Bidh Lek agus Noi a 'coiseachd a-mach às an taigh-dhealbh. Tha Lek a’ faighneachd, “Nang nie sanook mai?” "An do chòrd am film seo riut?" agus fhreagair Noi, "Mai sanook leuj!" 'Chan eil e èibhinn idir!'

Bidh Lek a’ tilleadh sgìth le coin bho choiseachd anns na beanntan. Le gàire agus ùidh, tha Noi a’ faighneachd, “Pai thieaw sanook mai?” "An robh do choiseachd math?" agus thuirt Lek, a' sguabadh an fhalla as a mhala, "Sanook make make!" 'Sgoinneil, turas mìorbhaileach!'

"Khao khoei sanookmak." "'S e neach-labhairt math a th' ann, chòrd e rium."

Tha am facal ‘sanook’ gu tric air a mhì-thuigsinn

สนุก (dà nòta ìosal) 'sanook', ris an canar cuideachd 'sanuk', mar as trice air eadar-theangachadh sa Bheurla mar 'spòrs', 'pleasure, fun, lol, gaiety'. Nuair a leughas tu treòrachadh siubhail agus blogaichean no nuair a bhios tu ag èisteachd ri coigrich, bidh e gu tric air a mhìneachadh mar bheachd anns am b’ fheàrr le spòrs is toileachas obair agus uallach. Bu toil le Thais, anns an t-seadh sin, ‘sanook’.

Bhiodh an cuideam air beatha ‘sìol’ a’ nochdadh gu bheil iad buailteach do lethargy, leisg, diùid obrach agus neo-chùram. (Is e seo tuairisgeul cumanta air comann àiteachais sam bith anns an litreachas antropological.) Tha spòrs a’ tighinn an toiseach, chan eil thu a’ fuireach ach airson an-diugh, Carpe Diem, gabh an latha. Ag ithe, ag òl agus gnè. Spòrsail aig a h-uile cosgais. Anns an t-sealladh seo, chan eil obair a-riamh agus chan urrainn a bhith air a chall. Tha dealachadh iomlan eadar obair agus uallach air an aon làimh agus 'sanook' air an taobh eile. Cha bhiodh 'Sanook' an uair sin a' ciallachadh dad a bharrachd air 'spòrs a bhith agad'.

Dè dh’ fhaodadh ‘sanook’ a bhith a’ ciallachadh?

Is e Sanuk ‘am faireachdainn de thlachd, de thoileachas no de thlachd a tha aig duine a’ gabhail pàirt ann an obair, cluich no gnìomhachd sam bith eile’ Ralph E. Dakin. Foghlam dreuchdail ann an Thailand. duilleag 51

'Tha taobhan sòisealta de dh'obair cudromach ann an Thailand air sgàth luach cultarail a bhith ag obair còmhla gus an obair a dhèanamh spòrsail.' Frederik W. Swierczek PhD, 1988, td. 74

Feumaidh sinn an teirm ‘sanook’ a chuir ann an co-theacsa cho cudromach sa tha Thais a’ cur ri ceanglaichean eadar-phearsanta càirdeil, tlachdmhor, neo-aghaidh agus neo-fhaireachdainn. Bidh seo uaireannan cuideachd a’ toirt a-steach uachdar sònraichte. Canaidh mi seo mar ‘dèanamh suas’ an Thai. B’ fheàrr leotha eadar-obrachadh rèidh, gun suathadh le càch, leis a’ ghàire air a bheil iad eòlach agus ‘mai pen rai’ mar an ‘bealaidh’ airson seo, gu h-àraidh ann an amannan mì-chinnteach agus neo-fhaicsinneach. Chan eil an taisbeanadh taobh a-muigh seo ag innse a h-uile dad mu na faireachdainnean a-staigh, na faireachdainnean agus na beachdan, a tha gu cinnteach timcheall air an aon rud ri feadhainn àbhaisteach Westerner, ach a tha air an taisbeanadh le fìor smachd, no gun a bhith idir. Dìreach gabh ris gu bheil na h-aon fhaireachdainnean aig an Thais, ann an suidheachaidhean coltach ris, biodh e brònach no fearg no buaireadh.

