Fáilte go Thailandblog.nl
Le 275.000 cuairt in aghaidh na míosa, is é Thailandblog an pobal Téalainnis is mó san Ísiltír agus sa Bheilg.
Cláraigh dár nuachtlitir ríomhphoist saor in aisce agus coinnigh ar an eolas!
Nuachtlitir
Socrú teanga
Ráta Baht Téalainnis
Urraíocht
Tuairimí is déanaí
- Matthias: Bhuel René, aontaím leat 100% ar an gceann seo. I ngach áit a théann tú, nó ar gach meán ar an idirlíon, tá sé seo brúite síos ár scornach
- Jack S: Póstaí LGJOAJDLFJLAKFLAKAJALJ…. fear oh fear... Tá mé ag éirí sean-aimseartha... bhí sé agam leis na giorrúcháin idioticacha sin d
- criathar: Dia duit, is féidir leat éagsúlacht samhlacha nó cineálacha tithe a fháil, neart roghanna Ach is féidir leat ailtire a choimisiúnú freisin
- Guy: íoslódáil an ghiuirléid “réamhaisnéiseoir aimsire” 2024. Gheobhaidh tú faisnéis úsáideach cothrom le dáta gach lá, lena n-áirítear cáilíocht an aeir
- Guy: Is léir go gcosnaíonn tógáil tí anseo i bhfad níos lú ná san Ísiltír nó sa Bheilg. Braitheann an costas a bheidh ar theach ar a mhéid
- Alfóin: Is fíor gur chóir duit iarracht a dhéanamh teagmháil súl a fháil, ach fadhb sa Téalainn ná go bhfuil go leor carranna dalláilte agus mar sin ní féidir leat
- Erik: Íoslódáil an aip Airvisual (IQAir) le fáil amach cá bhfuil caighdeán an aeir is fearr.
- Co: Is féidir leat é a dhéanamh chomh costasach agus is mian leat. Ach mar shampla a thabhairt, maidir leis an méid a fuair tú ar cíos i gceann 8 mbliana, bheadh...
- Ruud: Fadhb le Téalainnis ná nach bhfuil siad ag iarraidh rud ar bith nua a fhoghlaim, go háirithe ó eachtrannaigh, agus mar sin leanann siad ag fás ríse ar feadh 50-60 bliain.
- René: B’fhéidir go gcuideoidh sé seo leat. Truailliú Aeir an Domhain: Innéacs Cáilíochta Aeir Fíor-ama https://waqi.info/#/c/18.57/104.875/
- Leon: A Robert, a chara, Tá an praghas in aghaidh an m2 idir 10k agus 13k. Tabhair faoi deara le do thoil go ndéantar ríomhanna ó imeall seachtrach an dín. Tá mo theach thart ar 145 m2
- René: Táim lán-intinn agus guím saol taitneamhach do gach duine le nó gan pháirtnéir den ghnéas céanna nó nach bhfuil, le nó gan
- Rob V.: Cheapfainn nach mór go bhfuil an plota céanna ag beagnach gach údar san Iarthar a scríobhann úrscéal leis an Téalainn mar shuíomh
- Rudolf: Quote: Cad iad na costais mheasta reatha chun teach a thógáil in aghaidh an m². Braitheann sé sin go díreach ar an gcineál riachtanas a chomhlíonann tú
- Johnny B.G: Sna 50í-80idí/90idí, bhí nimh freisin i mbia a fhástar go rialta san Ísiltír ach fós féin tá 20% de sheandaoine san Ísiltír agus in TH mar sin atá amhlaidh.
Urraíocht
Bancác arís
Roghchlár
Comhaid
Ábhair
- Cúlra
- Gníomhaíochtaí
- advertorial
- clár oibre
- Ceist cánach
- ceist na Beilge
- Radhairc
- Aisteach
- Búdachas
- Léirmheasanna leabhar
- Colún
- Géarchéim choróin
- cultúr
- Daboek
- Dating
- Seachtain na
- Sainchomhad
- Chun tumadóireacht a dhéanamh
- Geilleagar
- Lá i saol na...
