theaghlach, ach tha beagan ann fhathast a tha a’ seasamh a-mach.
Fhuair mi eòlas air mo bhean mar Soj. Tha mi a 'smaoineachadh gu bheil e a' ciallachadh: àlainn. Tha an cead-siubhail aice ag ràdh Suwimon. Agus nuair a ràinig mi a baile fhèin thug i rabhadh dhomh gun robh a h-uile duine an seo eòlach oirre mar Kaew.
Canar Song ris an dàrna piuthar as sine aig Soj, tha e ciallach: àireamh a dhà. Ach canar Nung ris an ath phiuthar. Àireamh a h-aon? A 'freagairt oirre, tha i na seòrsa bossy.
Tha e nas coltaiche gur e สร้อย a tha ann an Soj a’ ciallachadh ‘(òr, seudaireachd) seud-muineil/bracelet’.
Kaew ann an แก้ว a' ciallachadh 'glainne' (mar glainne leann) ach cuideachd 'dearbhach, luachmhor, seud'
Tha Suwimon a’ smaoineachadh gur e สุวิมล a tha a’ ciallachadh ‘fìor, onarach’
12 mìosan às deidh mo leannan (seann) agus mise briseadh suas, rug i mac (bho fhear Thai) sa chàr agam air an t-slighe chun ospadal.
Is e Toyota Vios an càr agam.
'S e Vios an t-ainm a th' air an leanabh agus 's e Toyo am far-ainm a th' air
Tha mo bhean agus mise air a bhith pòsta airson 22 bliadhna a-nis agus a 'fuireach anns a' Bheilg; ’s e Urai an t-ainm a th’ oirre ach ’s e Oy am far-ainm a th’ oirre agus tha an nighean aice (mo nighean uchd-mhacach) a’ gairm Cathalya ach ’s e Oe am “far-ainm” a th’ oirre ach chan eil e air a chleachdadh an seo leinn.
Tha Urai อุไร na fhacal eile airson ‘òr’
Is e canan siùcair nàdarra a th’ ann an Oy อ้อย
’S e สุริพร , Soeriphorn an t-ainm a th’ air mo leannan, a tha a’ ciallachadh ‘Beannaichte leis a’ Ghrian’. Far-ainm เก๋ neo Gay (tòn ag èirigh) agus tha sin a’ ciallachadh chic, tarraingeach, eireachdail, gu math iomchaidh.
Tha na h-ainmean gu h-àrd a’ ciallachadh (feumar an liosta Thai a leughadh bho bhonn gu mullach) eadar camagan v boireannach, m fear: 1 Cèitean (f), às deidh mìos a’ Chèitein. 2 Phloy (v), seud, clach-gheam 3 Nan (v), bhon ainm Beurla Nancy 4 Ice (m,v), deigh 5. Banca (m), banca 6 Maai (v), na Sasannaich my, mijn (en seòrsa de phùdar pàisde, tha an tidsear agam ag ràdh, ach cha chreid mi sin) 7 Faa (f), adhar, cruth (cuideachd gorm arsa mo thidsear) 8 Ùr (m, f), ùr 9 Boon (m) bal ( bhon bhàl Shasannach ) 10 Leann (m) lionn.
Tha ceudan de dh’ ainmean air an làrach-lìn seo. Ach tha tòrr a bharrachd làraich-lìn ann le ainmean. Tha an àireamh de dh’ ainmean Thai cha mhòr neo-sheasmhach.
http://www.top-100-baby-names-search.com/thai-names-and-meanings.html
https://www.thailandblog.nl/achtergrond/thaise-namen-zijn-welluidend-en-vaak-erg-lang/
’S e Sariya an t-ainm a th’ air mo leannan, ach ’s e Feun am far-ainm a th’ oirre, a tha a’ ciallachadh craobh, thathar ag innse dhomh.
Canaidh a teaghlach is a caraidean Feun rithe ach tha mi a’ cumail a’ gairm Sariya oirre oir is toil leam e nas fheàrr. Canar Sun and Son ris an dithis bhràithrean aice a tha a’ còrdadh rium (chan eil mi eòlach air na fìor ainmean aca).
Chan e, is e Feun เฟิร์น , an raineach Sasannach, mar sin ‘raineach’
Rug mi leanabh air an robh Alien air sgàth a chluasan beagan biorach.
An toiseach bha ainm eadar-dhealaichte aige (a dhìochuimhnich mi bhon uair sin), ach an-diugh 's e Alien a th' ann.
Bidh mo leannan ag èisteachd ri Took, chan eil fhios agam dè tha e a’ ciallachadh?
'S e Sawitree an t-ainm ceart a th' oirre.
Agus tha fios agam cuideachd gu bheil i gu math milis agus a’ toirt deagh aire dhomh.
Tha mi a’ fuireach leis fhèin an seo ach tha i na deagh charaid agus mar sin millidh mi i a bharrachd ann an 2016
Is dòcha gur ann à ต๊กตา toekataa a tha Took a tha a’ ciallachadh ‘dola beag, ubhal mo shùil, leannan’.
Chan eil Sawitree ag innse dad dhomh. Dè a th’ ann an litrichean Thai?
Tha Bai a’ ciallachadh duilleag (de chraoibh)
Theirear mo chailinean uile ; Noi, Nid, Lek, Tim, Pim, Porn, Fake, Nut, Peann, Mew 🙂
Ach tha gàirnealair agam leis an ainm Keauw agus tha i ag ràdh gu bheil sin a’ ciallachadh “uaine”.