Tha Sanook a’ ciallachadh a bhith a’ faighinn sàsachadh ann an obair, sgrùdadh, cluich, cur-seachad

Tha 'Sanook' a' freagairt air an ìomhaigh seo. Tha ‘Sanook’ ann an co-theacsa Thai a’ ciallachadh sàsachadh a lorg agus toileachas fhaighinn anns na nì thu, ge bith an e obair, sgrùdadh, cluich no cur-seachad a th’ ann, aig amannan math agus dona. Chan eil an rud a th’ ann an ‘sanook’ do aon neach ‘sanook’ do neach eile. Gu pearsanta, tha mi a’ faicinn sgrìobhadh airson thailandblog gu math ‘sanook’ agus a’ leughadh na h-artaigilean agus na beachdan mar as trice ‘sanook’ agus uaireannan ‘not sanook’. Mar sin tha e cuideachd a’ ciallachadh do shlighe fhèin a lorg taobh a-staigh crìochan do chothroman fhèin agus iarrtasan na coimhearsnachd agus a’ chultair. Faodar eòlas a thoirt air obair, a’ gabhail a-steach obair chruaidh, throm, aon-ghnèitheach agus salach, mar ‘sìol’ ma tha conaltradh tlachdmhor ri co-obraichean agus duais reusanta na cois. Mura h-eil e ‘sanook’ tuilleadh, faodaidh tu do chompanaidh fhèin a stèidheachadh.

Mar sin tha ‘Sanook’ gu dearbh timcheall air an aon rud ris an fhacal againn ‘cosy’, is e sin ‘a’ tighinn còmhla ann am buidheann sòisealta beag eòlach’. Is dòcha gum faodadh tu a ràdh gu bheil ‘sanook’ agus ‘coziness’ nan miann uile-choitcheann, ged a tha ‘sanook’ a’ buntainn ri gach taobh de chomann Thai.

Chan e a-mhàin gu bheil Thais a’ leantainn spòrs ann fhèin, a bharrachd air obair agus uallach, air a dhearbhadh le sgrùdadh a chaidh fhoillseachadh ann an 1991 far a bheil ‘Fun’ san fhicheadamh àite mar luach cudromach (faic an artaigil agam 'Saidhgeòlas na Thai').

Beachd deireannach nach eil còir a bhith pearsanta no oilbheumach. Nam biodh tu a’ faicinn ‘sanook’ dìreach mar ‘fealla-dhà agus spòrs a bhith agad’ chan eil fhios agam a bheil am facal sin anns an t-seadh (mearachdach) sin nas freagarraiche don Thais no dha na coigrich an seo.

NB Faic cuideachd Chan eil "Mai pen rai" a' ciallachadh na tha thu a' smaoineachadh

20 Freagairtean do “Chan eil Sanook a’ ciallachadh na tha thu a’ smaoineachadh, ach dè tha e a’ ciallachadh?”

  1. Pujai ag ràdh air

    Artaigil math Tony. A' soilleireachadh.
    An gaol Thai euphony, agus is e sin as coireach gu bheil iad gu tric a’ cleachdadh am facal “sanaan” mar
    (“KY”) air a chur ris. Mar sin: sanuk sanaan.
    Bidh mi cuideachd a’ mothachadh gu bheil coigrich coileanta, mar eisimpleir ann an àrdaichear, gu tric ag ràdh riut: sanoek mai? Nam bheachd-sa, tha sin a’ ciallachadh uimhir ri “a bheil thu comhfhurtail?” Duilich, chan eil mi eòlach air abairt mhath Duitseach airson seo cho luath.

    • Tino Kuis ag ràdh air

      Nan toireadh tu iomradh cuideachd air na tònaichean (ìosal, ìosal, ìosal, ag èirigh) le ‘sanoek sanaan’ bhiodh e foirfe, Pujai.
      "A bheil thu cofhurtail?" tha ann an Thai 'Khoen sabai die mai' (meadhan, ìosal, ìosal, meadhan, ag èirigh). "A bheil thu cofhurtail (taitneach, socair)?" Is e sin a tha Thailand (agus cò nach eil) a’ strì.
      Tha 'Sanoek' cha mhòr an-còmhnaidh a' faighneachd mu cho riaraichte 'sa tha gnìomhachd. Mar sin is e a’ cheist, dè bha thu a’ dèanamh san àrdaichear sin? An robh thu a’ togail do shròin, a’ pògadh do chompanach gu dìomhair no a’ leughadh a’ phàipear-naidheachd? An uairsin faodaidh tu faighneachd: 'sanoek mai?'