- Oileáin
- Agus é ólta
- Imeachtaí agus féilte
- Féile Balún
- Féile Umbrella Bo Sang
- Rásaí buabhall
- Féile Bláthanna Chiang Mai
- Athbhliain na Síneach
- Páirtí Iomlán Gealach
- Nollag
- Féile Lotus - Rub Bua
- Loy Krathong
- Féile Fireball Naga
- Ceiliúradh Oíche Chinn Bhliana
- Phi ta khon
- Féile Vegetarian Phuket
- Féile roicéad - Bun Bang Fai
- Songkran - Bliain Nua Téalainnis
- Féile Tinte ealaíne Pattaya
- Expats agus pinsinéirí
- AOW
- Árachas gluaisteán
- Baincéireacht
- Cáin san Ísiltír
- Cáin Téalainn
- Ambasáid na Beilge
- údaráis chánach na Beilge
- Cruthúnas ar an saol
- DigiD
- Eisimirce
- Teach a fháil ar cíos
- Teach a cheannach
- i gcuimhne
- Ráiteas ioncaim
- Lá ríoga
- Costas maireachtála
- ambasáid na hÍsiltíre
- rialtas na hÍsiltíre
- Cumann na hOllainne
- Nuacht
- Ag imeacht uaidh
- pas
- Pinsean
- Ceadúnas tiomána
- Dáiltí
- Toghcháin
- Árachas i gcoitinne
- Féach
- Ag obair
- Otharlann
- Árachas Sláinte
- Flóra agus fána
- Grianghraf na seachtaine
- Gadgets
- Airgead agus airgeadas
- Stair
- Sláinte
- carthanachtaí
- Óstáin
- Ag féachaint ar thithe
- Isaan
- Khan Peadar
- Ach Mook
- Rí Bhumibol
- Ina gcónaí sa Téalainn
- Aighneacht Léitheoir
- Léitheoir glaoch
- Leideanna léitheoirí
- Ceist léitheora
- Cumann
- margadh
- Turasóireacht leighis
- Milieu
- Oíche Shamhna
- Nuacht ón Ísiltír agus ón mBeilg
- Nuacht ón Téalainn
- Fiontraithe agus cuideachtaí
- Oideachas
- Taighde
- Faigh amach an Téalainn
- léirmheas
- Iontach
- Chun glaoch chun gnímh
- Tuilte 2011
- Tuilte 2012
- Tuilte 2013
- Tuilte 2014
- Hibernate
- Polaitíocht
- Poll
- Scéalta taistil
- Taisteal
- Caidrimh
- siopadóireachta
- na meáin shóisialta
- Spa & folláine
- Spórt
- cathracha
- Ráiteas na seachtaine
- Tránna
- Taal
- Ar díol
- Nós imeachta teilifíse
- Téalainn i gcoitinne
- Téalainn le leanaí
- leideanna Téalainnis
- Suathaireacht Téalainnis
- Turasóireacht
- Ag dul amach
- Airgeadra - Téalainnis Baht
- Ó na heagarthóirí
- Maoin
- Trácht agus iompar
- Víosa gearrfhanachta
- Víosa fadchónaithe
- Ceist víosa
- Ticéid aerlíne
- Ceist na seachtaine
- Aimsir agus aeráid
Urraíocht
Aistriúcháin séanta
Úsáideann Thailandblog aistriúcháin mheaisín i dteangacha éagsúla. Is ar do phriacal féin atá úsáid eolais aistrithe. Nílimid freagrach as earráidí aistriúcháin.
Léigh ár iomlán anseo Fógra dlithiúil-séantóir.
Cóipchearta
© Cóipcheart Thailandblog 2024. Gach ceart ar cosaint. Mura ndeirtear a mhalairt, is le Thailandblog.nl agus a údair (blagairí) gach ceart chun faisnéise (téacs, íomhá, fuaim, físeáin, etc.) a fhaigheann tú ar an suíomh seo.
Ní cheadaítear táthcheangal iomlán nó páirteach, socrúchán ar shuíomhanna eile, atáirgeadh ar aon bhealach eile agus/nó úsáid tráchtála na faisnéise seo, mura bhfuil cead sainráite i scríbhinn tugtha ag Thailandblog.
Tá sé ceadaithe na leathanaigh ar an suíomh Gréasáin seo a nascadh agus tagairt a dhéanamh dóibh.
Baile » Ceist léitheora » Ceist léitheora: Cad é an bealach is fearr do mo chailín Béarla a fhoghlaim?
Ceist léitheora: Cad é an bealach is fearr do mo chailín Béarla a fhoghlaim?
A léitheoirí a chara,
Tá cónaí ar mo chailín i Loei-Thailand agus níl an bhunscoil aici, agus mar sin bíonn deacracht bheag aici fiú ag léamh Téalainnis (gan a bheith líofa), anois tá mé ag múineadh dhá fhocal Béarla di gach lá le thart ar 6 mhí, ach is mian liom go mbeinn in ann cumarsáid a dhéanamh léi beagán níos mó chun aithne a chur uirthi níos fearr ná mar a rinne mé cheana.
