"Tá sé ar aghaidh, níl aon rúin agam"

De réir Eagarthóireachta
Geplaatst isteach na meáin shóisialta
Tags: , ,
27 Deireadh Fómhair 2012

Tá an fhormáid simplí. Téann tú amach ar an tsráid le micreafón agus ceamara agus cuireann tú ceist ar dhaoine óga: ‘Ar bhreathnaigh tú riamh go rúnda ar leathanach Facebook do bhuachaill nó do chailín? Agus má tá tú faen an ndéanann?'

Mar thoradh ar na freagraí tá clár a éilíonn uaireanta daoine fásta a shlogadh. Ach ar deireadh tugtar deis do dhaoine óga labhairt faoi shaoirse.

An clár agallaimh FRISUN le feiceáil ar YouTube:  www..com/user/vrzochannel agus ní dhéantar é a íoslódáil ag amanna socraithe. Is é an cruthaitheoir Surabot Leekpai, mac an fichiú Príomh-Aire na Téalainne Chuan Leekpai. Ní raibh Pluem, mar atá a leasainm, ag súil go mbeadh an oiread sin tóir air nuair a thosaigh sé air. Tháinig sé ar an smaoineamh mar fuair sé amach agus é ag scimeáil ar an idirlíon gur minic a phléigh daoine óga go hoscailte faoi ábhair íogaire.

Tá an seó ionsaitheach, ach ní drochbhéasach

Tugann sé fóram do na daoine óga sin anois le FRISUN gur oibrigh sé le Mallika Chongvatana, láithreoir ag an am Cheesecake Sú Talún, bronntanais. Éiríonn an bheirt chomh maith sin go bpósann siad i mí na Samhna. “Tá an seó ionsaitheach,” admhaíonn Pluem, “tá, ach níl sé drochbhéasach. Labhraímid ar an mbealach céanna le Thais óga. Ní gá dúinn an seó a dhéanamh níos áille go saorga.'

Tá stiúideo, foireann agus urraitheoirí ag Pluem anois. Ar dtús, d'íoc Pluem gach rud as a phóca féin, ach ón 15ú heachtra tá sé in ann urraitheoirí a aimsiú. Chuaigh TrueVisions i dteagmháil leis fiú le moladh an seó a aistriú go dtí teilifís chábla, ach chinn Pluem gan níos mó ná cúpla eipeasóid a chraoladh ar chábla. Mura bhfuil urraitheoir ann, ní dhéantar aon chlár agus fanaimid go dtí go dtiocfaidh duine i láthair. Tá an solas feicthe ag 60 eipeasóid anois.

D'aistrigh Tino roinnt freagraí

Agus cad a thug daoine óga freagra ar an gceist Facebook? D’fhéach Tino Kuis ar an gclár agus d’aistrigh roinnt freagraí (‘Some I couldn’t follow, a lot of slang.’).

– Sea, ar ndóigh (slap feargach ó mo chailín), ach ní raibh mórán spéise ina thaobh (slap eile).

– Ní dhéanaim é sin (wink).

– Is cuma, tá dhá leathanach Facebook agam, is féidir léi ceann a fheiceáil, ach níl a fhios aici faoin gceann eile.

– Ní oibríonn sé dom, athraím mo phasfhocal gach lá.

- Scrios mé go leor.

– Níl a thuilleadh (tá cuma skeptical ar chailín).

– มึงเสือกมาก

– Níor cheart dó é sin a phaisteáil!

- Smaoineamh maith, déanfaidh mé cinnte é!

- Téann sé ar aghaidh, níl aon rúin agam.

(Foinse: Bangkok Post, Brunch, 21 Deireadh Fómhair, 2012; le buíochas le Tino Kuis)

12 fhreagra ar “‘Imíonn sé a bhealach, níl aon rúin agam’”

  1. Rob V a deir suas

    Earráid litrithe: ar ndóigh ba chóir go mbeadh croí oscailte oscailte-chroí nó ar cheart dom feiniméan an-aisteach idirlín a shamhlú anseo? 😉

    Ar ndóigh, tá sé deas a fheiceáil go bhfuil an óige ag forbairt freisin, agus a bheith beagán níos teanntásaí ní dochar, ar ndóigh. N’fheadar ansin cé chomh mór agus a éireoidh sochaithe/cultúr náisiúnta níos cosúla lena chéile mar gheall ar áiseanna éasca cumarsáide agus faisnéise (an tIdirlíon). An n-imeoidh na noirm chultúrtha reatha ar nós “bíonn an bos ceart i gcónaí fiú nuair nach bhfuil sé ceart, mar sin ná cáineadh an bainisteoir” le himeacht ama?