      • Pujai ag ràdh air

        @Tino

        Tapadh leibh airson do fhreagairt. An ath thuras bidh mi cinnteach gun toir mi iomradh air na tònaichean. Gu dearbh tha fios agam dè “A bheil thu comhfhurtail?” tha ann an Thai. Chan ann mu dheidhinn a tha seo.
        Tha a’ cheist agam fhathast carson, dhuinne neònach, bidh muinntir Thai (ann am BKK a-mhàin) gu tric a’ faighneachd dhuinn: “Sanoek Mai?”. Air an t-slighe, chan eil seo a 'tachairt ach ann an suidheachadh far a bheil beagan dhaoine nan seasamh faisg air a chèile agus a' faighinn conaltradh sùla. Mar sin gu tric ann an àrdaichear no seòmar feitheimh. Às deidh a ’chiad conaltradh sùla, gu tric gàire agus an uairsin a’ cheist “Sanoek Mai?” Is dòcha cuireadh modhail airson tuilleadh còmhraidh gus an ùine a chuir seachad? Bidh sinn (mo bhean agus mise) an-còmhnaidh a’ bruidhinn Thai ri chèile.
        Is dòcha gu bheil thu airson faighneachd don tidsear agad? Tha seo a’ cur iongnadh orm oir, a thaobh cànan Thai, mar as trice bidh fios agam no lorg mi am fuasgladh mi-fhìn.

  2. Rob V. ag ràdh air

    Tuairisgeul snog agus math. Gu dearbh bhiodh e caran simplidh ‘sanook (sanoek) eadar-theangachadh mar “spòrs”. Is e “deagh ùine agus spòrs a bhith agad” an eadar-theangachadh ceart. Nan tigeadh spòrs an toiseach, cha tigeadh dad de bhith ag obair agus a' toirt seachad sheirbheisean do dhaoine eile. Dh’ fhaodadh gur e obair chruaidh a th’ ann fhathast no droch phàigheadh, ach chan eil sin gu riatanach a’ dùnadh a-mach spòrs/fealla-dhà.

  3. eddo ag ràdh air

    Tha mòran bheachdan aig Sanook, agus tha sin an urra ris a’ cho-theacsa anns a bheil am facal sin air a chleachdadh, ach feumaidh neach a bhith comasach air cànan Thai a bhruidhinn beagan agus feumaidh mothachadh a bhith aige air an luach tòcail ann an co-theacsa seantans no ann an co-theacsa còmhradh gus na tha daoine ag ràdh a thuigsinn agus ann an iomadh cùis faodaidh ciall/luach tòcail a bhith beagan eadar-dhealaichte. Tha tuigse gun teagamh aig Westerners (Farangs) air facal. Chan eil ann an Thai. 'S e cànanan mion-sgrùdaidh a th' ann an cànanan an iar (stèidhichte gu reusanta) agus 's e cànan iomallach a th' anns a' chànan Thai anns a' chùis seo, a tha a' ciallachadh nach eil plurals, declensions, etc. agus a tha àbhaisteach do chànanan tonal. leithid Thai.is. Gus rudan mar an aimsir a dh’ fhalbh, an aimsir ri teachd, an aimsir shìorraidh, iolra, buadhairean, msaa a chur an cèill, ann an comharran agus teisteanasan, mar eisimpleir, tha cù agam: pom mie ma neuung tua (; lit, tha cù agam 1 beathach), Tha 1 mhac agus 2 nighean agam, pom mie luk chai neung khon leh luk sauw song khon (lit. Tha leanabh agam 1 neach agus leanabh boireannach dithis), Eisimpleir de sheantans le factar ùine”; Tha mi air a dhèanamh; Pom (teanga) tam lew, lit. Tha mi [a’ dèanamh] mu thràth/mar-thà a tha a’ ciallachadh gu bheil mi air a dhèanamh mu thràth.

    Ann an Thailand, bidh daoine an-còmhnaidh a’ bruidhinn anns an aimsir làithreach agus san aonar le tuilleadh thuairisgeulan agus teisteanasan gus iolra, aimsirean agus buadhairean a chomharrachadh.

    Faodaidh BV Sanook a bhith a’ ciallachadh cosy (ness) ann an aon chùis agus spòrs a bhith agad ann an cùis eile agus spòrs no èibhinn ann an co-theacsa eile leis a’ chonnspaid a tha a’ còrdadh riut.

    Ge bith cò a chuir grèim orm air mo chorragan airson beagan làithean gus innse gu bheil inflections aig a’ chànan Thai (gu sònraichte gnìomhairean) bu chòir fios a chuir thugam a-rithist, bu mhath leam smuaintean a iomlaid leis mu dheoch.