Leis gu bheil i an-còmhnaidh trang le lusan.
Tha mi a’ smaoineachadh gu bheil an liosta seo de far-ainmean gu math ionadail. Oir an seo ann an sgìre Chiangmai cha mhòr nach cluinn mi na h-ainmean sin gu bràth. Ach an seo tha Noi Lek Nok, Aa Mon., Tui agus An.
’S e Oammarin an t-ainm a th’ air mo mhac, ach is mise an aon fhear a tha ga ghairm air ainm.
Canaidh a h-uile duine sa bhaile Laupun ris agus tha beagan ann fhathast a’ coiseachd mun cuairt leis an ainm seo.
Nuair a rugadh e (i) thug na banaltraman san ospadal fios orra sin (às deidh an uairsin
gaisgeach Tbh mòr-chòrdte ùine).
Is math a dh’ fhaodadh Oammarin a bhith อมรินทร์, a tha a’ ciallachadh ‘an dia Indra’.
Tha mo leannan dìreach air ainmeachadh mar LINDA mar far-ainm
Aon ainm fìor, far-ainm, ainm bàr, ainm facebook, is e rianachd iomlan a th’ ann.
Tha mi air a leigeil seachad agus ghairm iad uile leannan.
Is e Fang am far-ainm mo charaid ghràdhach. Chan eil fios agam dè a tha e a’ ciallachadh ann an Thailand. Rugadh i an toiseach ann an Doi Tung / Huay Rai (Huay Xai). An-diugh tha i a’ fuireach agus ag obair ann am BKK. Agus a dh'aithghearr anns an Òlaind.
Dè a tha an sloinneadh Fang a 'ciallachadh?
Faodaidh Fang cuideachd dìreach a bhith ag èisteachd no ag èisteachd.
Tha Fang duilich a dh’ fhaodadh a bhith ฟัง ฟาง ฝัง ฝาง ann an Thai. Tha mi a’ dol airson ฝาง Faang, tòna ag èirigh. baile ann an Thailand a Tuath, ach chan eil mi cinnteach.
Bidh mi a’ feuchainn ri a chumail sìmplidh.Hello, a ghràidh, bidh am far-ainm aca ag atharrachadh uaireannan.
Agus airson 50 Bath faodaidh iad a’ chiad ainm aca atharrachadh air a’ chairt-aithneachaidh aca.
Tha e nas fheàrr dìreach hello a ràdh na ainm ceàrr no caillidh tu aghaidh.
Mo luchd-eòlais?
Miontas? Pim? Jeab? Pim? Nam? Ceap? Tap? Aean? Meur? Ouch? Toc? Jar? Niknoi? Tamh? Pha? Manfa? Teedara? Manee? Bùire? Allmy? Prathum? Nillaya? Ratchaneeporn? Hmm dè a bhios mi a’ smaoineachadh nuair a smaoinicheas mi air na seòrsaichean ainmean sin ?? Ratchanikorn? Porn air bheag? Seosamh? Ara? tha e coltach ri parrot. Hmm an robh lèirsinn aig pàrantan? Gàirdeachas? Nathapak? Tida? Nantarat? Khatiya? Tanti? Waraporn? Noun? Sìne? Ravisuda? Panichatada? Nat? hmmm nuair a chì mi i bidh mi an-còmhnaidh airson faighinn a-mach a bheil e ceart. Criosd? Katkula? Wanarat? Natamon? Siriwat? Yaowapa? Ansuran? Ruijira? Sangjan? Pattakue? Aooyy? Trinawan? Ladawan?
Is dòcha gu bheil e math aibideil ainm a tharraing suas le brìgh ??
Is e Umaporn ainm oifigeil mo chompanach agus is e Jeab am far-ainm,
Tha an tè mu dheireadh a’ ciallachadh isean, mar sin tha mi a’ tuigsinn, ach a bheil fios agad air brìgh a’ chiad ainm oifigeil aice ??
Tha, tha ไก่เจียบ air fhuaimneachadh chie-ap no tsjie-ap gu dearbh na chick.
Tha Umaporn อุมาพร air a dhèanamh suas de uma (oemaa) a’ ciallachadh an dà chuid ‘an dia Siva’ agus ‘solas, soilleireachd, iomraiteach’. Tha Phon an-còmhnaidh a’ ciallachadh ‘beannaichte’. " Beannaichte le cliù," rudeigin mar sin.
Is e Samorn an t-ainm a th’ air mo chompanach, gun fhios dè tha e a’ ciallachadh, ach tha a h-uile duine ga h-ainmeachadh Diluain (tha mi a’ smaoineachadh gu bheil sin a’ ciallachadh cluasag) (mar sin chan e “pòg”) a tha sinn dèidheil air a dhèanamh!!
Is e ainm a peathar Nom, an-còmhnaidh air a mheasgachadh leis an dà ainm sin anns a’ chiad mhìosan, chosg e tòrr “pakwan” dhomh (faclan milis.
Nuair a tha Samorn air a sgrìobhadh ann an Thai mar สมร tha e a’ ciallachadh ‘boireannach àlainn, gaolach’, à Pali no Sanskrit mar cha mhòr a h-uile ainm ann an Thailand. Tha Mon na ghiorrachadh air sin, le tòna meadhanach. Gu dearbh, tha หมอน mon le tòna ag èirigh a’ ciallachadh ‘pòg’