Tá iPad ceannaithe agam anois di agus roinnt aipeanna a bhaineann leis an mBéarla, cláir aistriúcháin chainte mar a thugtar orthu, socraithe agam le súil go ndéanfadh sé seo níos éasca di beagán níos mó a fhoghlaim ná mar is féidir liom a mhúineadh di.
Is í an cheist atá agam anois ná an bhfuil mé ag déanamh an rud ceart trína dhéanamh ar an mbealach seo, nó an bhfuil léitheoirí amuigh ansin a bhfuil aithne acu ar bhealach eile níos fearr….?
Go raibh maith agat roimh ré.
Coen
Seachas cúrsa, ní mhúinfinn 2 fhocal di, ach 20 focal sa lá ar a laghad.
Seo freisin le cleachtaí tar éis 200 focal (gach focal).
Na focail atá fós deacair a fhoghlaim ar leithligh i 4 lá a chur i gcrích 2 sheachtain.
Más cuid mhór focal é nach bhfuil ar eolas aici fós as an 200 focal sin, is féidir leat smuigleáil.
Thug mé faoi deara mé féin go cuimhin leat roinnt focail i bhfad níos éasca ná a chéile.
Ba chóir duit mar sin na focail atá deacair di a mheabhrú ionas gur féidir leat iad a chleachtadh cúpla uair ina dhiaidh sin.
Tosaigh trí úsáid a bhaint as focail aithnidiúla faoi rudaí a dhéanann nó a fheiceann sí gach lá.
Fanann sé sin i bhfad níos fearr agus soláthraíonn sé bunús le haghaidh focail níos déanaí.
Má tá trioblóid aici lena teanga dúchais, nach mbeadh sé níos fearr déileáil leis sin ar dtús? Cinnte go bhfuil múinteoir (ar scor) i do cheantar? Agus ansin téann tú i ngleic leis an mBéarla nó cuireann múinteoir a bhfuil máistreacht aige ar an dá theanga i ngleic leis.
Tá sé éasca agam caint, i mo chónaí in aice le cathair mhór. Ach má tá cónaí ort i bhfad amach, d'fhéadfadh Béarla a bheith ina fhadhb.
Tá do chailín neamhliteartha i ndáiríre.
Ní féidir leis an máthairtheanga a léamh agus a scríobh agus anois go tobann caithfidh sé teanga eile a fhoghlaim.
Cibé modh foghlama Béarla a úsáideann tú anois, ní oibreoidh sé. Níl aon chiall ag focail gan comhthéacs agus struchtúr abairtí. Nó caithfidh go dtaitníonn sé leat nuair a choinníonn sí ag glaoch “Cat” agus ag gáire gach uair a thrasnaíonn beithíoch dá leithéid.
Beidh uirthi clár litearthachta a leanúint. I bhfocail eile, foghlaim conas léamh agus scríobh ón tús. Ba cheart go mbeadh sé sin sa Téalainnis di, tar éis an tsaoil beidh uirthi lá amháin a bhainistiú le marcanna poncaíochta Téalainnis agus litreacha sa Téalainn (níl an Téalainnis, mar atá san Ísiltír, claonadh chun aistriúchán eachtrach a sholáthar do gach doiciméad oifigiúil).
Tá níos mó neamhliteartha sa Téalainn agus tá cláir bhuana ann do dhaoine fásta - sa Téalainn freisin - chun léamh agus scríobh a fhoghlaim.
Tosaigh le Téalainnis agus lig don Bhéarla leanúint.
Tá eolas ar fhocail tábhachtach, ar ndóigh, ach ní dóigh liom go bhfoghlaimíonn tú teanga ach trí fhocail a fhoghlaim. I 2009 bhuail mé le mo bhean chéile reatha. Is ar éigean a labhair sí Béarla ar bith. Rinne mé sraith iomlán ceachtanna simplí di as Béarla agus as Ollainnis ag an am céanna. Ó éasca go de réir a chéile níos deacra. Sampla: “Téim ar scoil — táim ag dul ar scoil. Téim go dtí an margadh - táim ag dul go dtí an margadh…”
Thaifead mé óráid gach ceachta ionas go mbeadh sí in ann éisteacht leis go minic agus a rá léi. Rud a rinne sí i ndáiríre.
