Béarla iontach ón Téalainn

De réir Peadar (eagarthóir)
Geplaatst isteach Taal
Tags: ,
8 Meán Fómhair 2013

Táimid tar éis labhairt faoi Tenglish ar an mblag seo. I gcónaí deas le haghaidh scéalta grinn. Is féidir na téacsanna Béarla thíos a chur san áireamh freisin.

I teampall Bancác:

  • Tá sé toirmiscthe iontráil bean, fiú amháin Eachtrannach, MÁ CHEARTAITHE MAR FEAR.

Lounge cocktail, Phuket:

  • IARRATASAÍONN BAN GAN LEANAÍ A BHEITH SA BHARRA.

Oifig an Dochtúra, Bancác:

  • SPEISIALTA I MBAN AGUS GALAIR EILE.

Glantóirí tirime, Bancác:

  • Buail do Bhríste ANSEO DO NA TORTHAÍ IS FEARR.

I mbialann Chiang Mai:

  • NÍ MÓR NA CUSTAIMÉIRÍ A BHFUIL ÁR bhFEANNAITHEOIRÍ A BHÍ MÓR A FHÁIL AR AN mBAINISTEOIR.

Ar an bpríomhbhóthar go Bancác, ag fágáil Petchaburi.

  • TUGANN SIAD FÓGRA: NUAIR A BHFUIL AN COMHARTHA SEO FAOI UISCE, NÁ BHÍ AN BÓTHAR SEO DOIMHSITHE.

Ar phóstaer ag Hua Hin:

  • AN FÁSTA TÚ NACH FÉIDIR LÉAMH? MÁ FÉIDIR LIOM CABHRÚ.

I mbialann sa chathair:

  • OSCAILTE SEACHT LÁ SA SEACHTAIN AGUS DEIREADH SEACHTAINE.

I reilig Pattaya:

  • Tá cosc ​​ar dhaoine bláthanna a phiocadh as a n-uaigheanna féin.

Pranburi Óstánrialacha agus rialacháin:

  • IARRATASAÍONN aíonna gan tobac a chaitheamh NÓ IOMPRAíOCHT DÍREACH EILE A DHÉANAMH SA Leaba.

Ar an roghchlár i mbialann Bancác:

  • NÍ FÁGANN ÁR bhFíonta TÚ TÚ TÚ TÚ TÚ Súil le.

I mbeár Téigh Téigh:

  • MAILLÍN SPEISIALTA DO NA MBAN LE Cnónna.

Óstán, Hilton:

  • IS É POIST AN CHAMBARMAID AN Fo-ÉADAÍ A SHÉASÚ LE PLEASUR.

Óstán Hilton:

  • TUGTAR cuireadh DUIT BUNTÁISTE A THÓGÁIL AR AN gCAMBERMAID.

I stocaireacht óstán Pattaya trasna ó mhainistir Cheartchreidmheach na Rúise:

  • Tá fáilte romhat cuairt a thabhairt ar an reilig, áit a n-adhlactar EALAÍONTÓIRÍ, EALAÍONTÓIRÍ AGUS EALAÍONTÓIRÍ RÚISEACHA AGUS Sóivéadacha cáiliúla gach lá seachas an Déardaoin..

Comhartha arna phostáil in Korat:

  • TÁ sé Cosc go Docht AR ÁR LÁITHREÁN DHUBH Campála FORAOISE DO DHAOINE DE CHUID AN GNÉAS DIFRIÚLA, D'FHÉIR AGUS MNÁ, Maireachtáil le Chéile I bPuball AMHÁIN MURA BHFUIL IAD PÓSTA LE CÉILE CHUN NA CRÍCHE SIN.

Óstán, Koh Samui:

  • DE BHRÍ GO BHFUIL NEAMH-IOMPAR SIOMPRAÍOCHT aíonna den ghnéas eile SA SEOMRA CHOINNE, MOLTAR AN stocaireacht A ÚSÁID CHUN NA CRÍCHE SIN.

Fógra le haghaidh turais asail, An Téalainn:

  • Ar mhaith leat marcaíocht ar do ASS FÉIN?

Oifig na dticéad aerlíne, Ubon Ratchatani:

  • TÓGaimid DO MÁLAÍ AGUS CUIR IAD I GACH TREORACHA.

Níocháin i Pattaya:

  • A MHNÁ, fágaigí bhur n-éadaí anseo agus caithigí an tráthnóna agus am maith agaibh
Buíochas le Pim as é a sheoladh.