    Thoir an aire, beannachdan Eddo

    • Mise Farang ag ràdh air

      Modaràtor: Gun deasbad mu chànan mas e do thoil e.

  4. Peadar vz ag ràdh air

    A-mhàin airson a ' chlàr. Chan eil 'Pom tam lew' math Thai. Tha mi (mar-thà) air a dhèanamh ann an Thai 'pom tam set riproi' no 'pom tam set lew'. Dh’ fhaodadh Pom tam lew a bhith air eadar-theangachadh gu ‘I am already busy’ ach tha e nas fheàrr na ‘pom kamlang tam joe’.

    Anns an eisimpleir de Phujai far a bheil cuideigin ann an àrdaichear a’ faighneachd ‘sanoek mai’. Chan eil dad co-cheangailte ri comhfhurtachd san àrdaichear no dad. Bidh iad dìreach a’ faighneachd a bheil deagh àm agad san fharsaingeachd.

    Cozy bhithinn ag eadar-theangachadh gu ‘mie came souk’. Nuair a bhios tu a’ cleachdadh ‘sanoek’ feumaidh fealla-dhà, fealla-dhà, dibhearsain no rudeigin mar sin a bhith ann.

  5. Tino Kuis ag ràdh air

    Hans agus Cor,
    Faodaidh tu a bhith a’ faireachdainn ‘senang’, ach chan urrainn dhut a bhith a’ faireachdainn ‘sanuk’. Gu cinnteach feumaidh rudeigin a bhith aig 'Sanoek' an-còmhnaidh ri (toradh) gnìomhachd air choreigin. Tha mi a’ smaoineachadh gu bheil “deas” nas freagarraiche. Ach chan urrainn dhut a bhith a’ faireachdainn ‘deas’ nas motha. Khroe sanoek', tidsear snog, anns an fhaireachdainn gu bheil e a’ teagasg ann an dòigh thaitneach agus spòrsail. Taobh a-muigh sin, 's math a dh' fhaodadh nach e 'sanuk' a th' air/i. 'S dòcha nach e 'sanuk' a th' air a' bhlog seo, ach 's dòcha gur e 'sanuk' a th' air a leughadh, tha e an urra, nach eil.
    Tha e gu cinnteach ri mholadh nach eil thu a’ gabhail ‘sanuk’ mar dìreach ‘faighinn spòrs, a’ comharrachadh’. Cha do dh’aontaich mo mhac rium idir, ach an uairsin is e ‘loek khreung’ a th’ ann.

    • Chris Bleker ag ràdh air

      A Thìna ghràidh,
      Feumaidh mi mo mholadh a-rithist air a’ phìos seo, tha e a’ dèanamh rudan sìmplidh, facail, soilleir.
      Chan eil Thai agam, ach tha e coltach gu bheil mi a’ dèanamh gu math leis a’ chànan soidhnidh agam, Thumbs Up agus Thumbs Down, Sanook anns gach cùis.
      Tha seo gu cinnteach air sgàth gu robh mi an-còmhnaidh a’ brùthadh air na òrdagan le toileachas is spòrs, ach gu cinnteach an dòchas spòrs, .... an e Sanook seo no nach eil?

  6. Pàdraig ag ràdh air

    Stèidhichte air an aithris, dh’ fhaighnich mi dha mo bhean dè a bh’ ann an sanook singilte, agus b’ e am freagairt enyoy, ann am faclan eile, tlachd. Agus faodaidh fios a bhith aig Thai.
    Is e sin a tha a’ fàgail a’ chànain nach eil mi a’ maighstireachd cho iom-fhillte.

  7. Eddie Lap ag ràdh air

    Pìos math. Foghlam agus soillseachadh.

  8. ruud ag ràdh air

    Ma chuimhnicheas mi gu ceart air an leabhar gràmair agam (gu duilich air chall), tha tòna meadhanach agus tòn ìosal aig สนุก.
    Is e am mìneachadh air a’ chiall nach eil an A de sanuk sgrìobhte agus mar sin chan urrainnear an tòn ìosal a thoirt don fhuaimreag.
    Is e am mìneachadh airson an tòn ìosal aig deireadh an fhacail (a bu chòir dha-rìribh a bhith àrd) gu bheil buaidh an ส nach gabh a thoirt don chiad lide air a gluasad chun ath lide.
    Cha tachair seo ach ma thòisicheas an ath lide le n, m, l agus beagan litrichean eile.
    Ach, chan eil coltas gu bheil leabhraichean gràmair ag aontachadh air seo.

