Sasannaich na h-Òlaindich expats

Air fhoillseachadh le Gringo
Geplaatst a-steach Cànan
Tags: , , ,
Faoilleach 3 2012

Bidh sinn tric a’ cur a’ choire – chan ann gu tur mì-chothromach – air na Thais, cuideachd air a’ bhlog seo, nach eil iad a’ bruidhinn ach glè bheag de Bheurla no nach eil.

Tha feum air maighstireachd a dhèanamh air a’ Bheurla ann am facal agus sgrìobhadh gus am bi Thais beò anns an t-saoghal eadar-nàiseanta (gnìomhachas). Anns an fharsaingeachd, tha tagradh ann airson foghlam Beurla nas fheàrr ann an Thailand agus chan eil mòran ri argamaid leis a sin.

Ach dè mu dheidhinn na Sasannaich againne na Duitsich? Uill, faodaidh tu a ràdh gu sàbhailte gu bheil eòlas cuideachd mì-mhodhail agus "Chan eil mi a 'toirt cus dragh orm". Tha sinn buailteach a bhith gar cumail fhèin air an druim air sgàth ar sgilean cànain cha mhòr miotasach, ach “chan eil fiodh a’ tighinn bhuaithe”. Sgilean cànain? Cò an uairsin a tha fhathast a’ bruidhinn facal Gearmailteach no Fraingis agus cuideachd Beurla - mar a chanadh sinn ris - gu tric gun a bhith nas motha na Beurla guail.

Anns an àm a dh’ fhalbh, b’ urrainn dhomh companaich Beurla aithneachadh leis an Duitsis air an droch eadar-theangachadh, rud nach robh gu tric na b’ fheàrr na leabhar-làimhe neach-cleachdaidh Korean a chaidh eadar-theangachadh gu fèin-ghluasadach, gun a bhith eadhon a’ bruidhinn mun fhuaimneachadh. “Falbh do bhuidheann” agus “tha mi gad chumail air an àrd” chan fheum mi mìneachadh a bharrachd, dìreach mar “Dèan an cat sin glic” no “chan eil dad air an làimh”. Dè mu dheidhinn “Tha mi a’ tuiteam leis an doras a-staigh”, “dè tha ga fhàgail a-muigh”, “tha mi ga chumail anns na tuill”.

Gu tric bidh droch Bheurla aig luchd-turais Duitseach agus luchd-tadhail, rud a tha gu tur do-chreidsinneach dha Thais, aig a bheil duilgheadasan leis a’ chànan sin mu thràth. Dh'fhaodadh tu a ràdh gu bheil ìre foghlaim mòran de luchd-turais ìosal, ach nach eil sin "a' gearradh fiodh", oir tha droch smachd aig na Duitsich aig a bheil foghlam àrd air a' Bheurla.

Sgrìobh Rik Smits, cànanaiche Duitseach, artaigil ann an de Volkskrant o chionn ghoirid anns a bheil e ag argamaid an aghaidh cleachdadh na Beurla aig oilthighean agus colaistean. “Airson deicheadan, tha tallachan òraid gu lèir air a bhith a’ bruidhinn ann am Beurla Duitseach do-thuigsinn oir is dòcha gu bheil coigreach san t-seòmar (is dòcha gur e Eadailtis, Argentineach no Algerian a th’ ann, tha sinn fialaidh mu dheidhinn sin)”. Chan eil dùthaich sam bith eile a’ dèanamh cron cho mòr air flùr na dùthcha fhèin. Tha a’ Bheurla sin na cnap-starra oir feumaidh oileanaich, eadhon ged a bhiodh am Beurla cho math ’s a tha iad a’ smaoineachadh (quod non), ri strì gun fheum ann an cànan nach eil aca fhèin. A bharrachd air an sin, sa chumantas tha Beurla nan òraidichean aig ìre an taigh-guail”.

Faodaidh na ministearan againn rudeigin a dhèanamh mu dheidhinn cuideachd, tha eadhon leabhran air a sgrìobhadh mu dheidhinn: “Bidh mi an-còmhnaidh a’ faighinn mo pheacadh”, anns a bheil mearachdan a rinn ministearan Duitseach anns a’ Bheurla.

Chan e, “is e mise a tha” le sgilean cànain na h-Òlaind, cuideachd ann an Thailand. Faigh oidhche a-muigh air Walking Street an seo ann am Pattaya, tadhal air bàr A gogo leis na caileagan crochte bhon phòla chrome agus “ sheas mo mhuc cruaidh san dùn ”. Bidh thu ag òl cus agus “Chaidh mi faisg air m’ amhaich”.

