Ceist léitheora: Cad é an bealach is fearr do mo chailín Béarla a fhoghlaim?

Trí Teachtaireacht Curtha Isteach
Geplaatst isteach Ceist léitheora
Tags: ,
1 Meán Fómhair 2014

A léitheoirí a chara,

Tá cónaí ar mo chailín i Loei-Thailand agus níl an bhunscoil aici, agus mar sin bíonn deacracht bheag aici fiú ag léamh Téalainnis (gan a bheith líofa), anois tá mé ag múineadh dhá fhocal Béarla di gach lá le thart ar 6 mhí, ach is mian liom go mbeinn in ann cumarsáid a dhéanamh léi beagán níos mó chun aithne a chur uirthi níos fearr ná mar a rinne mé cheana.

Tá iPad ceannaithe agam anois di agus roinnt aipeanna a bhaineann leis an mBéarla, cláir aistriúcháin chainte mar a thugtar orthu, socraithe agam le súil go ndéanfadh sé seo níos éasca di beagán níos mó a fhoghlaim ná mar is féidir liom a mhúineadh di.

Is í an cheist atá agam anois ná an bhfuil mé ag déanamh an rud ceart trína dhéanamh ar an mbealach seo, nó an bhfuil léitheoirí amuigh ansin a bhfuil aithne acu ar bhealach eile níos fearr….?

Go raibh maith agat roimh ré.

Coen

12 Freagraí ar “Ceist leis an Léitheoir: Cad é an bealach is fearr le mo chailín Béarla a fhoghlaim?”

  1. Ruud a deir suas

    Seachas cúrsa, ní mhúinfinn 2 fhocal di, ach 20 focal sa lá ar a laghad.
    Seo freisin le cleachtaí tar éis 200 focal (gach focal).
    Na focail atá fós deacair a fhoghlaim ar leithligh i 4 lá a chur i gcrích 2 sheachtain.
    Más cuid mhór focal é nach bhfuil ar eolas aici fós as an 200 focal sin, is féidir leat smuigleáil.
    Thug mé faoi deara mé féin go cuimhin leat roinnt focail i bhfad níos éasca ná a chéile.
    Ba chóir duit mar sin na focail atá deacair di a mheabhrú ionas gur féidir leat iad a chleachtadh cúpla uair ina dhiaidh sin.
    Tosaigh trí úsáid a bhaint as focail aithnidiúla faoi rudaí a dhéanann nó a fheiceann sí gach lá.
    Fanann sé sin i bhfad níos fearr agus soláthraíonn sé bunús le haghaidh focail níos déanaí.

  2. erik a deir suas

    Má tá trioblóid aici lena teanga dúchais, nach mbeadh sé níos fearr déileáil leis sin ar dtús? Cinnte go bhfuil múinteoir (ar scor) i do cheantar? Agus ansin téann tú i ngleic leis an mBéarla nó cuireann múinteoir a bhfuil máistreacht aige ar an dá theanga i ngleic leis.

    Tá sé éasca agam caint, i mo chónaí in aice le cathair mhór. Ach má tá cónaí ort i bhfad amach, d'fhéadfadh Béarla a bheith ina fhadhb.

  3. Eric a deir suas

    Tá do chailín neamhliteartha i ndáiríre.
    Ní féidir leis an máthairtheanga a léamh agus a scríobh agus anois go tobann caithfidh sé teanga eile a fhoghlaim.
    Cibé modh foghlama Béarla a úsáideann tú anois, ní oibreoidh sé. Níl aon chiall ag focail gan comhthéacs agus struchtúr abairtí. Nó caithfidh go dtaitníonn sé leat nuair a choinníonn sí ag glaoch “Cat” agus ag gáire gach uair a thrasnaíonn beithíoch dá leithéid.

    Beidh uirthi clár litearthachta a leanúint. I bhfocail eile, foghlaim conas léamh agus scríobh ón tús. Ba cheart go mbeadh sé sin sa Téalainnis di, tar éis an tsaoil beidh uirthi lá amháin a bhainistiú le marcanna poncaíochta Téalainnis agus litreacha sa Téalainn (níl an Téalainnis, mar atá san Ísiltír, claonadh chun aistriúchán eachtrach a sholáthar do gach doiciméad oifigiúil).

    Tá níos mó neamhliteartha sa Téalainn agus tá cláir bhuana ann do dhaoine fásta - sa Téalainn freisin - chun léamh agus scríobh a fhoghlaim.
    Tosaigh le Téalainnis agus lig don Bhéarla leanúint.

  4. eugéin a deir suas

    Tá eolas ar fhocail tábhachtach, ar ndóigh, ach ní dóigh liom go bhfoghlaimíonn tú teanga ach trí fhocail a fhoghlaim. I 2009 bhuail mé le mo bhean chéile reatha. Is ar éigean a labhair sí Béarla ar bith. Rinne mé sraith iomlán ceachtanna simplí di as Béarla agus as Ollainnis ag an am céanna. Ó éasca go de réir a chéile níos deacra. Sampla: “Téim ar scoil — táim ag dul ar scoil. Téim go dtí an margadh - táim ag dul go dtí an margadh…”
    Thaifead mé óráid gach ceachta ionas go mbeadh sí in ann éisteacht leis go minic agus a rá léi. Rud a rinne sí i ndáiríre.
    Tar éis trí mhí d’fhéadfadh sí Béarla agus Ollainnis a labhairt go réasúnta maith.