    • Tino Kuis ag ràdh air

      Ruadh,
      Tha dà nota ìosal aig สนุก sànoèk. sà air sgàth na connragan àrd-chlas ส s agus an fhuaimreag ghoirid a leanas –a-
      . Gu dearbh tha tòna àrd aig นุก noek ann fhèin, ach fo bhuaidh an t-sà roimhe bidh e na thòn ìosal. Chan eil gnothach sam bith aige ris an fhìrinn nach sgrìobh thu an a in sà ann an Thai. Mar as trice tha a’ bhuaidh sin ann, uaireannan chan eil. Chan eil fios agam dè a th’ aig sin ri dhèanamh. Chan eil mi a’ smaoineachadh gu bheil siostam na àite. Chì sinn an aon rud anns an fhacal ประโยชน์ pràjòot (‘buannachd, feumail’), dà thòn ìosal, fa leth b’ e prà jôot a bhiodh ann.

  9. ruud ag ràdh air

    @Tino:
    Tha mi air pìos teacsa a chopaigeadh à leabhar gràmair Beurla.
    Dh'fhaighnich mi gu h-àrd, ach cha d' fhuair mi freagairt, agus mar sin feumar a cheadachadh.

    Facal dà lide
    Tha fuaimreag neo-sgrìobhte aig mòran fhaclan dà-lua ann an Thai anns a’ chiad fhear
    lide. Tha a’ chiad lide gun cuideam agus air fhuaimneachadh le tòna meadhanach
    ann an cainnt àbhaisteach; tha tòna an dàrna lide air a dhearbhadh leis an
    an dàrna connragan anns an fhacal (i.e. a’ chiad chonnrag dhen dàrna
    lide), mura h-eil an connragan sin ง-น-ม-ร-ว-ย no ล, ann an
    anns a’ chùis a tha a’ chiad chonnraig ‘thar-riaghailt’ air agus a’ dearbhadh an tòn:

    Tuilleadh fiosrachaidh
    sabaay sathǎan saphâap sanùk talòk

    • Tino Kuis ag ràdh air

      Ruadh,
      Nach bruidhinn sinn........
      Tha an abairt Beurla agad à leabhar Dhaibhidh Smyth. Tha am pàirt mu dheidhinn a bheil no nach eil -sà- a’ toirt buaidh air an dàrna lide ceart, cha robh fios agam air sin fhathast, a bhith onarach.
      Ach ’s e tòna ìosal a th’ anns a’ chiad -sà- me สนุก sànoèk, fhuair Daibhidh Smyth sin ceàrr. Mo thidsear, ris an can mi dìreach, Moergestel agus http://www.thai-language.com/ tha iad uile ag ràdh gur e tòna ìosal a th’ ann. Uill, chan eil na tònaichean sin nan lagh aig na Medes agus na Persians nas motha. Tha mi cuideachd a’ smaoineachadh gu bheil mi tric a’ cluinntinn tòna meadhanach -sa-.

  10. ruud ag ràdh air

    Tha e coltach rium gu bheil thu a’ dol an aghaidh thu fhèin.
    Air an aon làimh tha thu ag ràdh gu bheil sanouk - airson a chumail goirid - a 'ciallachadh a bhith a' conaltradh gu sòisealta le daoine eile, agus air an làimh eile tha thu ag ràdh gum faod coiseachd fada anns na beanntan (leis fhèin?) No film a bhith sanouk cuideachd.

    • Tino Kuis ag ràdh air

      Is e deagh bheachd a tha sin. Tha raon meadhanach farsaing de bhrìgh aig facal mar ‘sanoek’, dìreach mar ‘taitneach, snog, math’.
      'S e 'spòrsail' agus 'spòrs' a th' anns a' chridhe ach uaireannan, dìreach uaireannan, bidh e cuideachd air a chleachdadh airson dìreach 'spòrs' a bhith agad no airson a bhith air mhisg ann an aonaranachd (Agus faodaidh cuideigin an uair sin a ràdh: 'An can thu sin sanoek?') Ach 's e sin chan e an cridhe. Tha mi dìreach airson faighinn cuidhteas a’ bheachd nach eil ann an sanoek ach spòrs.