Mar sin, stadaidh mi, oir “thig mo shròn a-mach”, ann am faclan eile, chan fheum sinn a’ choire a chuir air an Thais cho mòr airson an cuid eòlais air a’ Bheurla.

 

25 freagairt do “The English of Dutch expats”

  1. Pàdraig Lenderink ag ràdh air

    Agus a-nis an ceangal ris an Volkskrant: http://www.volkskrant.nl/vk/nl/3184/opinie/article/detail/3096817/2011/12/29/Laten-we-nu-eens-ophouden-met-dat-rare-Engels-van-ons.dhtml

    Bidh mi an-còmhnaidh a ’faighinn mo pheacadh!

  2. boireannaich ag ràdh air

    Bha iad aig grunn phàrtaidhean eadar an Thai as buige agus aig a bheil Beurla sàr-mhath, bidh a’ chlann aca cuideachd ga bruidhinn gu fileanta. Cosgaidh an sgoil eadar-nàiseanta 600.000 baht gach bliadhna, ach gheibh thu rudeigin air ais.

    Tha na Thais as beairtiche a cheart cho leasaichte ris na Duitsich, ag iarraidh agus a’ smaoineachadh dìreach mar a tha sinne. Ach nuair a dh'innseas mi dhaibh mu mar a thathar a 'dèiligeadh ri eucoirich san dùthaich againn, mar eisimpleir, bidh iad a' gàireachdainn, tha iad ceart.

    Bhruidhinn mi cuideachd ri deugairean aig a bheil Beurla fìor fhileanta, nas fheàrr na mi-fhìn. Bidh iad a’ dol air greis gnìomhachais gu Canada no an Eilbheis agus tha sin follaiseach. Ann an 3 bliadhna, bha nighean air Beurla foirfe ionnsachadh anns na dùthchannan a chaidh ainmeachadh, thug e co-dhiù 25 bliadhna dhomh sin a dhèanamh.

    • gringo ag ràdh air

      @Nok: an turas seo chan eil sinn a’ bruidhinn air na Thai, a dh’ fhaodadh no nach eil a’ bruidhinn Beurla gu math, ach mu ar deidhinn Duitseach thall thairis!

    • @ Nok, a bharrachd air beachd Gringo: A rèir ar riaghailtean, feumaidh am beachd a bhith air cuspair no cha bhith sinn ga phostadh. Leis a' ghliocas so. Ach chan eil freagairt air sgàth freagairt a’ cur mòran ris an deasbad. M’ iarrtas gun cùm thu ris.

      • boireannaich ag ràdh air

        Mar sin, stadaidh mi, oir “thig mo shròn a-mach”, ann am faclan eile, chan fheum sinn a’ choire a chuir air an Thais cho mòr airson an cuid eòlais air a’ Bheurla.

        Mar sin is e an deasbad gu bheil sinn a’ cur a’ choire air an Thai airson droch Bheurla fhad ‘s a bhios sinn ga dhèanamh sinn fhìn (gu fortanach chan eil mi nam aon dhiubh). Dha sin fhreagair mi gun urrainn dhaibh a bhruidhinn ceart gu leòr fhad ‘s a ghluaiseas tu anns na cearcallan as fheàrr

  3. dick van der lugt ag ràdh air

    Gringo. Rinn mi gàire beag orm fhìn nuair a leugh mi do thabhartas.

  4. Rob ag ràdh air

    Sguab às thu ... Is e aon de na rudan as fheàrr leam. Bidh mi ga chleachdadh iomadh uair.

  5. Dave ag ràdh air

    tha Beurla na h-Òlaind gu dearbh nas lugha na an thai.LOL. Uill, nì a h-uile duine an dìcheall, ged a tha e cinnteach gu bheil an-còmhnaidh eòlaichean litreachais rim faighinn.

  6. Harold ag ràdh air

    Tha mi a’ smaoineachadh gu bheil an sgeulachd rud beag goirid. Thall thairis tha mi dha-rìribh a’ coinneachadh ri luchd-dàimh gu leòr - mar an tè agad fhèin - aig a bheil Beurla mhath. Gun teagamh chì thu na Duitsich a’ strì leis a’ Bheurla guail aca thall thairis. Gu math tric is iad seo luchd-turais aig nach eil deagh chomas air Beurla. Agus gu dearbh, bidh thu gan taghadh a rèir an stràc. Ach faodaidh iad an-còmhnaidh riaghladh reusanta math.