  5. aad a deir suas

    Dia duit Coen,
    Déarfainn rogha mhaith. Ar mhaith leat níos mó a insint dúinn faoina teaghlach?

    Ádh mór,

  6. Hans Máistir a deir suas

    Níl mórán focail le foghlaim agat. Is é atá i gceist le caint ná cumarsáid a dhéanamh lena chéile agus déanann tú é sin le habairtí (simplí) is féidir a úsáid go laethúil. Mhúin mé an Ollainnis mar dhara teanga le blianta anuas agus ba mhian liom go mbeadh an Scríbhneoireacht agus an Léitheoireacht fágtha agam. Éisteacht agus Labhairt: sin é an ticéad!
    Succes.

  7. Davis a deir suas

    San am a chuaigh thart mhúin mé roinnt núíosach Téalainnis sa - Bheilg - Béarla agus Ollainnis.
    Leanaí, idir 10 agus 12 bliana d'aois, agus daoine fásta atá i gceist.

    Baineadh úsáid as leabhair bhunscoile leis na leanaí, rud a raibh cuma leanbhúil orthu, ach a bhí go leor oiliúnach.
    Do na daoine fásta bhí 'Nederlands voor Thai' ón bhfoilsitheoir Laai Sue Thai. Bhí raon leathan téacsleabhar ar fáil i mBéarla, agus tá cúrsaí ar líne ann freisin.
    Ar thaobh amháin, ní mór a rá go bhfuair na páistí an lámh in uachtar air go tapa. Bhí buachaill beag deas le deacrachtaí foghlama tromchúiseacha, ach d'éirigh sé sin go maith freisin. Tabhair aird go leor agus é a choinneáil spraoi.
    Ina theannta sin, is eol go ginearálta go bhfuil páistí in ann teangacha a fhoghlaim. bíonn níos mó deacrachta ag daoine fásta leis seo.

    Anois, na daoine fásta le cumais theoranta (teanga), rinne siad Béarla trí na leabhair do pháistí sa deireadh. D'oibrigh sé sin, agus bhí roinnt gáire. Ba é an rud ba thábhachtaí ná go gcuirfí orthu a leisce a shárú agus dul i ngleic leis go dearfach nuair a rinneadh botúin.
    Tar éis bliain de theagasc 2 uair sa tseachtain, agus le cabhair ó thaobh cleachtaí laethúla sa bhaile, d'éirigh go maith leis na neamhliteartha fiú. Ag scríobh níos lú, ach cinnte ag labhairt. D'éirigh siad níos féinmhuiníne, d'éirigh siad níos teanntásaí, rud a chuaigh chun sochair an chaidrimh agus a stádas sóisialta.

    Ba mhaith liom a rá go háirithe go bhfuil sé indéanta go cinnte, freisin do dhaoine neamhliteartha. Tá sé tábhachtach go mbeadh duine féin-spreagtha, ar an gcéad dul síos iad siúd atá ag iarraidh an teanga a fhoghlaim, agus ansin iad siúd a fhoghlaimíonn í.

    Ádh mór, agus tá súil agam leideanna nithiúla a leanúint.

  8. jeffery a deir suas

    Cón,

    Má tá seans ann go dtiocfaidh an chailín go dtí an Ísiltír amach anseo, ná foghlaim an Béarla ach an Ollainnis, is é cúrsa comhtháthaithe is oiriúnaí ansin.
    Tá institiúid oiliúna i Khon Kaen.

    Is í an fhadhb a bhaineann le mná Téalainnis a thagann go dtí an Ísiltír ná go dtosaíonn siad ag cur Béarla in iúl san Ísiltír nuair a mháistir siad an Béarla.
    Tá comhghleacaithe Téalainnis, Filipíneacha agus Indiacha ardoilte agam féin san Ísiltír nach bhfuil focal Ollainnis ar eolas acu, ach a bhfuil cumas Béarla níos fearr acu ná mar atá agamsa.
    Labhraíonn mo bhean Béarla go maith, ach tar éis 32 bliain san Ísiltír agus 5 bliana de cheachtanna Ollainnis, fanann an Ollainnis bocht.
    Níl mé féin i bhfabhar an Ollainnis a fhoghlaim, mar ní féidir leat mórán a dhéanamh leis ach do chomhtháthú a fháil agus labhairt leis an chomharsa faoin aimsir.
    Tá sé úsáideach ar ndóigh a bheith in ann tú féin a chur in iúl i do thimpeallacht, ach san Ísiltír labhraíonn beagnach gach duine beagán Béarla.