Tar éis trí mhí d’fhéadfadh sí Béarla agus Ollainnis a labhairt go réasúnta maith.
Dia duit Coen,
Déarfainn rogha mhaith. Ar mhaith leat níos mó a insint dúinn faoina teaghlach?
Ádh mór,
Níl mórán focail le foghlaim agat. Is é atá i gceist le caint ná cumarsáid a dhéanamh lena chéile agus déanann tú é sin le habairtí (simplí) is féidir a úsáid go laethúil. Mhúin mé an Ollainnis mar dhara teanga le blianta anuas agus ba mhian liom go mbeadh an Scríbhneoireacht agus an Léitheoireacht fágtha agam. Éisteacht agus Labhairt: sin é an ticéad!
Succes.
San am a chuaigh thart mhúin mé roinnt núíosach Téalainnis sa - Bheilg - Béarla agus Ollainnis.
Leanaí, idir 10 agus 12 bliana d'aois, agus daoine fásta atá i gceist.
Baineadh úsáid as leabhair bhunscoile leis na leanaí, rud a raibh cuma leanbhúil orthu, ach a bhí go leor oiliúnach.
Do na daoine fásta bhí 'Nederlands voor Thai' ón bhfoilsitheoir Laai Sue Thai. Bhí raon leathan téacsleabhar ar fáil i mBéarla, agus tá cúrsaí ar líne ann freisin.
Ar thaobh amháin, ní mór a rá go bhfuair na páistí an lámh in uachtar air go tapa. Bhí buachaill beag deas le deacrachtaí foghlama tromchúiseacha, ach d'éirigh sé sin go maith freisin. Tabhair aird go leor agus é a choinneáil spraoi.
Ina theannta sin, is eol go ginearálta go bhfuil páistí in ann teangacha a fhoghlaim. bíonn níos mó deacrachta ag daoine fásta leis seo.
Anois, na daoine fásta le cumais theoranta (teanga), rinne siad Béarla trí na leabhair do pháistí sa deireadh. D'oibrigh sé sin, agus bhí roinnt gáire. Ba é an rud ba thábhachtaí ná go gcuirfí orthu a leisce a shárú agus dul i ngleic leis go dearfach nuair a rinneadh botúin.
Tar éis bliain de theagasc 2 uair sa tseachtain, agus le cabhair ó thaobh cleachtaí laethúla sa bhaile, d'éirigh go maith leis na neamhliteartha fiú. Ag scríobh níos lú, ach cinnte ag labhairt. D'éirigh siad níos féinmhuiníne, d'éirigh siad níos teanntásaí, rud a chuaigh chun sochair an chaidrimh agus a stádas sóisialta.
Ba mhaith liom a rá go háirithe go bhfuil sé indéanta go cinnte, freisin do dhaoine neamhliteartha. Tá sé tábhachtach go mbeadh duine féin-spreagtha, ar an gcéad dul síos iad siúd atá ag iarraidh an teanga a fhoghlaim, agus ansin iad siúd a fhoghlaimíonn í.
Ádh mór, agus tá súil agam leideanna nithiúla a leanúint.
Cón,
Má tá seans ann go dtiocfaidh an chailín go dtí an Ísiltír amach anseo, ná foghlaim an Béarla ach an Ollainnis, is é cúrsa comhtháthaithe is oiriúnaí ansin.
Tá institiúid oiliúna i Khon Kaen.
Is í an fhadhb a bhaineann le mná Téalainnis a thagann go dtí an Ísiltír ná go dtosaíonn siad ag cur Béarla in iúl san Ísiltír nuair a mháistir siad an Béarla.
Tá comhghleacaithe Téalainnis, Filipíneacha agus Indiacha ardoilte agam féin san Ísiltír nach bhfuil focal Ollainnis ar eolas acu, ach a bhfuil cumas Béarla níos fearr acu ná mar atá agamsa.
Labhraíonn mo bhean Béarla go maith, ach tar éis 32 bliain san Ísiltír agus 5 bliana de cheachtanna Ollainnis, fanann an Ollainnis bocht.
Níl mé féin i bhfabhar an Ollainnis a fhoghlaim, mar ní féidir leat mórán a dhéanamh leis ach do chomhtháthú a fháil agus labhairt leis an chomharsa faoin aimsir.
Tá sé úsáideach ar ndóigh a bheith in ann tú féin a chur in iúl i do thimpeallacht, ach san Ísiltír labhraíonn beagnach gach duine beagán Béarla.
Dia duit, seo leid féach cad a dhéanann tú leis.