      Is e rud neònach a th’ ann an cànan. Nuair a chanas mi gu co-sheòrsach: 'Uill, 's e deagh athair a tha sin!' Le ‘math’ tha mi a’ ciallachadh dona.

  11. Daniel M ag ràdh air

    Tha mi air an artaigil a leughadh le ùidh mhòr. Tha mi a’ smaoineachadh gur e aithris math a th’ ann. Ged a tha…

    Quote: “Is e Sanuk ‘am faireachdainn de thlachd, de thoileachas no de thlachd a tha neach a’ gabhail pàirt ann an obair, cluich no gnìomhachd sam bith eile’ Ralph E. Dakin. Foghlam dreuchdail ann an Thailand. duilleag 51”. Cuir crìoch air aithris.

    Is e seo, tha mi creidsinn, gu dearbh brìgh sanouk.

    Quote: “'Tha taobhan sòisealta de dh'obair cudromach ann an Thailand air sgàth luach cultarail a bhith ag obair còmhla gus an obair a dhèanamh spòrsail.' Frederik W. Swierczek PhD, 1988, td. 74". Cuir crìoch air aithris.

    Tha rudeigin ceàrr an seo nam bheachd-sa. Nach eil seo mu dheidhinn a bhith a’ faireachdainn math, a’ faireachdainn comhfhurtail tro cheanglaichean sòisealta (math), gus obair a dhèanamh nas tlachdmhoire agus dèanamh cinnteach gun tèid an obair a dhèanamh le toileachas? Is fheàrr leam am facal “sabaai” a cheangal ris a’ bhrìgh seo. Sabaai anns an fhaireachdainn comhfhurtail. Faodaidh Sabaai atharrachadh gu sanoek an seo. Faodaidh Mai sabaai a dhol a-null gu mai sanouk.

    Tha fios againn gu bheil 'sabaaj die' a' ciallachadh: tha mi ceart gu leòr, tha mi a' faireachdainn fallain; tha ‘mai sabaai’ a’ ciallachadh: chan eil mi a’ faireachdainn math, chan eil mi a’ dèanamh gu math.

    Tha mi air coimhead suas http://www.thai-language.com agus fhuair e na briathran a leanas aig sabaigh:
    tach
    buadhair: [is] happy; cofhurtail; susbaint; gu math; gu math; tarraingeach; ceart gu leòr; math; snog
    buadhair: [สบายๆ] [tha] gu math socair; ciùin; Gluasad gu furasta; cofhurtail
    ainmear: [ความสบาย] furasta
    buadhair: [น่าสบาย] [tha] a' toirt faireachdainn de chomhfhurtachd; comasach air faireachdainn cofhurtail a thoirt gu buil
    gnìomhair: [ทำให้สบาย] dèan thu fhèin comhfhurtail; gus a dhèanamh nas fhasa
    ainmear: [ที่สบาย] àite comhfhurtachd

    Tha mi a’ creidsinn gu bheil puing-conaltraidh – neo fiù ’s beagan tar-lùbadh – eadar brìgh nam faclan sanouk agus sabaaj. Tha mi dìreach a’ faighneachd càite an tarraing thu an loidhne…

    Ach a-rithist: chan eil mi a’ dol an aghaidh na h-aithris san artaigil, ach tha beagan teagamhan agam mu dheidhinn.

    Tha mi a’ smaoineachadh gur e cuspair gu math inntinneach a th’ ann.

  12. Fransamsterdam ag ràdh air

    Is e taobh cudromach, ma tha mi a 'tuigsinn gu ceart, cho eòlach' sa tha a 'bhuidheann. Leig leam cunntas goirid a chuir air adhart: Sociability in security.

  13. Marc Dale ag ràdh air

    Tha sin ceart. Ach tòrr fhaclan agus mòran mìneachaidh airson rudeigin a tha gu math follaiseach agus a tha fios aig duine sam bith aig a bheil eòlas air Thailand eadhon beagan agus a thuigeas gu ceart.


Fàg beachd

Bidh Thailandblog.nl a’ cleachdadh briosgaidean

Bidh an làrach-lìn againn ag obair as fheàrr le taing do chriomagan. San dòigh seo is urrainn dhuinn na roghainnean agad a chuimhneachadh, tairgse pearsanta a dhèanamh dhut agus ar cuideachadh le bhith a’ leasachadh càileachd na làraich-lìn. Leugh tuilleadh

Tha, tha mi ag iarraidh làrach-lìn math