18 bhfreagra ar “Bhéarla Iontach ón Téalainn”

  1. cor verhoef a deir suas

    Fear, a dhuine, léigh mé os ard iad i dtolglann an mhúinteora. Ní fhéadfadh an lá a bheith níos fearr do fiche comhghleacaí, mé féin san áireamh. Thx!

  2. pim a deir suas

    Déanann cuid acu deora a rith síos mo ghrua, agus ní as brón.

  3. caidén a deir suas

    Bíonn an-spraoi agam leis freisin 🙂

    In áiteanna eile san Áise is féidir leo rud éigin a dhéanamh freisin, sin an fáth a bhreathnaím ar an suíomh seo uaireanta, bíonn sé thar a bheith siamsúil

    http://www.engrish.com/most-popular/

  4. RenéThai a deir suas

    I mbialann in aice leis an Triantán Órga tá aistriúchán álainn ar ubh friochta ar an mbiachlár: “Conas ubh a fhriochadh”…….

    Ach le déanaí tháinig mé trasna ar théacs deas Ollainnis i ChiangMai ar shráid Óstán Geata ChiangMai. Ag bácús tá comhartha taobh amuigh leis an téacs: “ceapairí don traein”.

    • Úra a deir suas

      Go hálainn ! I Chiangmai tá gníomhaireacht taistil a fhógraíonn: “Tugann muid faisnéis taistil macánta”

  5. RobbieNí Robbie a deir suas

    Téacsanna an-deas ar fad. Is dóigh liom gurb í oifig an dochtúra i BKK an rud is fearr.

  6. maarten a deir suas

    Tá ceann againn freisin i Cha-am: ag lúb doiléir ar chlé, áit ar féidir leat casadh ar dheis faoi dhó, tá comhartha rabhaidh oifigiúil álainn ar a bhfuil an téacs: TIONÓISC ACH!. Chun a bheith ar eolas agat….

    • Bart Hoevenaars a deir suas

      Sin ceart Maarten!
      Chonaic mé seo inné!
      Éirím nuair a fheicim na téacsanna seo agus ansin déanaim gáire as ard!
      Iarrann mo chailín Téalainnis orm ansin cén fáth a bhfuil mé ag gáire, agus déanaim iarracht a mhíniú!
      Freagraíonn sí ansin le gáire faoi náire agus deir na focail aitheanta “my pen li Darling”!

      Chonaic mé comhartha ag ionad páirceála “dis is carprak”, hihihi

      Déanaim iarracht na téacsanna éagsúla a scríobh síos agus iad a ríomhphost chuig an suíomh seo freisin, toisc go bhfuil sé chomh siamsúil dúinn Falang.

  7. Tuirc na Fraince a deir suas

    Is maith liom an leite sin. Go raibh míle maith agat as postáil. Agus Pim ar ndóigh.

  8. BramSiam a deir suas

    Sleachta deas. In Mattaput chonaic mé uair amháin comhartha mór ag fógairt an “comórtas séideadh” bliantúil. Rud deas gan dearmad a chonaic mé leithreas na bhfear de bheár dul-go “tá sé mar aidhm againn le do thoil, tá sé mar aidhm agat freisin le do thoil. I Rayong chríochnaigh bóthar uair amháin ag acomhal T le dhá chomhartha bóthair. Ceann nár dúirt aon chasadh ar chlé agus ceann nár dúirt casadh ar dheis. De réir dealraimh bhí ort casadh timpeall ar an láthair agus tiomáint ar ais. Sa Téalainn tá rud éigin le gáire i gcónaí faoi má thugann tú aird.

  9. Bert Van Hees a deir suas

    Tá roinnt blianta ann, ach bíonn sé i gcónaí i bhfostú liom:
    Ag bialann/bialann ina raibh daoine ag díol pota Ollannach, tháinig siad ar an tuairim go bhfuil an focal "sláintiúil" - ainneoin nach bhfuil a fhios ag daoine an bhrí de réir dealraimh - mar thoradh ar dhíolacháin níos mó. Mar sin dhíol daoine ceapairí croquette sláintiúla, ceapairí hamburger sláintiúla, etc.

  10. Ruud NK a deir suas

    Téacsanna deasa, feicim go minic iad freisin. Is breá liom téacsanna ar T-léinte freisin. Le déanaí chonaic mé bean álainn Téalainnis le T-léine Gearmánach i nGearmáinis: tá mná Gearmánacha ar na cinn is áille ar domhan lena súile gorm álainn agus a gcuid gruaige blonde.
    I Nongkhai is féidir leat caife agus crann a ól. Ní deir cé chomh mór is atá an chéim sin.