    Chan ann airson rud sam bith a bhios na Duitsich gu tric a’ faighinn moladh gu leòr bho luchd-turais cèin gu bheil Beurla aig cha mhòr a h-uile duine an seo. A-nis 's gu bheil clann ag ionnsachadh Beurla aig aois nas òige - fiù 's sa bhun-sgoil - bidh an ìre ag èirigh cuideachd.

    • gringo ag ràdh air

      @Harold: tha thu ceart gu dearbh, chan eil Beurla na h-Òlaind ro dhona. B’ e an adhbhar airson mo sgeulachd an artaigil le Rik Smits ann an De Volkskrant - faic an ceangal ann am freagairt eile - leis a bheil mi ag aontachadh barrachd air 100%.
      Tha e nas fheàrr eòlas fhaighinn anns a’ chànan dhùthchasach agad, a tha mar sin airson daoine Duitseach Duitseach. Tha e math gu bheilear a’ toirt iomradh air litreachas Beurla (proifeasanta) aig oilthighean, ach bu chòir am mìneachadh a bhith dìreach anns a’ chànan dhùthchasach. Sin mar a bhios sinn gar cur fhèin an cèill as fheàrr agus sin an rud as fheàrr a thuigeas sinn.

      Tha Beurla math agam (cuideachd Gearmailtis agus Fraingis leis an t-slighe), ach chan urrainn dhomh a theagasg dha mo mhac Thai. Seadh, is urrainn dhomh faclan is an leithid a chleachdadh a-rithist, ach ma tha mi airson rudeigin a mhìneachadh ann am barrachd mionaideachd, feumaidh mi sin a dhèanamh sa Bheurla, rud nach do rinn e ionnsachadh fhathast. Mar sin bu chòir am mìneachadh a dhèanamh ann an Thai.

      Tha mi cuideachd a’ moladh eòlas mo chompanaich air Beurla am measg mo charaidean Beurla mar as trice. Bidh mi a’ dèanamh mhearachdan ann an còmhraidhean àbhaisteach, fhios agad, ach nuair a bhios iad uaireannan gan comharrachadh thugam, bidh mi an-còmhnaidh dìreach ag ràdh: “Dè cho math sa tha an Duitseach agad?” ’S e rud èibhinn a th’ ann, ge bith dè cho math ‘s a tha mo Bheurla, bidh mi uaireannan a’ dol air chall nuair a bhios beagan Sasannach a’ bruidhinn ri chèile, fhad ‘s a bhios iad cuideachd a’ cleachdadh dualchainnt no abairtean nach eil eòlach orm.

      Tha ar foghlam Beurla, tha mi a’ smaoineachadh, gu math math, cuideachd air a chuideachadh le filmichean agus sreathan Tbh, nach eil gu fortanach air an ainmeachadh. Às deidh sin, is e cleachdadh an tidsear as fheàrr agus chan eil cothrom aig a h-uile duine Beurla a bhruidhinn ann an cleachdadh. Ma tha eadar-theangachadh alt ro litireil ann, mar anns an sgeulachd agam, faodaidh tu gàire a dhèanamh mu dheidhinn.

    • Robert ag ràdh air

      Harold, aontaicheadh ​​leat. Tha e coltach gu bheil seo stèidhichte air eòlasan bhon àm a dh'fhalbh, far an tuirt an stiùiriche ris an neach-reic as soirbheachail: agus a-nis bidh thu cuideachd ga fheuchainn thall thairis dhuinne! 😉

      An-diugh tha e eadar-dhealaichte. Mar as trice tha foghlam eadar-nàiseanta aig a’ ghinealach a th’ ann an-dràsta de expats. Chan e a-mhàin gu bheil e air a chraoladh, ach cuideachd gu tric bidh e a’ lorg obair thall thairis. Tha i nas ullaichte airson gnìomhachas cruinneil, agus a’ bruidhinn nan cànanan gu math… co-dhiù, gu math iomchaidh.

      Chan ann a-mhàin ri foghlam a tha mòran dhaoine Duitseach a’ bruidhinn Beurla cho math. Tha rudeigin cumanta aig na luchd-labhairt Beurla as fheàrr san Roinn Eòrpa (Duitseach, Beilgeach, Lochlann): tha na prògraman Tbh Beurla anns na dùthchannan sin fo-thiotalan an àite sioncronaich. A bharrachd air casg a chuir air uabhasan leithid cowboys ag èigheach ‘hey du, was ist mal los’, tha e cuideachd a’ cur ri eòlas nas fheàrr air a’ Bheurla (Ameireaganach?) agus stairsneach nas ìsle airson a cleachdadh gu ceart.