    • i ndáiríre a deir suas

      Chun do cheist dheireanach a fhreagairt: tá, cinnte, tá na noirm chultúrtha sin ag athrú go tapa. Agus tosaíonn sé leis an aos óg uirbeach a bhfuil oideachas níos fearr uirthi: is léir gurbh iad sin na daoine a cuireadh faoi agallamh sna físeáin seo. Féinmhuiníneach, neamhspleách, gan eagla, croí oscailte. Déan comparáid idir é agus Provos na 60idí.

      • Rob V a deir suas

        Cínte. Tá an píosa seo le Voranai Vanijaka (tuairim kagina Bangkok Post) ag teacht go deas leis seo:

        “Bhí cuid de na mic léinn seo i gcláir mhalartaithe roimhe seo ina raibh deis acu staidéar a dhéanamh thar lear.(…) shocraigh a dtuismitheoirí agus a scoileanna iad a chur chuig tír san Iarthar le go mbainfeadh siad leas as oideachas san Iarthar, ach nuair a d’fhill siad abhaile agus léirigh siad smaointeoireacht agus dearcthaí an Iarthair, rinne a dtuismitheoirí agus scoileanna iomardú dóibh as.

        Ina ionad sin, cuireann siad na daltaí ar ais sa bhosca beag sin ar a dtugtar “Thainess”, agus béim á cur ar cad atá oiriúnach agus ceart, ar nós gan ceist a chur ar do sinsir, do thuismitheoirí agus do mhúinteoirí san áireamh.

        Rinne duine amháin gearán, “Cad é an pointe é a chur thar lear sinn mura dtaitníonn an méid atá foghlamtha againn leo? (…) Is é an freagra ná nach miste leo do chuid foghlama, níl siad ag iarraidh ort go gceapfá go bhfuil níos mó eolais agat ná mar a dhéanann siad, baineann sé an bonn dá n-údarás. Agus conas is féidir leo tú a rialú mura bhfuil údarás acu?”

        Foinse: http://www.bangkokpost.com/opinion/opinion/316897/the-ego-has-landed

        Sna blianta atá le teacht, beidh an ghlúin nua Téalainnis i bhfad níos teanntásaí, agus gach maith (agus olc) a thagann leis i ngnéithe éagsúla na sochaí.

  2. Anouk a deir suas

    Glacaim leis gur minic a phléann daoine óga go hoscailte, ní go hoscailte.

    • Leasaithe

  3. i ndáiríre a deir suas

    Tá an frása Téalainnis sin, มึงเสือกมาก, meung seuag boilg, go leor rude, ach ní i measc daoine óga. Ciallaíonn sé, aistrithe go scaoilte, ‘Damnaigh é, coinnigh na ceisteanna dúr sin chugat féin, a dhuine uasail’.

    • i ndáiríre a deir suas

      Agus ansin scairt na ceistitheoirí "Ouch!" agus gach duine pléasctha amach ag gáire. Go deas a fheiceáil.

    • Tookie a deir suas

      Tino, a deirim an abairt sin go han-coolly le mo bhean chéile, cheapann sí rud éigin go hiomlán difriúil. Lig mé di an píosa Téalainnis seo a léamh uait agus ní féidir léi tada a dhéanamh de.

      Le déanaí scríobh duine éigin anseo freisin go krabhom = mar an gcéanna, ciallaíonn sé: tá, cinnte de réir mianach.

      • i ndáiríre a deir suas

        An ndúirt tú an líne sin le do bhean chéile, Tookie? Ansin is féidir leat a bheith sásta, mar a scríobh Tjamuk, nach raibh tú buailte sa cheann. Tá an luach mothúchánach céanna aige agus atá aige: 'F**ck you'! Ar ndóigh is féidir le do bhean rud éigin a dhéanamh de, ach níl sí ag iarraidh ort na focail seo a fhoghlaim. Tá sé seo an-choitianta do dhaoine óga. Deireann mo mhac ‘meung’ lena chairde i gcónaí.
        Mhol mé uair amháin do na heagarthóirí píosa a scríobh faoi mhionn na Téalainne (tá aithne agam ar 45 acu, ó thríríní potjan go fuck do mháthair), ach níor shíl siad gur smaoineamh maith é sin. Cad a cheapann na léitheoirí?

        • Tookie a deir suas

          Sea Tino, dúirt mé é leis an bhfuaimniú foghraíochta, shíl sí go ndúirt mé go bhfuil grá agam duit go mór nó rud éigin mar sin. Ansin lig mé di téacs an bhlag a léamh agus ní raibh sí in ann aon rud a dhéanamh de. Dúirt mé léite na litreacha Téalainnis ach ní hea, ní Téalainnis a bhí ann dá réir.

          Díreach anois tá sé á léamh agam arís agus ohhhh ní fhaca sí na litreacha Téalainnis (ar dheis os a gcomhair, buachaill, soo Téalainnis) Sea, tuigeann sí anois. Níor cheart dom a rá go bhfuil sí ró-mhí-bhéasach.

