Scéal eile faoi mhanach. Agus mhaígh an manach seo go raibh sé in ann draíocht a dhéanamh agus d'iarr sé ar nuaí teacht leis. 'Cén fáth?' d'fhiafraigh sé. “Taispeánfaidh mé cleas draíochta duit. Déanaim mé féin dofheicthe! Tá mé go maith faoi sin, tá a fhios agat. Féach go géar anois. Mura bhfeiceann tú mé a thuilleadh, abair é.'

Chuaigh siad go dtí cill na manach. Ach bhí an novice cunning agus fainiciúil. Thosaigh an manach ag muttering geasa draíochta agus tháinig suas le foirmle rúnda. "Whoa!" agus bhain sé a chulaith. "An bhfeiceann tú fós mé?"

"Feicim go fóill thú, a Shoilse."
"Whoa!" agus bhain sé as a léine. "An bhfeiceann tú fós mé?"
"Feicim do éadach loinnir," a dúirt an novice.
"Whoa!" agus bhain sé a éadach loin as. Sheas sé ansin ina Dick nocht. "An bhfeiceann tú fós mé?"
"Ní hea, a thuilleadh," adeir an novice. ‘Ní fheicim ar chor ar bith thú. Tá tú dofheicthe!' Ach ar ndóigh chonaic sé fós é! 'Cad iad na cumhachtaí draíochta atá agat! Tá tú iontach dathúil, a Mhanaigh.'

"Tabhair dom mo bhabhla begging!" Bhí an manach ag iarraidh dul timpeall ag bailiú ranníocaíochtaí. Agus an babhla ar crochadh óna ghuaillí, shiúil sé go bródúil amach as an gcill, síos an staighre, trí ghairdín an teampaill agus trí halla ina raibh mná gnóthach ag ithe. Nuair a chonaic siad é ag siúl ann, nocht, thosaigh siad ag béicíl agus ag gáire.

‘Féach! An manach le ceann maol!' Rith siad ina dhiaidh. Theith sé, agus mar sin ar ais isteach sa teampall, agus i bhfolach go dtí titim na hoíche.

Idir an dá linn, bhí muc tar éis éalú ón stábla. Muc mhór. Ní raibh a fhios ag an úinéir aon rud faoin manach dofheicthe agus shiúil sí timpeall ansin agus ghlaoigh sí ar an ainmhí. ‘Póg! Póg póg póg, tar anseo.' (*) Chuala an manach é sin agus shíl sé 'Spéartha maithe, tá siad fós i mo dhiaidh!' agus scairt sé 'An dóigh leat go bhfuil mé an t-aon duine a bhfuil ceann nocht? Tá an sráidbhaile lán de jerks nocht. Fág mé ar m'aonar!'

Bhuel, caithfidh tú ligean duit féin a bheith meallta ag duine nua… Foinse:
Scéalta ó Thuaisceart na Téalainne saor in aisce,. White Lotus Books, An Téalainn. Teideal Béarla ‘The invisible mank’. Arna aistriú agus curtha in eagar ag Erik Kuijpers. Is é an t-údar Viggo Brun (1943); féach le haghaidh tuilleadh mínithe: https://www.thailandblog.nl/cultuur/twee-verliefde-schedels-uit-prikkelende-verhalen-uit-noord-thailand-nr-1/

(*) Tá Kuus ar cheann de na leasainmneacha iomadúla agus mionníonn sé (a) muc sna teangacha áitiúla Ollainnis agus Pléimeannach.

Níl aon tráchtanna indéanta.


Fág trácht

Úsáideann Thailandblog.nl fianáin

Is fearr a oibríonn ár suíomh Gréasáin a bhuíochas le fianáin. Ar an mbealach seo is féidir linn cuimhneamh ar do shocruithe, tairiscint phearsanta a dhéanamh duit agus cabhrú linn cáilíocht an tsuímh Ghréasáin a fheabhsú. Léigh níos mó

Sea, ba mhaith liom láithreán gréasáin maith