  7. Theo ag ràdh air

    Air an làimh eile, bidh e cuideachd a’ toirt a-mach “eadar-theangachaidhean” èibhinn:

    I rest my case = I rest my cases

    Cuir do bhean air pedestal = Put ​​your wife on a mushroom

  8. Pàdraig ag ràdh air

    Gu sònraichte nas òige na Duitsich le beagan foghlaim no mothachadh air cànan “gu tric” bidh Beurla nas fheàrr na na Sìonaich, Spàinntich, Eadailtich, Frangais, Ruiseanaich, msaa msaa, ach “gu tric” nach eil cho math ris na Sasannaich, Ameireaganaich, hooligans Scandi, Gaeilge, etc.
    Ma bhruidhneas tu ri daoine à dùthchannan Beurla, sa chumantas bidh na Sasannaich a tha aig na Duitsich a’ bruidhinn orra a’ còrdadh riutha.
    Mar sin tha mi a’ smaoineachadh gur ann leis a’ Bheurla a tha am maighstir Duitseach nas fheàrr.

    • William ag ràdh air

      Tha mi ag aontachadh riut Peter. Tha mi eòlach air dusanan de dhaoine Duitseach an seo ann an Chiang Mai aig a bheil Beurla sàr-mhath, agus mar sin chan eil mi a’ smaoineachadh gu bheil beachd Gringo gu bheil Beurla gràineil dona aig na Duitsich an seo ceart. Bu chòir dhuinn a bhith moiteil às.

    • gringo ag ràdh air

      Aontaich gu tur leat, a Pheadair, faic cuideachd mo fhreagairt do Harold!

  9. BramSiam ag ràdh air

    Tha e duilich gu bheil Thais gu ìre mhòr a’ teagasg droch Bheurla gu mothachail. Stress ceàrr agus òrdughan facal. Chan eil eadar-dhealachadh ann eadar singilte agus iomarra no an latha an-diugh no an àm a dh’ fhalbh. Gun gnàthasan-cainnt idir. Tha mi a’ tuigsinn gu bheil Beurla airson Thai gu math duilich. Ach tha Westerners ann a bhruidhneas Thai gu fileanta (chan eil, co-dhiù).
    Is e an aon Thai a chuala mi a’ bruidhinn Beurla mhath anns na 30 bliadhna a dh’ fhalbh, Abhisit. Bidh an tidsear Thai agam, a fhuair an dioplòma aice bho phrionnsa a’ chrùin, cuideachd gu fiosrach a’ bruidhinn le sràcan ceàrr ann an Tenglish. Tha e duilich, eadhon bho na còmhlain a bhios a’ cluich ceòl an Iar agus a tha gu math ionnsramaid, ach tha na Sasannaich a’ goirteachadh do chluasan. Tjeb huu, naa song saan.

    • Hans ag ràdh air

      An-uiridh thug mi beagan leasan Beurla do Thai a bha dìreach a’ dol a-steach do na poileis turasachd
      air gabhail ris, cha robh facal Beurla aige, a’ coimhead air an leabhar-teacsa aige b’ urrainn dhomh dearbhadh sa bhad cuideachd. Misean do-dhèanta….

  10. Nicole ag ràdh air

    Chan eil e buileach tlachdmhor èisteachd ris an dualchainnt Bheurla Beurla agus Astràilianaich.
    Uaireannan faodaidh tu cunntadh fhèin fortanach gun urrainn dhut fhathast an tuigsinn idir

  11. Cornelius van Kampen ag ràdh air

    Tha thu a’ bruidhinn mun Duitseach ann an Thailand. Eisimpleir bho Walking Street.
    Cuimhnich, tha a’ mhòr-chuid 55 bliadhna no nas sine. Gabh timcheall Thais den aois sin. Ach faodaidh a’ mhòr-chuid fhathast iad fhèin a thuigsinn beagan sa Bheurla. Bruidhnidh sinn mu na daoine as òige anns an Òlaind.
    faodaidh iad leasan a thoirt do Thai òg. Cuideachd bidh cuideigin a’ bruidhinn mu sgoil phrìobhaideach de Bht 800.000. sa bhliadhna. Aig deireadh an trèanaidh, chan urrainn dhaibh fhathast faclan sònraichte a fhuaimneachadh gu ceart. Tha deagh eisimpleir an-còmhnaidh dearg.
    Dearg. Tha an Thai àrd-fhoghlamach ag ràdh sin mar let.
    Tha mi air Beurla a theagasg mi fhìn ann an sgoiltean Thai, gu tric ann an co-obrachadh leis an
    tidsearan Beurla. Gu math tric bha e mu dheidhinn fuaimneachadh a leasachadh.
    Ma dh'fheumas tu cuideachd dèiligeadh ri manaidsear sgoil mar sin le timcheall air
    2000 oileanach, aig nach eil facal Beurla (tha agus chan eil agus ho) tha mi a’ smaoineachadh
    Tha sgeulachd Gringo beagan fada air falbh.
    Dath.