  9. Máirtín Mac Piarais a deir suas

    Dia duit, seo leid féach cad a dhéanann tú leis.
    Cén fáth a bhfuil tú ag múineadh Béarla di, tá sí ag teacht go dtí an Ísiltír ar aon nós? Múin Ollainnis di ansin toisc go gcaithfidh sí tástáil Ollannach a dhéanamh san ambasáid freisin más mian léi dul go dtí an Ísiltír. Chomh luath agus a labhraíonn sí Béarla leanann tú ag déanamh é. Feicim é le rath an oiread sin cairde.
    Beannachtaí a Mháirtín

    Eagarthóirí: Caipitliú, breis poncaíochta agus baineadh spásanna dúbailte.

  10. leicphiúit a deir suas

    Is é an labhairt an ceann is tábhachtaí. Agus is é an rud is fearr ná tú féin a thumadh sa teanga sin oiread agus is féidir, trí féachaint ar theilifís agus scannáin Bhéarla, m.sh. scannáin do pháistí nó DVD. Shocraigh cara maith liom i Phuket i 1978 agus ba é an t-aon eachtrannach a bhí ann. Labhair sé Téalainnis go tapa (cé go canúint: chuaigh a pháistí go dtí an scoil Negels agus fós ag déanamh magadh faoi a chanúint) agus nach bhfuil aon fadhbanna leis an bhfoireann nó ar an teileafón. Ach sea, bhí air go dtuigfeadh duine éigin é.
    D’amharc m’iníon ar theilifís Ghearmánach an lá ar fad go déanach sna 70idí (ní raibh aon teilifís Ollannach i rith an lae fós) agus bhí sí 4 bliana d’aois cinnte go raibh Gearmáinis aici. Is cinnte nach raibh sé sin flawless, ach d'fhéadfadh lucht aitheantais na Gearmáine a thuiscint go maith í.
    Tá sé seo fíor go háirithe má tá tuiscint éigin teanga agat. Ach tá sé an-tábhachtach iad a nochtadh don teanga oiread agus is féidir: is é sin an chaoi a bhfoghlaimíonn siad fuaimniú agus fuaim na teanga

  11. eanáir a deir suas

    lig dóibh léamh agus scríobh ina dteanga féin a fhoghlaim ar dtús, ansin tá sé níos éasca teanga eile a fhoghlaim ansin is féidir leo freisin ach foclóir English thai, thai English a fhoghlaimíonn i bhfad níos tapúla a fhoghlaim ar shlí eile tógann sé tamall fada agus saothair, ní thuigeann siad go maith é, mar atá neamhliteartha, tá scoil áit éigin i gcónaí, ní chosnaíonn sé mórán, ach lig dóibh dul ar scoil gach lá

  12. Rudy van Goethem a deir suas

    Dia duit.

    @ Comhain.

    Tá sé an-tábhachtach go dtuigeann do chailín tú as do chaidreamh a bheith ag obair ... thit mo chéad cheann anseo i Pattaya as a chéile mar níor thuig mo chailín mé, agus ní raibh suim aici Aingeal a fhoghlaim ...

    Labhraíonn mo chailín reatha, a bheidh i mo bhean chéile i níos lú ná mí, Béarla réasúnta, agus mhúin sí í féin ... tá mórán leabhar nótaí aici le focail agus abairtí Béarla, agus d'fhéach sí suas le brí Téalainnis gach ceann i bhfoclóir, agus nuair a fheiceann sí rud éigin ar an teilifís, ainmhí mar shampla, cuireann sí ceist orm i gcónaí: conas a ghlaonn tú air sin i mBéarla,

    Agus fiú bíonn plé rialta againn go fóill, mar ní thuigeann sí cad atá i gceist agam, tá go leor le déanamh aici lena cultúr freisin…

    Ach tá sí breá in ann comhrá a dhéanamh liom, agus is é sin an t-aon bhealach i ndáiríre le maireachtáil ar do chaidreamh le Téalainnis, muinín dom. agus bhí deacracht ag mo chailín dul ar scoil freisin go dtí go raibh sí 14, ach labhraíonn agus léann Téalainnis agus Isaan go líofa…

    Comhairle mhaith, sin mar a dhéanaim é freisin, déarfaidh sí leat, “labhraíonn tú an iomarca” ach labhair léi i mBéarla go leor, agus más gá mínigh an bhrí leis na lámha agus na cosa… “doing” an t-eispéireas foghlama is fearr! Mar gheall ar mar a fheicim é, le gach urraim chuí, ná bí mícheart orm, tá cónaí orm le Téalainnis freisin, ní thuigim mórán faoi na haipeanna ar iPad…

    Guím gach rath ort, agus i do chaidreamh freisin!

    Mvg… Rudy…


Fág trácht

Úsáideann Thailandblog.nl fianáin

Is fearr a oibríonn ár suíomh Gréasáin a bhuíochas le fianáin. Ar an mbealach seo is féidir linn cuimhneamh ar do shocruithe, tairiscint phearsanta a dhéanamh duit agus cabhrú linn cáilíocht an tsuímh Ghréasáin a fheabhsú. Léigh níos mó

Sea, ba mhaith liom láithreán gréasáin maith