  11. RenéThai a deir suas

    Is deas i gcónaí aistriúcháin den sórt sin a léamh.

    Coicís ó shin bhí mé ag gorge Ob Luang in aice le Hot (buíochas le Gringo as an leid), agus léigh mé an t-aistriúchán don French Fries: Fren Fire sa “bialann”.

    Ó bhuel, déanann daoine a ndícheall, agus déanaimid gáire faoi, ach má scríobhann duine éigin teachtaireacht ar an mblag seo i droch-Ollainnis, ní phostálfar é.

  12. Seac a deir suas

    Cúpla rud blasta ar bhiachlár:
    Schrime saor in aisce,
    Frimp Frimp le Chillpaste
    Scirimp friochta le peirsil dhubh Galric
    Anraith mile Flayored déanta as muiceoil glasraí agus glóthach mionghearrtha
    míle anraith flayored rinne sith bia mara
    anraith chillu te agus géar

    Deochanna:
    Oragrapong friochta Fosh le piobar galrach
    Iasc gaile le lamon
    Sealbhóir breallaigh friochta le páipéar galrach

    Léigh comhghleacaí agus mé an cárta seo agus níorbh fhéidir linn stop a bheith ag gáire ...

    Ar ndóigh tá a fhios agam gur féidir le Téalainnis am maith a bheith aige níos déanaí má scríobhaim Téalainnis riamh... ní bheidh sé níos fearr ná an Béarla thuas!

  13. LOUISE a deir suas

    Peadar Khan,

    Chomh fada agus atá i gceist agam, ba chóir go dtarlódh tinglish den chineál seo níos minice.
    Is breá liom é seo a léamh.
    Conas a fhaigheann siad le chéile é?

    Louise

  14. RenéThai a deir suas

    Thóg mé an grianghraf seo a leanas ag Wat Saket, Golden Mount.

    Sa chás seo iarrtar i Téalainnis agus i mBéarla soiléir gan do bhróga a bhaint de :D:D

    http://twitpic.com/d9o8wu

  15. Jörg a deir suas

    Sa leabhar Sightseeing le Rattawut Lapcharoensap tá rud éigin deas faoi seo sa ghearrscéal ‘Farangs’ (tabhair faoi deara, seo aistriúchán Ollainnise ar an mbunscéal Béarla).

    “Tar éis dom an trá a sciúradh le haghaidh bruscar, chuir mé Clint Eastwood ar ais ina chliabhán agus mharcaigh Lizzie agus mé féin mo ghluaisrothar suas an sliabh go teach Surachai, áit ar thairg a uncail Mongkhon turais eilifint. AN TUASAL. SAFARI Jungle MONGKHON, léigh comhartha péinteáilte ag an gcabhsán. TABHAIR AGUS TAITHÍ ÁILLEACHT NÁDÚRTHA NA FORAOISE LE RÉAMHRÁ NÁDÚRTHA AR AN TAIGEAN AGUS AR RÉIMSÍ áille ó SHÍN AN Eilifint! Dúirt mé le Uncail Mongkhon nach raibh a chomhartha ceart go hiomlán ó thaobh gramadaí de, agus go bhféadfá mo shaineolas a úsáid le haghaidh ranníocaíocht bheag, ach rinne sé gáire agus dúirt go raibh farangs go maith leis, go raibh maith agat, fuair siad é a fheictear, agus shíl mé gur shíl mé i ndáiríre. arbh é an t-aon huakhuai ar an oileán uaigneach seo a labhair Béarla?”

    (Leagan Béarla: http://www.bookbrowse.com/excerpts/index.cfm/book_number/1520/page_number/3/sightseeing)

    Is dócha nach amhlaidh i gcónaí, ach uaireanta sílim go fóill go ndéanann siad é d'aon ghnó :-).

    Leabhar an-deas dála an scéil.

  16. Manaá a deir suas

    Chonaic mé bosca garchabhrach uair amháin sa stocaireacht i dteach aíochta agus é air
    An Chéad Bosca SEIF.


Fág trácht

Úsáideann Thailandblog.nl fianáin

Is fearr a oibríonn ár suíomh Gréasáin a bhuíochas le fianáin. Ar an mbealach seo is féidir linn cuimhneamh ar do shocruithe, tairiscint phearsanta a dhéanamh duit agus cabhrú linn cáilíocht an tsuímh Ghréasáin a fheabhsú. Léigh níos mó

Sea, ba mhaith liom láithreán gréasáin maith