          Mar sin tá do Téalainnis go maith! Amháin don mhíthuiscint ach hug bean Téalainnis.

          Tá focail mhionn ar eolas agam freisin, ní féidir liom dul thar tood-kwai (buabhaill) agus cuireann sé sin gáire ar gach duine.

          Uaireanta buailim ár ngardaí go dtí an portán sábha agus deir siad kaphom. Má deir siad é ar dtús, deirim kaphom ansin agus tá sé sin mícheart mar tá mé níos airde i stádas ná mar a dúradh.
          Sa tacsaí deirim kaphom i gcónaí, ach níl sé sin riachtanach (dúr fiú) toisc go bhfuil mé níos airde ná tiománaí tacsaí.

          Mar sin ní bhainfidh mé úsáid as Kaptan ach chun gáire a dhéanamh do dhuine, is annamh a labhraím le hairí nó le coilinéirí.

          D'fhoghlaim rud éigin arís, go raibh maith agat guys!

        • Rob V a deir suas

          Bhain mé tairbhe as uaireanta. Chuir Téalainnis roinnt rudaí i leith mé agus thosaigh sé ag glaoch orm ainmneacha, cuid acu a thuig mé. Níos déanaí tháinig sé seo suas le plé arís agus diúltaíodh gach rud go réidh, go dtí gur luaigh mé os ard roinnt focail mhionn a caitheadh ​​orm (buabhall, ainmhí, **** do mháthair, etc. Ar an drochuair tá a fhios agam faoin leath eile de an scéal)., níl a fhios fós ag scheldwaterval cad a bhí i gceist leis.

          Tá Khue agus meung beagán níos casta. Ní thosóidh mé go dtí nach bhfuil a fhios agam cathain is cuí é seo a úsáid, má bhraitheann tú go bhfuil sé seo ceart, beidh meas ag do chairde Téalainnis air, ach má úsáideann tú go mícheart é, beidh fadhb agat fós. Déanaim iarracht mo chailín a leanúint agus a fheiceáil cé leis a úsáideann sí na focail seo agus cé (cairde is fearr, dlúth-theaghlach) a úsáideann iad léi. Ach imrím slán é trí ainmneacha na dteagmhálaithe seo a fhuaimniú san Ollainnis, rud a chruthaíonn roinnt chuimhneacháin ghreannmhara freisin.

          Ach an teanga a fhoghlaim ó leabhar scoile a dhéanann comhráite an-fhuar, agus tá roinnt eolais ar theanga sráide, teanga neamhfhoirmiúil, etc an-úsáideach freisin. Ach ansin caithfidh tú fios a bheith agat go han-mhaith cathain is féidir leat é a chur i bhfeidhm tú féin. Ach níl aon rud cearr le breathnú. 🙂

      • HansNL a deir suas

        Ní chiallaíonn Kapom, mar a fhuaimeann sé, díreach mar an gcéanna.

        Is é an fhoirm shárchéimnitheach de “kap” ná “kapom”
        Agus ó "níos lú" go "níos fearr"

        Is é an fhoirm shárchéimnitheach de “kapom” ná “”Kaptan”

        Sampla:
        Tuigim go bhfuil, i gcoinne comhionann i gcéim nó i suíomh: Cap
        Tuigim nó tá do dhuine is airde céim nó stádas: kapom
        Tuigim nó tá do dhuine is airde céim nó stádas: kaptan

        Tá siad seo a leanas incháilithe le haghaidh kaptan, i measc nithe eile:
        – Cornail nó níos airde sna póilíní nó sna fórsaí armtha;
        – Ionchúisitheoir poiblí;
        - A bhreitheamh;
        – Aire nó seanadóir;

        Níl na rialacha maidir le kapom chomh dian sin.
        Níos mó de léiriú ginearálta measa.

        I measc cairde nó teaghlaigh braitheann sé freisin ar an áit a bhfuil duine, i gciorcail phríobháideacha, beag beann ar an difríocht i gcéim nó i stádas, is féidir an focal kap a úsáid, go poiblí kapom, nó kaptan.
        Is é Kapom an ceann is sábháilte mar sin, cé go mbíonn tú ag tabhairt aghaidhe ar Jan uaireanta leis an sloinne gearr.


Fág trácht

Úsáideann Thailandblog.nl fianáin

Is fearr a oibríonn ár suíomh Gréasáin a bhuíochas le fianáin. Ar an mbealach seo is féidir linn cuimhneamh ar do shocruithe, tairiscint phearsanta a dhéanamh duit agus cabhrú linn cáilíocht an tsuímh Ghréasáin a fheabhsú. Léigh níos mó

Sea, ba mhaith liom láithreán gréasáin maith