  12. Hans van den Pitak saor an asgaidh ag ràdh air

    Agus a-nis artaigil eile mu dheidhinn expats Duitseach na h-Òlaind. A-nis gu bheil sinn a 'bruidhinn mu dheidhinn cànan. Bidh Comann Duitseach Thailand a dh’ aithghearr a’ cur air dòigh deachdachadh na Duitseach gach bliadhna ann am Bangkok, agus an uairsin ceisneachadh eòlais. Mar sin ma thachras tu a bhith san sgìre. Cumaibh sùil air an làrach-lìn: www:nvtbkk.org

  13. Eanraig Clayssen ag ràdh air

    Sgeul iongantach mu 'Bheurla guail';

    Bha tòrr gàire ann mu na h-eisimpleirean a chaidh a thoirt seachad.

    Mòran Mòran taing !!!

  14. Tha mi a’ smaoineachadh a thaobh Beurla, nach eil cùisean ro dhona anns an Òlaind. Tha an dòigh anns a bheil thu a’ toirt cunntas air an Duitseach rud beag goirid. Gu sònraichte le eisimpleirean cha chuala mi duine a-riamh ag ràdh. Airson a’ chòrr gu dearbh chan e sàr Bheurla a tha sinn a’ sealltainn an seo.

    • Sir Teàrlach ag ràdh air

      A bharrachd air an sin, tha tòrr dhùthchannan cèin anns an Òlaind bheag againn, a tha a’ ciallachadh gu bheil na Duitsich sa chumantas ‘air an èigneachadh’ Beurla mhath a bhruidhinn. Gu dearbh tha daoine Duitseach ann a tha fada bho sin, ach cha chuala mi a-riamh na h-eisimpleirean a chaidh ainmeachadh thall thairis, a’ toirt a-steach Thailand, a chleachd oileanaich àrd-sgoile, an ‘àbhachdas ciad ìre’ ris an canar sin.

  15. Jack ag ràdh air

    Bidh mo charaid Thai gu tric a’ gabhail mo leisgeul nach eil a Beurla math agus gu tric feumaidh i coimhead airson faclan airson rudeigin a mhìneachadh.
    Ach, tha mi a’ toirt misneachd dhi rudeigin, chan e an obair a th’ aice a bhith comasach air Beurla a bhruidhinn, ach feumaidh mise, an coigreach, am Farang, Thai ionnsachadh…
    Tha mi feòrachail, ge-tà, leis gu bheil i cho èasgaidh an cànan ionnsachadh, tha mi air a clàradh ann an sgoil, an aon fhear far a bheil mi airson cùrsa Thai a dhèanamh nas fhaide air adhart.

    Co-dhiù, rinn mi gàire mòr leis na h-eadar-theangachaidhean èibhinn, rinn mi gàire air m’ ad dheth… agus…. an taca ri ar nàbaidhean bhon Roinn Eòrpa a tha faisg air làimh, tha ar n-eòlas agus ar cleachdadh Beurla fìor mhath.

  16. LOUISEACH ag ràdh air

    Ag aontachadh gu tur le Gringo.
    Ged a bha e daonnan craicte leis a' Bheurla Ministear Luns.
    Agus bha ministear eile ann a bha cuideachd na rionnag ann an sin, ach dhìochuimhnich mi ainm.

    Louise


Fàg beachd

Bidh Thailandblog.nl a’ cleachdadh briosgaidean

Bidh an làrach-lìn againn ag obair as fheàrr le taing do chriomagan. San dòigh seo is urrainn dhuinn na roghainnean agad a chuimhneachadh, tairgse pearsanta a dhèanamh dhut agus ar cuideachadh le bhith a’ leasachadh càileachd na làraich-lìn. Leugh tuilleadh

Tha, tha mi ag iarraidh làrach-lìn math