Cén fáth a bhfuil tú ag múineadh Béarla di, tá sí ag teacht go dtí an Ísiltír ar aon nós? Múin Ollainnis di ansin toisc go gcaithfidh sí tástáil Ollannach a dhéanamh san ambasáid freisin más mian léi dul go dtí an Ísiltír. Chomh luath agus a labhraíonn sí Béarla leanann tú ag déanamh é. Feicim é le rath an oiread sin cairde.
Beannachtaí a Mháirtín
Eagarthóirí: Caipitliú, breis poncaíochta agus baineadh spásanna dúbailte.
Is é an labhairt an ceann is tábhachtaí. Agus is é an rud is fearr ná tú féin a thumadh sa teanga sin oiread agus is féidir, trí féachaint ar theilifís agus scannáin Bhéarla, m.sh. scannáin do pháistí nó DVD. Shocraigh cara maith liom i Phuket i 1978 agus ba é an t-aon eachtrannach a bhí ann. Labhair sé Téalainnis go tapa (cé go canúint: chuaigh a pháistí go dtí an scoil Negels agus fós ag déanamh magadh faoi a chanúint) agus nach bhfuil aon fadhbanna leis an bhfoireann nó ar an teileafón. Ach sea, bhí air go dtuigfeadh duine éigin é.
D’amharc m’iníon ar theilifís Ghearmánach an lá ar fad go déanach sna 70idí (ní raibh aon teilifís Ollannach i rith an lae fós) agus bhí sí 4 bliana d’aois cinnte go raibh Gearmáinis aici. Is cinnte nach raibh sé sin flawless, ach d'fhéadfadh lucht aitheantais na Gearmáine a thuiscint go maith í.
Tá sé seo fíor go háirithe má tá tuiscint éigin teanga agat. Ach tá sé an-tábhachtach iad a nochtadh don teanga oiread agus is féidir: is é sin an chaoi a bhfoghlaimíonn siad fuaimniú agus fuaim na teanga
lig dóibh léamh agus scríobh ina dteanga féin a fhoghlaim ar dtús, ansin tá sé níos éasca teanga eile a fhoghlaim ansin is féidir leo freisin ach foclóir English thai, thai English a fhoghlaimíonn i bhfad níos tapúla a fhoghlaim ar shlí eile tógann sé tamall fada agus saothair, ní thuigeann siad go maith é, mar atá neamhliteartha, tá scoil áit éigin i gcónaí, ní chosnaíonn sé mórán, ach lig dóibh dul ar scoil gach lá
Dia duit.
@ Comhain.
Tá sé an-tábhachtach go dtuigeann do chailín tú as do chaidreamh a bheith ag obair ... thit mo chéad cheann anseo i Pattaya as a chéile mar níor thuig mo chailín mé, agus ní raibh suim aici Aingeal a fhoghlaim ...
Labhraíonn mo chailín reatha, a bheidh i mo bhean chéile i níos lú ná mí, Béarla réasúnta, agus mhúin sí í féin ... tá mórán leabhar nótaí aici le focail agus abairtí Béarla, agus d'fhéach sí suas le brí Téalainnis gach ceann i bhfoclóir, agus nuair a fheiceann sí rud éigin ar an teilifís, ainmhí mar shampla, cuireann sí ceist orm i gcónaí: conas a ghlaonn tú air sin i mBéarla,
Agus fiú bíonn plé rialta againn go fóill, mar ní thuigeann sí cad atá i gceist agam, tá go leor le déanamh aici lena cultúr freisin…
Ach tá sí breá in ann comhrá a dhéanamh liom, agus is é sin an t-aon bhealach i ndáiríre le maireachtáil ar do chaidreamh le Téalainnis, muinín dom. agus bhí deacracht ag mo chailín dul ar scoil freisin go dtí go raibh sí 14, ach labhraíonn agus léann Téalainnis agus Isaan go líofa…
Comhairle mhaith, sin mar a dhéanaim é freisin, déarfaidh sí leat, “labhraíonn tú an iomarca” ach labhair léi i mBéarla go leor, agus más gá mínigh an bhrí leis na lámha agus na cosa… “doing” an t-eispéireas foghlama is fearr! Mar gheall ar mar a fheicim é, le gach urraim chuí, ná bí mícheart orm, tá cónaí orm le Téalainnis freisin, ní thuigim mórán faoi na haipeanna ar iPad…
Guím gach rath ort, agus i do chaidreamh freisin!
Mvg… Rudy…